Перевод "full moon parties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение full moon parties (фул мун патиз) :
fˈʊl mˈuːn pˈɑːtiz

фул мун патиз транскрипция – 31 результат перевода

Just fuck off, Thailand.
Fuck off the lady boys, and ping pong shows and full moon parties.
Stay here.
Просто нахуй Таиланд.
Нахуй трансвеститов, шоу и вечеринки в полночь.
Останься здесь.
Скопировать
Just fuck off, Thailand.
Fuck off the lady boys, and ping pong shows and full moon parties.
Stay here.
Просто нахуй Таиланд.
Нахуй трансвеститов, шоу и вечеринки в полночь.
Останься здесь.
Скопировать
-Mm-hm.
Yeah, all the murders happened in the week leading up to the full moon.
-Which is this week, right?
-Хм.
Да, все убийства случились за неделю до полнолуния.
До полнолуния неделя, верно?
Скопировать
Lena?
There's a full moon tonight.
It's called a "sailor's moon."
Лина?
Полная луна сегодня ночью.
Ее зовут "луна моряка".
Скопировать
It's very funny to see him go away like an idiot.
When's full moon again?
Isn't it tomorrow?
Было смешно наблюдать за ним.
Когда полная луна?
Разве не завтра?
Скопировать
What are you going to do?
Tomorrow is the full moon.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
Что будешь делать?
Завтра полная луна.
Её не часто увидишь в високосный год.
Скопировать
Tomorrow is the full moon.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
Завтра полная луна.
Её не часто увидишь в високосный год.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
Скопировать
I give you three months.
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon.
If you find the truth... this bell will ring.
Даю тебе три месяца.
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
Скопировать
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
A day that the darkness swallows the full moon....
That person couldn't possibly desert you for one mistake.
Её не часто увидишь в високосный год.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
Этот человек не смог простить твою ошибку.
Скопировать
And there's a super-duper low tide.
Full moon tonight, and action.
In his action movie mode, Treadwell probably did not realize that seemingly empty moments had a strange, secret beauty.
И сейчас просто потрясный отлив.
Полнолуние и все такое.
В стиле его художественного кино, что кадры, казавшиеся пустыми, обладали странной, тайной красотой.
Скопировать
- Bullshit!
Who cares of the full moon!
In a while you'll tell me that Mercury is retreating.
К тому же сегодня полнолуние.
Нас будет видно из Турции. Почему не сбросить на них бомбу?
Не могу поверить, что ты говоришь о луне.
Скопировать
- It'll be bright tonight.
There's a full moon.
- Moon or no moon, 3-to-1 you crack up.
- Сегодня будет светло.
Полная луна.
- 3 к одному, что ты разобьешься.
Скопировать
Well, then.
They say a full moon makes people do strange things.
Yeah, I guess so.
Ну, тогда.
Говорят, что полная луна делает с людьми странные вещи.
Да, я тоже так думаю.
Скопировать
No, but we came back just an hour ago they are tired, they can't get into action again.
And with the full moon they will see us till turkey. - Why don't you bomb them from the top?
- Bullshit!
Что, ты стал им мамочкой? У нас есть задача, разве забыл?
Не забыл, но говорю тебе, мы только вернулись, и при всём желании они не справятся.
К тому же сегодня полнолуние.
Скопировать
Gamble's smarter than that.
There's a full moon.
A rookie could land on a night like this.
Гэмбл ведь умный парень.
Сейчас полнолуние.
Даже новичок может посадить самолет такой ночью.
Скопировать
I've tasted his flesh.
Just two days till full moon.
Soon, he will be a Lycan.
Я вкусил его плоть.
Через два дня полнолуние.
Вскоре он станет оборотнем.
Скопировать
What are you doing?
When the full moon rises tomorrow you will change, you will kill, and you will feed.
It's unavoidable.
Что ты делаешь?
Завтра ночью полнолуние... и ты изменишься, ты начнешь убивать и есть плоть.
Это неизбежно.
Скопировать
- Why?
It is full moon.
These dangerous animals go hunting.
- Зачем?
Полнолуние.
Эти психи при полной луне выходят на охоту!
Скопировать
She told me all my jobs.
When it's full moon, I always go swimming in the lake... because it gives you really pretty skin, but
It lasts a real long time.
Она предвидела все мои съёмки.
А для того чтобы кожа была гладкой, в полнолуние, я купаюсь в озере, но обязательно в полнолуние. Затем я натираю себя рыбьим жиром. Воняет, конечно, но помогает.
Эффект довольно продолжителен.
Скопировать
Give me one last chance!
If you haven't obtained the Sorensen formula... and killed Yei Lin by next full moon... you will know
You'll have the formula, and Yei Lin will die.
Дайте мне последний шанс!
Если ты не достанешь формулу Соренсена... И не убьёшь Ей Лина к следующему полнолунию... Ты узнаешь всю мощь моего гнева!
У Вас будет формула, и Ей Лин умрёт.
Скопировать
General, I think that we need to pickup the right strategy, to be patient and wise and, of course in a legal manner.
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and
But this is not a fucking perfect world, you fucking educated parliamentary moron!
Генерал, я считаю, что стратегия должна определятся терпеливо. И, помимо всего, в соответствии с законом.
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот! У вас есть час.
Скопировать
A werewolf has no choice.
With each full moon when he transforms he no longer remembers who he is.
He'd kill his best friend if he cross his path.
А у оборотня нeт выборa.
Oборaчивaяcь в волкa в пoлнолуниe он уже не пoмнит, кто он.
Oн убьeт лучшeго другa, вcтaвшего нa его пути.
Скопировать
I'll bet it's beautiful.
Werewolves are such a nuisance during their first full moon.
So hard to control.
Думаю, там красиво.
Во время своего первого полнолуния, оборотни очень неуклюжи.
Ими тяжело управлять.
Скопировать
How many commandments can we break in one day?
Anyway, according to the book... you won't turn into a werewolf until the rising of your first full moon
That's two nights from now.
Сколько заповедей можно нарушить за один день?
Ну хорошо. Ты не превратишься в оборотня до своего первого полнолуния.
Оно через два дня, но даже тогда, ты сможешь сопротивляться власти
Скопировать
We have an understanding.
- Do you turn at the full moon? - You watch too many horror movies.
I'm not allowed to watch horror movies, or technically, to read comics.
У нас полное взаимопонимание.
- Ты смотришь слишком много фильмов ужасов.
Мне не позволяют смотреть фильмы ужасов, или даже читать комиксы.
Скопировать
Such a divine night.
Full moon.
No kind of a night to be stuck in a house by yourself.
Какая чудная ночь.
Полнолуние.
В такую ночь не следует торчать дома.
Скопировать
I now pronounce you all involved.
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And
Fellows say there are more beautiful beetles here in Albuquerque than any other place in the United States. Not that it would interest you. I'm interested in anything that interests you.
Объявляю вас парой!
Представь мою голову на твоем плече и твои губы осмелели на небе полная луна и старая мелодия играет я куплю эту мечту
ребята, говорят самые красивые жучки, тут в Альбукерке из всех городов Америки не думаю что вам это интересно мне интересно все что интересно тебе
Скопировать
Will it?
Nice... parties, rooms full of flowers and music, nice people.
Oh, nice.
Будет ли это?
Хорошо... партии, комнаты, полные цветов и музыки, хороших людей
О, хорошо.
Скопировать
- Bury it 50 feet from the grave.
Then, on the third night after the first full moon, the murderer will confess.
Thank you, ma'am.
- Закопать в 50 футах от могилы.
И третьей ночью, после первого полнолуния убийца признается.
Спасибо, мэм.
Скопировать
Yes, but to see it like this...
I remember parties in this room when it was full of flowers and light.
Those must have been wonderful days.
Да, но видеть ее такой...
Я помню вечеринки, множество цветов и свет.
Прекрасные были деньки.
Скопировать
I have just had a beautiful child.
One full moon evening... it is maybe a present from the Moon Lady.
It is my child, mine!
У меня появилось чудесное дитя одним полнолунным вечером...
Может быть, это подарок от Лунной Госпожи.
Это моё дитя, моё!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов full moon parties (фул мун патиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full moon parties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул мун патиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение