speeding up — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
speedingчувствительность темп ход скорость быстрота
upвверх наверх кверху
30 результатов перевода
Mind your head.
The camper started roaring, smoke started coming out of the wheels, and speeding up He flew off ahead
Dea kept laughing. Kept laughing, kept laughing... And laughing until suddenly she felt like sleeping.
Береги голову.
Трейлер начал реветь, дым повалил из-под колес... и он умчался.
Дея, улыбалась, улыбалась, улыбалась... пока неожиданно не почувствовала сон.
Скопировать
Mutagens, mostly.
For speeding up mutations.
Those are dangerous.
В основном над мутагенами.
Ускорение мутаций.
Это опасно.
Скопировать
He's gonna die in prison.
We're just speeding up the process.
Come on.
Он все-равно умрет в тюрьме.
Мы просто ускоряем процесс.
Давай.
Скопировать
It was parked out in front.
And then I saw that same car speeding up the street just a few hours ago.
Could you describe the car or the driver?
Она была припаркована напротив.
Потом я видела, как та же машина быстро проезжала по улице несколько часов назад.
Вы можете описать машину или водителя?
Скопировать
Our sessions seem to go so fast now.
Time is speeding up, Olivia, unless...
We slow it down.
Наши занятия проходят слишком быстро.
Время ускоряется,Оливия, если только....
Мы его замедлим.
Скопировать
Oh, you're not trying to grow that out, are you?
Whatever's happening, I think it's speeding up.
I can't feel my legs anymore, more chest is starting to hurt, so how 'bout you hurry up with the slowing down?
О, его же ты отрастить не пытаешься, правда?
Чтобы не происходило, мне кажется, оно ускоряется.
Я уже не чувствую своих ног, да и грудь начинает болеть, так что как насчет того, чтобы поторопиться с вашим замедлением?
Скопировать
Physics says we're all supposed to be slowing down.
I reckon I'm just speeding up.
I had goodbye sex with Missy the other night.
Физика говорит, что мы все должны замедляться.
Я же лишь набираю скорость.
У меня был прощальный секс с Мисси как-то ночью.
Скопировать
Mutagens, mostly.
For speeding up mutations.
Those are dangerous.
В основном над мутагенами.
Ускорение мутаций.
Это опасно.
Скопировать
I can do this.
It's speeding up!
Take off, O'Brien!
Я справлюсь.
Время на исходе.
- Убирайся отсюда, О'Браен.
Скопировать
Okay.
Is it speeding up?
I think you're stuck.
Хорошо.
Это ускорение?
Я думаю, вы застряли.
Скопировать
Space needs a lat more Daphnes.
I'm just speeding up the process a bit, girlfriend. Okay.
Thanks, girlfriend.
Космосу нужно как можно больше таких Дафн.
Я лишь немного ускоряю процесс, подруга.
Хорошо, спасибо, подруга.
Скопировать
Sue told me you were back.
I'm looking to find a way of speeding up the testing process.
She sounded a bit worried on the phone.
Сью сказала мне, что ты вернулся.
Я ищу способ ускорить процесс тестирования.
По телефону ее голос казался обеспокоенным.
Скопировать
Sounds a bit far-fetched.
I think they'll find it's more likely the result of all the cost cutting and speeding up our new architect
Never a problem before he was hired on.
- Как это нелепо.
Скорее всего, они заключат, что причиной послужила постоянная экономия нового архитектора.
До него проблем у нас не было.
Скопировать
We must hurry before they get into a formation!
Why aren't you speeding up?
The current has changed.
пока враги не встали в строй!
Почему медлите?
Течение изменилось!
Скопировать
Fire!
It's speeding up!
Archers ready!
Огонь!
Скорость увеличивается! Следи за направлением!
готовьсь!
Скопировать
It's kind of creepy.
Our worst fear has happened: Time is speeding up.
You're not cranking my chain, are you?
Какой-то он стремный.
Штаб-квартира ОСС наши худшие опасения подтвердились, время ускорилось.
Надеюсь сегодня не первое апреля?
Скопировать
It is Friday.
Time's speeding up, Wilson.
Don't you keep up with the news?
Уже пятница.
Время ускорилось, Уилсон.
Ты что, не смотришь новости?
Скопировать
Here it comes again! It's moving faster!
That's because time is speeding up!
Listen, I was told to watch you kids, but not watch you die!
И движется быстрей!
Это потому, что время ускоряется!
Слушайте, мне приказали смотреть за вами, а не за тем, как вы умираете.
Скопировать
Studies show that time is running out.
Time is speeding up. At first, we were losing nanoseconds, but now we 're losing hours.
At this rate, we will be completely out of time... in no time.
Судя по всему, время постепенно исчезает.
Время ускоряется, поначалу мы теряли наносекунды, теперь теряем целые часы, завтра мы будем терять дни, а послезавтра целый год.
Такими темпапи наше время закончится в одно мгновение.
Скопировать
Thanks, boo.
Are you speeding up?
Ooh. I forgot that speed bump was there.
Спасибо, лапусик.
Ты разгоняешься?
О. Я забыл про лежачего полицейского.
Скопировать
It's like a single trailing moment of now, in the past.
So if you can't move forward or backward in time, how is it the image keeps speeding up like that?
It's not the image that's moving faster, it's just our shifting point of view.
Как единственный повтор настоящего в прошлом. Так.
Но если нельзя перемотать вперед или назад, каким образом изображение движется быстрее?
Изображение не движется, меняется точка обзора.
Скопировать
I do not help people commit suicide.
Speeding up natural death or murder?
No words can explain that.
Я не помогаю совершать самоубийства.
В чем разница между ускорением... естественной смерти и убийством?
Этого не объяснить словами.
Скопировать
Well, the meat-packing companies got bigger in order to serve the needs of the fast-food industry, which was its biggest customer.
of labor practices from the fast food industry... cutting wages, making sure there were no unions, speeding
And meat-packing is now one of the most dangerous jobs in the United States.
Ну, мясопакующие компании стали больше, что обслуживать нужды индустрии фаст-фуда, которая являлась крупнейшим потребителем.
Некоторые мясопакующие компании например IBP позаимствовали практику из фастфуда - урезание зарплат, запреты на союзы, ускорение производства, и заставление работников делать ту же работу снова и снова и снова.
И теперь мясоупаковка одна из самых опасных работ в США.
Скопировать
I feel...
I feel like this train is speeding up, and this may be my last chance to hop off before any serious injury
Speak English.
Я чувствую...
Чувствую, что этот поезд ускоряется, и это может быть мой последний шанс спрыгнуть, не получив серьёзных повреждений.
Говори по-английски...
Скопировать
That makes perfect sense.
Things are speeding up here at the end.
Gotcha.
Да-да, конечно.
В конце время бежит все быстрее.
Попались.
Скопировать
I married him.
They're all speeding up.
So to cope with this evolutionary paranoia... strange people are chosen... who, through their art, can move progress more quickly.
Так что... я вышла за него замуж.
Эпохи... места, люди... все они ускоряются.
И чтобы справиться с этой эловюционнирующей паранойей, были выбраны странные люди. Те, кто через свое искусство могут ускорить прогресс.
Скопировать
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort
E.g. LSD.
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
- ЛСД.
Скопировать
I want to be that dork.
- Kelso, why are you speeding up?
- I gotta beat this light.
Я хочу быть, как этот задрот.
- Келсо, зачем ты прибавил газу?
- Надо успеть проскочить этот светофор.
Скопировать
Nice work.
They're speeding up.
We have to stop the boat.
Неплохо придумано.
Они увеличивают скорость
- Мы должны остановить лодку.
Скопировать
Quite normal for this time of year.
In fact, we're speeding up.
I've just ordered the last boilers lit.
Это нормально для этого времени года.
И мы увеличиваем скорость.
Мы включили последний котел.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение