Перевод "двухдневный" на английский

Русский
English
0 / 30
двухдневныйtwo-day
Произношение двухдневный

двухдневный – 30 результатов перевода

Добрый вечер.
Разрешите доложить, это мой сын, прибыл с фронта на двухдневную побывку.
Вот, пожалуйста.
Good evening.
With obedience i report sir: my son came for 2 days from the front.
Here you go.
Скопировать
Мне грустно. Наверное, я поплачу.
Я немножко влюбилась в Калькутте, там у нас была двухдневная остановка.
И теперь моё сердце разбито.
I'm sad, I think I'll cry.
I fell a bit in love in Calcutta, a two-day stopover.
I think I have a broken heart.
Скопировать
- Что?
Мы собираемся в двухдневную поездку.
Ты кто, Диана Росс?
- What?
We're going on a two-day trip.
What are you, Diana Ross?
Скопировать
Неудивительно...
После двухдневного перевоза в трясущемся поезде...
Спасибо, Кику
Bound to happen...
after riding a shaky train for two days
Thanks, Kiku
Скопировать
Остальные нужны будут здесь, чтобы прикрыть моё отсутствие.
Это двухдневный прыжок до пространства Земли, мы долго будем отсутствовать.
Я оставляю свою ID-карту, униформу, знаки отличия, всё, что может привести сюда, если что-то пойдёт не так.
The rest of you will be needed here to cover my absence.
It's a two-day jump to Earth space. That's a long time to be gone.
I'm leaving behind my Identicard, my uniform... command rank, anything that could lead back here if something should go wrong.
Скопировать
Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану.
Двухдневный дождь по всей Ломбардии. — 100 человек погибло и 10 пропало без вести. — 20.
Вьери, Бурнич, Факкетти, Суарес, Амарильдо, Лодетти.
The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan...
It's been raining piss for 2 days on all of Lombardia... 100 dead and 10 disappeared... - 20
Vieri, Burrich, Facchetti, Suarez, Amarildo, Lodetti
Скопировать
Я только что сообщил об этом вашему капитану.
Многовато проблем для вашего нетрудного двухдневного перехода в Англию.
Сэр?
Captain: I just said so to your captain.
Well, so much then for your easy two-day's run to England.
Sir?
Скопировать
Это современный способ быть в курсе революции.
Новости на бумаге доходят с двухдневным опозданием.
Меньше, учитывая разницу во времени.
It's the modern way of keeping up on revolutions.
The news in the paper is two days late.
Less than that, with the time difference.
Скопировать
Джон, мы что, трудоголики?
Двухдневный отпуск, и мы, в конце концов, опять занимаемся юридической практикой.
По крайней мере, ты научился дайвингу.
John, are we workaholics?
A two-day vacation and we practice law.
At least you learned to scuba dive.
Скопировать
Иначе бы об этом писали газеты:..
Иисус снова приходит на землю и предъявляет двухдневный ультиматум,..
...надо выполнить его требования".
Not unless they're printed first in USA Today.
Jesus comes again, he's got to give 'em two days' notice.
Time to work up one of them little graphs.
Скопировать
Да ты всего лишь мальчика.
Вы увидите, сэр, что во флоте Его Величества даже мальчишка в состоянии преодолеть легкий двухдневный
Положи, Стайлз.
But your are no more than a boy.
You will find, sir that even a boy in His Majesty's navy is capable of an easy two-day run to England.
Put that down, Styles.
Скопировать
! Пришло время дать канадцам достойный ответ!
В двухдневный срок военные преступники Теренс и Филлип будут казнены.
Они чего, убьют их? !
Now it is the time for us to send a message to Canadians.
In two days time, the war criminals Terrance and Phillip will be executed.
They're gonna kill them?
Скопировать
Как ты собираешься завтра махать топором?
- Он сделал двухдневную работу.
- Теперь два дня впустую.
How are you going to use an axe tomorrow?
- He's done two days' work today.
- He's two days behind.
Скопировать
Мы решили идти выше... так, чтобы быть на месте, и идти на вершину, если ветер стихнет.
Но сначала нам нужны было подняться по стене Лхотзе, что предполагало утомительное двухдневное восхождение
Крутая ледовая Стена Лхотзе, высотой 1200 метров.
We decided to go higher... so we'd be in position to go for the top if the wind stopped.
But first we had to ascend the Lhotse face, which would be an exhausting two-day climb.
[Jamling] The Lhotse face is a steep wall of ice, 4,000 feet high.
Скопировать
Путь лежит вниз, под облака.
Во время двухдневного спуска в Базовый Лагерь, у них было время поразмышлять.
Они никак не ожидали стать участниками.. катастрофы, которая тронула весь мир.
It's way down there, below the clouds.
[Narrator] As the team began the two-day descent to Base Camp, they had time to reflect.
They had never expected to be swept up... in the disaster that would touch the whole world.
Скопировать
- Была.
Это двухдневная поездка.
Ты кто, Диана Росс?
- She was.
It's a two-day trip.
What are you, Diana Ross?
Скопировать
Но то, что он переспал ещё и с её матерью - это было сюрпризом.
Полагаю, развод стал достойным финалом кошмара рукоприкладства, к которому свелся их двухдневный брак
Впрочем, хватит об этом.
The fact that he'd slept with her mother came as a surprise, but...
I think was incidental to the nightmare of recrimination and violence that became their two-day marriage.
Anyway, enough of that.
Скопировать
Ах....
Пора расплачиваться за двухдневное пьянство.
Счастливые идиоты, сэр.
Ah, Monday morning.
Time to pay... for your two days of debauchery... you hung-over drones.
T.G.I.M., sir.
Скопировать
Некоторые думают, что это работа для клерка.
Они полагают, что любой идиот, отмучавшийся на двухдневном семинаре, может постичь секреты искусства
Но конечно, как и в большинстве случаев, столько остаётся недоступным для их глаз.
Some people think this is a job for a clerk.
They actually believe that any idiot attending a two-day seminar can master the art of making beautiful prints in less than an hour.
But of course, like most things, there's far more to it than meets the eye.
Скопировать
Экспресс-почта.
Двухдневная доставка.
Кевин.
-C.
Express mail, two-day air.
Kevin.
Скопировать
Он хороший парень.
И вы могли дать убийце своего друга двухдневное преимущество.
Мне нужно имя парня, брата.
He's a good kid.
And you may have given your friend's killer a 2-day head start.
I need to know the guy's name-- the brother.
Скопировать
Обвинение просит два дня на сбор доказательств.
Двухдневный перерыв?
Не думает ли обвинитель, что сможет воскресить мертвеца?
The government asks for two days to regroup.
Two-day delay?
Does counsel think he can resurrect a dead man?
Скопировать
Цикорий?
Угощайся, Борин, тем ещё есть вафли двухдневной давности, если ты не заметила.
Ох, звучит восхитительно, но нужно лишь кофе получше.
Chicory?
Help yourself, Borin, we got two-day-old waffles in there, too, if you missed them.
Oh, sounds delicious, but just need better coffee.
Скопировать
Спросите полицию и Арлена Шрейдера, сколько стоит каждый из нас? "
Почтовые марки двухдневной давности.
Мы проверяем на отпечатки, но... Учитывая то, что послание на Уилсеке не имело следов, я бы не ждал многого.
"Ask the police. Ask Arlen Schrader. How much is any of us worth?"
Postmarks were from two days ago.
We're checking for prints, but... considering the note that he left on Wilseck was clean,
Скопировать
Просто немного жадная.
Я решил, что это была двухдневная поездка с чертовскими чаевыми.
Ты получила свой первый урок, дитя.
Just a little greedy.
I put it down as a two-day ride with one hell of a tip.
You have had your first lesson, young one.
Скопировать
А я, между прочим — герой.
И за это мне дали двухдневный отпуск.
А вот и ты, Хуанико.
I'm a hero.
They gave me two leave days for this.
So you're Juanico.
Скопировать
И я так понимаю, тебе не говорили такого, после того, как ты потеряла все деньги, но ты приглашена.
То есть ты предлагаешь мне быть третьим колесом в этом двухдневном сексе на одну ночь?
Я так понимаю, что частный самолет и два билета на Гремми в Лос Анджелес не сделают это за тебя?
And I realize you haven't heard these words since you lost your money, but you're invited.
So you're asking me to be the third wheel on a two-night one-night stand?
So I guess a private plane and two tickets to the Grammys in L.A. won't do it for you either?
Скопировать
Вот они...
Смски Шампань двухдневной давности.
Вот одна в 22-00, от неё Ллойду, ещё одна ему в минимаркет Берга в 01-20.
This is them...
Shampagne's texts from two nights ago.
Well, here's one at 10:00 P.M. directing her to get Lloyd to Berg's easy time market at 1:20 A.M.
Скопировать
Так, я все еще пытаюсь найти Уэйна Канеширо. Поиск в процессе, а я связался с рестораном, в который якобы заходила мисс Барретт.
Они ответили, что отправили мне запись двухдневной давности.
Вот она.
So, still trying to track Wayne Kaneshiro down, but in the meantime, I reached out to that restaurant
Ms. Barrett said she went to. They said they'd e-mail me the security footage from two nights ago.
There we go.
Скопировать
Если я поговорю с вами, мистер Эллис поможет с моей защитой?
Я прочел файлы вашего двух дневного суда.
Я помогу в любом случае.
So if I talk to you, Mr. Ellis will help with my defense?
I read the transcript of your two-day trial.
I'll help either way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двухдневный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двухдневный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение