Перевод "antithesis" на русский
Произношение antithesis (антисосис) :
antˈɪθəsˌɪs
антисосис транскрипция – 24 результата перевода
Means the opposite.
She's the antithesis.
Antithesis of wallflower, that is.
Обозначает противопожное
Это моя сестра Она антитеза
Антитеза к желтофиолю, вот.
Скопировать
I know another good word.
Antithesis.
Means the opposite.
Я знаю другое слово.
Антитеза.
Обозначает противопожное
Скопировать
That's my sister. She's the antithesis.
Antithesis of wallflower, that is.
Life of the party.
Это моя сестра Она антитеза
Антитеза к желтофиолю, вот.
Душа вечеринки
Скопировать
From the beginning of time, it has existed side-by-side with the known universe.
Each is the antithesis of the other.
You call it nothing, a word to cover ignorance.
С начала времен она существовала бок о бок с известной нам вселенной.
Каждая - полная противоположность другой.
Вы называли это небытием - словом, прикрывающим невежество.
Скопировать
- There must be an antidote!
Every living thing has its antithesis.
And not this?
- Этого не может быть!
Все в мире имеет свою противоположность.
И это тоже!
Скопировать
That's it.
Dunbar's portraying himself is the antithesis of who really is:
A rude, selfish, culturally-insensitive troll.
Вот что.
Мама, папа, то, как мистер Данбар подает себя, совсем не то, что он есть на самом деле.
Он грубый, эгоистичный, культурно невосприимчивый тролль.
Скопировать
Allow me to explain the alternative.
yourself to admit that God is dead for the purposes of this class, then you will need to defend the antithesis
And you'll need to do it in front of this class from the podium.
Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях.
Если вы не можете заставить себя признать то, что Бог умер ради блага всего класса, тогда вам придется отстаивать антитезис, подразумевающий, что Бог не умер.
И вы будете делать это перед всем классом, стоя у кафедры.
Скопировать
I think someone's sweet on you.
She's the antithesis of God's hands... demon's hands.
She's precisely... the devil.
Кажется, кто-то в тебя влюбился.
Она обладает противоположностью рук Бога... руками Демона.
И это сущий... Дьявол.
Скопировать
You see, this is all just a way station on the road to promised eternity.
The reason I chose you-- I mean, rather perversely, I admit is because you represent the antithesis of
A man of faith.
Люди считают ее транзитной станцией по дороге к обещанной вечности.
Причина, почему я выбрал вас... признаю, довольно извращенным способом... в том, что вы олицетворяете антитезу моего проекта.
Человек веры.
Скопировать
The safety of that unity is what I want for my unborn child.
The painful truth is vampires are the antithesis of unity.
So, what, after a thousand years, you're finally ready to embrace the other half of your family tree?
Безопасность этого единства является то, что я хочу для моего будущего ребенка
Болезненная правда в том, что вампиры полная противоположность единству
Так что, после тысячи лет ты наконец-то готова принять другую часть своего семейного древа?
Скопировать
LAUGHTER
It's a show based on comedy, with a guy who's happy to play a major part in it, which is the antithesis
If you do an interview, you the interviewer, subjugate yourself to allow that other person in front of you to actually blossom if possible.
СМЕХ
В основе этого шоу лежит комедия с парнем, который счастлив играть главную роль, что, по сути, противоречит самой идее проведения интервью.
Если во время интервью вы – тот человек, что берет интервью, то вы убираете самого себя на второй план, позволяя вашему собеднику раскрыться и засиять, если возможно.
Скопировать
That is not true, maria elena
I was in oviedo some weeks ago with a woman who was the antithesis of you an american, and something
beautiful happened with her
Это не так, Мария Елена
Я был в Овьедо, несколько недель назад, с женщиной которая полная противоположность тебе американка, и что-то
прекрасное произошло с ней
Скопировать
Hello?
Dad, that was the antithesis of helpful.
We'd have him if you hadn't stopped me.
Алло?
Папа, это была антитеза к слову полезный.
Он был бы у нас, если бы ты не остановил меня.
Скопировать
The--
The look he just gave me was the very antithesis of "okay," okay?
Breathe, Lydia.
Он...
Взгляд, которым он посмотрел на меня не сулил ничего "хорошего", хорошо?
Дыши, Лидия.
Скопировать
Look, I know why you're here and I'm sorry, you're not my type.
I was high school valedictorian and you're the antithesis of that.
The anti-who-of-what?
Слушай, я знаю, зачем ты тут и прости, ты не мой тип.
Я произносила речь на выпускном. А ты полная противоположность.
Про-ти-во-что?
Скопировать
Not quite.
See, perfection is the antithesis of authenticity.
Real gems have flaws.
Не совсем
Видишь ли, совершенство - это противоположность подлинности.
У настоящих камней есть изьяны.
Скопировать
Right, they're genetically modified organisms.
- violence is the antithesis of freedom.
You're still killing a helpless animal.
Генетически модифицированные организмы, семена.
Насилие, это антитезис свободы.
Ты убиваешь беззащитных животных.
Скопировать
Free press is the last defense of freedom in this society.
- No, the news has devolved into sensationalist infotainment, and violence is the antithesis of freedom
- What remarkable intelligence.
Свободная пресса - последний оплот свободы в этом обществе.
Нет, новости превратились в развлекательные сенсации а насилие - противоположность свободы.
- Тонкое наблюдение. О, вот он.
Скопировать
It took us to America and it opened up... just fulfilled everything we'd ever dreamt of and all our ambitions.
They are completely the antithesis to, you know, the mainstream.
Simon Garfunkel are number one.
Это открыло нам Америку... он исполнил все наши мечты и амбиции.
Они полностью противопоставлены ну знаешь, мейнстриму.
Simon Garfunkel номер один.
Скопировать
But it's just a page, where it's lists and lists of drone feeds in all these different countries, under all these different code names, and you can just click on which one you want to see.
something that could put you into prison, in which your privacy is completely destroyed, is sort of the antithesis
How did you reach the point where that was a worthwhile calculation for you?
Это просто страница с множеством списков беспилотников, летающих в самых разных странах, под разными кодовыми именами, и можно просто кликнуть на любой из них и посмотреть.
Хорошо, но если ваш личный интерес заключается в том, чтобы жить в мире с максимальным правом на неприкосновенность частной жизни, то делать то, что может закончиться для вас тюрьмой, где ваше право на частную жизнь будет уничтожено полностью, с этим вашим интересом абсолютно несовместимо.
Когда вы решили, что это всё стоит того, чтобы заявить об этом?
Скопировать
Every man or woman on that field is grateful for the chance to be there, to meet in the spirit of friendly competition, man against man, nation against nation, to test themselves without fear or rancor against the best the other side has to offer.
Surely we all agree the Olympic code is a direct antithesis to Nazi ideology.
They're who we ought to be thinking about. Our athletes, those putting their sweat, their blood, their heart into getting that chance.
Все мужчины и женщины, присутствующие на стадионе, преисполнены благодарности за возможность быть там, участвовать в честных соревнованиях, атлет против атлета, нация против нации, испытывать себя без страха и ненависти по отношению к своим сильнейшим противникам.
Вы же не будете спорить с тем, что Олимпийская хартия - прямая антитеза нацистской идеологии.
Именно о них мы должны думать о наших атлетах, с потом и кровью отвоевавших это право!
Скопировать
Have you see the reports that Hollis Doyle took billions of taxpayer bailout money, then used it to buy an island in the Caribbean?
While I can't comment on an ongoing investigation, if true, this is beyond shameful, and the very antithesis
Look, ol' Fitzy's part of what I call the lucky sperm club.
Вы видели отчеты, что Холлис Дойл взял миллиарды антикризисных налоговых денег и использовал их, чтобы купить остров на Карибах?
Пока не могу прокомментировать, идет расследование, но если это правда, это большой позор, и полностью противоречит самой сути этой страны.
Слушайте, Фитц - член удачливого клуба спермы, как я это называю.
Скопировать
I'd give anything to be in the field.
Rehab is the antithesis of exciting...
I'm well-aware, but it's worth it.
Я бы все отдала, чтоб снова выйти в поле.
Реабилитация - это полная противоположность развлечений...
Я знаю, но это стоит того.
Скопировать
I'm well-aware, but it's worth it.
You notice I was able to say "antithesis."
You check on Simmons?
Я знаю, но это стоит того.
Как видишь, мне удалось сказать "противоположность".
Ты проверил Симмонс?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов antithesis (антисосис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antithesis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антисосис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение