Перевод "anthem" на русский
Произношение anthem (ансем) :
ˈanθəm
ансем транскрипция – 30 результатов перевода
Ready, boys!
Strike up the national anthem!
NAYAK The Hero
Приготовьтесь!
Гимн!
NAYAK Герой
Скопировать
Everyone was sad to see such an irreproachable man so cruelly persecuted by a woman.
When he sang the holy water anthem, over 50 people cried.
You prepared a certificate against your wife.
Всем было грустно видеть такого безупречного человека, так жестоко преследуемого женщинами.
Когда он пел церковный гимн, более полусотни человек плакали.
Вы подготовили сертификат против вашей жены.
Скопировать
We've raised enough to repair the roof and had a great time.
So let me just thank you for coming and ask you to stand for our national anthem.
For God's sake, I'll have the money for you next week!
Мы собрали достаточно денег, чтобы починить крышу, и отлично провели время.
Позвольте поблагодарить вас за то, что пришли, и попросить вас стоя прослушать государственный гимн.
Бога ради, я верну деньги через неделю!
Скопировать
Thank my son, Sharpe.
HAGMAN: Who'll sing the anthem
And who'll tell the story?
Благодари моего сына, Шарп.
Кто споет гимн,
Кто расскажет, что было?
Скопировать
Niles was in it.
You know, the whole school came out humming my opening anthem.
They went in humming it.
И Найлс в нём участвовал.
Вся школа гудела от моей вступительной песни.
Ещё бы ей не гудеть.
Скопировать
the Mafia Hall in Mafia City.
Let's now listen to the national anthem of Mafia City !
Now it's the Mayor's turn.
- Да, в Зале Мафии в Городе Мафии.
Теперь давайте послушаем национальный гимн Города Мафии!
Теперь очередь самого Председателя.
Скопировать
See you.
I thought we'd make up a company song, like an anthem.
Sure, and maybe a badge too?
Увидимся.
Я подумал, может, сочиним ротную песню? Вроде Гимна?
А что скажешь насчет эмблемы?
Скопировать
What is it?
-The national anthem, bonehead.
-Oh, yeah.
Что это?
- Государственный гимн, ты, олух. - А, понятно.
Ну конечно, гимн.
Скопировать
Ooooh, no! - Good evening, ladies and gentlemen. - [Crowd Murmuring]
Please rise for our national anthem. You gotta be kiddin'!
Dear God, Thomas, that's an incredibly difficult piece! [Julia] Perfect!
Господи, Томас, это очень трудное произведение!
Ты должен его спеть хорошо!
Они поднимаются.
Скопировать
I felt the makers must have been master pupils of Goebbels.
As for playing the national anthem at the end, I'd sneak out.
Come on, Maynard!
Их создатели казались мне примерными учениками Геббельса.
А когда в конце сеанса начинал играть гимн, я уходил.
Давай, Мэйнард, быстрее.
Скопировать
From now on, I will speak out... against the evils in society... from dog-napping to cigarettes.
Before I sing the national anthem...
Is that true?
Отныне я буду бороться с общественными пороками - от кражи собачек до курения.
[ Skipped item nr. 314 ] я хочу сказать, что университетский футбол отвлекает средства, необходимые для развития образования и искусств.
Это правда?
Скопировать
-Yeah, you throw like me!
To honor America, please rise for our national anthem sung by Springfield's R B sensation, "Bleeding
Dan Horde, mikeside.
- Ты бросаешь как я!
В честь Америки, пожалуйста встаньте во время гимна который исполнит звезда Мерфи Кровавые Десны.
С вами Дан Хоард.
Скопировать
Ladies and gentlemen, on behalf of the California Angels and the City of L.A., on the occasion of Her Majesty`s royal visit, please welcome internationally renowned opera star, Enrico Pallazzo.
Ladies and gentlemen, let us honour America... as Mr Pallazzo will now sing our National Anthem.
Oh, say, can you see By the dawn's early light
Дамы и Господа! От имени "Калифорнийских Ангелов" и города Лос-Анжелес а также, по-случаю визита ее Королевского Величества просим поприветствовать Всемирно известную звезду мировой оперы... Энрико Палаццо.
Дамы и Господа! Воздадим же честь Америке а Мистер Палаццо исполнит сейчас Национальный Гимн.
Смотри, видишь ли ты в солнца первых лучах...
Скопировать
You said you had to work. - I'm sorry.
You didn't say you had to sing the national anthem and get arrested!
It was just a spur of the moment thing? Yeah! Actually, actually, it was.
Это на самом деле было так.
Так по чему я до сих пор не знала, что ты можешь петь, почему ты молчал об этом?
Потому что, потому что... потому что, я делаю это очень редко.
Скопировать
This man is so entertaining!
Ophelia: Singing the anthem of the socialist party of Greece
We're gonna get the sun drunk...
Этот мужик такой забавный!
Cудя по всему либо в оригинале поётся "мы заставим солнце упасть (опуститься)/drop и Офелия сознательно поёт напиться (drunk), ибо в немецких сабах так было, либо же drunk - правильно, в любом случае в английских сабах написано, что это строчка из гимна греческой социалистической парти, так на всякий случай, увы я на ненагуглил её текста (а может это и вообще какая другая песня, чёрт знает)
Мы напоим солнце...
Скопировать
] -[Sirens.]
[The national anthem of the Federal Republic of Germany is being played.]
[Church bells sound.]
] -[Сирены.]
[Звучит национальный гимн ФРГ.]
[Звонят церковные колокола.]
Скопировать
And now, to sing our national anthem Master Sergeant Skip Sisson.
And, as an added attraction Master Sergeant Sisson's rendition of the anthem will feature a rocket demonstration
You just be ready.
А сейчас национальный гимн споет мастер-сержант Сиссон.
И, как дополнение к выступлению мастер-сержанта Сиссона гвоздем программы послужит демонстрация ракеты одного из наших учеников кадета Эль Гашида Амира Младшего.
Просто будьте готовы.
Скопировать
Quiet, sir.
It's the national anthem.
As we reach the middle of the second half, it's still a scoreless tie in this exciting soccer game!
Тише, сэр.
Играет национальный гимн.
Несмотря на то, что мы подходим ко второму тайму, счет по-прежнему не открыт в захватывающем футбольном матче!
Скопировать
# Hootrimansion Bambriar... # - What the hell are you doing? !
- A Betelgeuse death anthem.
It means, "After this, things can only get better."
[Хутримансион Бамбриар...] — Что за фигню вы несете?
— Бетельгезианскую песнь смерти.
В переводе она значит "Потом будет только легче".
Скопировать
'However, at the critical moment of read-out, 'the Earth was unexpectedly demolished 'to make way for a new hyperspace by-pass, 'and the only native Earth people who survived the demolition 'are now being shot at 'behind a computer bank
'along with their strange companions from Betelgeuse, 'who are currently singing a Betelgeuse death anthem
'This is what the computer bank is about to do.
Однако, за несколько минут до исторического момента вывода данных, Земля была неожиданно уничтожена, чтобы освободить место для нового гиперпространственного шоссе, и единственный коренной житель Земли, который выжил после ее уничтожения, сейчас находится под обстрелом, укрываясь за системным блоком на затеряной планете Магратея, со своей странной компанией с Бетельгейзе,
которые в данный момент поют бетельгезианскую песнь смерти.
Это то, что компьютерный блок собирается сделать.
Скопировать
The student-faculty soccer game is the culmination of Parents' Weekend here at Weinberg!
And now, to sing our national anthem Master Sergeant Skip Sisson.
And, as an added attraction Master Sergeant Sisson's rendition of the anthem will feature a rocket demonstration by one of our own students Cadet El Hashid Amier, Jr.
Футбольная встреча команд учеников и преподавателей кульминационное мероприятие на родительской неделе в Вайнберге!
А сейчас национальный гимн споет мастер-сержант Сиссон.
И, как дополнение к выступлению мастер-сержанта Сиссона гвоздем программы послужит демонстрация ракеты одного из наших учеников кадета Эль Гашида Амира Младшего.
Скопировать
Stop singing such slush!
A civil servant should sing only the national anthem.
VILLIA RECO VERED
Перестаньте же петь всякую чепуху!
Гражданские служители должны петь только национальные гимны.
ДЕРЕВНЯ ВЕРЕД
Скопировать
Hurrah!
(singing national anthem) Thou ancient, thou freeborn, thou mountainous North,
In beauty and peace our hearts beguiling...
Ура!
Свободные, древние севера горы Спокойствием своим манят к себе.
Я славлю твоё небо, солнце, озёра, О, север, места лучше нет нигде! ...
Скопировать
Today we're expecting the Allies' troops in Moscow!
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem
For the great, one and indivisible Russia!
Теперь мы ожидаем союзные войска в Москве!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
За великую, единую и неделимую Россию!
Скопировать
Ladies and gentlemen!
Our anthem!
At the enemies of the revolution, fire!
Господа!
Господа, гимн!
По врагам революции огонь
Скопировать
- Maybe...
Let's sing our anthem, come on, the people are watching us!
Sing the national anthem, men, all together.
- Может быть...
Давайте продемонстрируем боевой дух, люди на нас смотрят!
Споём национальный гимн, все вместе.
Скопировать
And I'll answer you.
I take seriously the Revolution, the "Internationale" anthem,
the year of 1937, the war, the soldiers,
Я могу его и тебе задать. А я отвечу.
Я серьезно отношусь к революции, к песне "Интернационал",
к 37-му году, к войне, к солдатам,
Скопировать
I tell you, there's a time bomb here just waiting to go off.
Ladies and gentlemen, our national anthem.
♪ Oh, say can you see ♪ By the dawn's early light ♪ What so proudly we hailed
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Дамы и господа, национальный гимн.
d О, скажи, видишь ли ты d В первых солнца лучах d Что средь битвы мы чли d На вечерней зарнице?
Скопировать
Let's sing our anthem, come on, the people are watching us!
Sing the national anthem, men, all together.
All together, men, sing!
Давайте продемонстрируем боевой дух, люди на нас смотрят!
Споём национальный гимн, все вместе.
Все вместе, запевай!
Скопировать
"The Horst Wessel Song"
the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles.
Raise the banner
Песня "Хорст Вессель"
Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего".
Сомкнув ряды
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anthem (ансем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anthem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
