Перевод "stash away" на русский

English
Русский
0 / 30
awayпрочь
Произношение stash away (сташ эyэй) :
stˈaʃ ɐwˈeɪ

сташ эyэй транскрипция – 33 результата перевода

Get it off me!
Next chance we get, we go back in there and stash away those nuts.
We can't go back to the park though.
Снимите ее с меня!
При первой же возможности возвращаемся туда и забираем орехи.
В парк нам нельзя.
Скопировать
Fire--that's a very popular way to do that.
With the fireplace alight, the masked robber ran upstairs to lock his stash away in the bedroom safe.
What he didn't know was the fire downstairs was now burning out of control.
Огонь - очень популярный способ.
Грабитель в маске зажег камин, побежал наверх припрятать заначку в сейфе.
Только он не знал, что огонь внизу неконтролируемо разрастался.
Скопировать
What are you gonna do with your share?
Oh, stash away some for a college fund type of thing for my grandson.
That is, if that's all right with James.
А что ты сделаешь со своей долей?
Часть отложу внуку на колледж.
Если Джеймс не будет против.
Скопировать
Lucky Pierrot succeeded his last hold-up. And in some ways, his death.
But where did he stash the money away?
Nothing was found.
Пьеро преуспел в своем последнем ограблении и даже в каком-то смысле обманул смерть.
Но где же, где же он спрятал деньги?
Поиски ни к чему не привели.
Скопировать
Come on.
Stash the wheels, put away the watch, get rid of the hooker.
Bobby:
Давайте!
Спрячь "тачку", убери часы, избавься от шлюхи.
Да.
Скопировать
It took her so long to "work out an idea,"
they finally had to stash her away in the booby hatch!
- Did you have your breakfast?
Спокойной ночи, дамы.
Ну ладно.
Расскажи мне о себе.
Скопировать
Some day we'll have plenty of money. We're gonna save heaps of money.
You should stash it away,
No. I'll keep it in the hand bag.
Когда-нибудь у нас будет много денег, мы скопим много денег.
Деньги надо хорошо прятать.
Нет, Яя, пусть они полежат в сумочке.
Скопировать
Oh, look under the cap.
I jacked a little going-away present from Ric's girlfriend's stash.
Put it away, you idiot.
Загляни под шляпу.
Спрятал небольшой подарок для тебя из запасников девушки Рика.
Спрячь, идиот.
Скопировать
In particular, he remembers one evening where you both got quite inebriated, and you told him a very interesting story.
About a secret stash on some uninhabited moon, where you've been putting away loot from all your jobs
You said it was worth millions.
В частности, однажды вечером вы оба здорово набрались, и ты рассказал ему интересную историю.
О том, что у тебя есть тайник на необитаемой луне, в который ты складываешь всю свою добычу.
И ты сказал - там добра на миллионы.
Скопировать
It must've been the passkeys.
Like a bank robber hiding his stash until the heat dies down and he can recover it and get away.
Are you saying two random computers-- two in 20,000-- are secretly storing the passkeys.
Должно быть, это пароли.
Похоже на грабителя банка, прячущего свой улов до тех пор, пока шумиха не утихнет, и он сможет забрать его и скрыться.
Ты утверждаешь, что два компьютера - два из 20,000 - тайно хранят пароли?
Скопировать
Leave everything here and clear out.
Dekker ran away without his emergency stash.
Good chance he'll come back for it.
Бросил все тут и смылся.
Деккер сбежал без заначки на черный день.
Есть вероятность, что он вернется за ней.
Скопировать
Whoever murdered Pradeep at home, they knew that his wife was out of town.
Her trip would've provided the privacy and time to kill him and stash him away.
Maybe Singh had a coconspirator, someone he built the bomb with.
Кто бы ни убил Прадипа дома, Они знали, что его жены не было в городе.
Её поездка обеспечила бы секретность и время, чтобы убить его и спрятать подальше.
Может быть у Сигха был напарник, с которым он соорудил бомбу.
Скопировать
Huh. He was my first bunkmate.
For years he went on how he'd got this huge stash hidden away.
And I should live to survive him because one day I will be a rich man.
Он был мне соседом по кровати.
Многие годы он твердил, что спрятал огромный тайник.
И что если я переживу его, то это станет моим и я стану богатым человеком.
Скопировать
Get it off me!
Next chance we get, we go back in there and stash away those nuts.
We can't go back to the park though.
Снимите ее с меня!
При первой же возможности возвращаемся туда и забираем орехи.
В парк нам нельзя.
Скопировать
Does it have, like, a wood base?
Yup, I used to hide my stash in my mother's bowling trophy, and you're telling me the man who invented
Well, it was weird how it was all about the cup and so little about the pumpkin spice cupcake.
У него есть деревянное основание?
Ага, у меня был тайник в кубке по боулингу моей матери. И ты хочешь сказать, что человек, придумавший способ обмануть пол Нью-Йорка не так умен, как обкуренная 12-летняя девочка с ножом для масла?
Ну, было странно, что он так много говорил о кубке, и так мало о пряных тыквенных кексах.
Скопировать
As if we had wanted to leave one remnant of our presence on this planet, they would find a frozen sturgeon, mysteriously hidden away beneath the mathematically precise true South Pole.
They stash it back away into its frozen shrine for another eternity.
And then they find more, memories of a world once green.
Для того, чтобы сохранить память о своём пребывании на этой планете, мы оставили замороженного осётра, который спрятан в туннеле прямо под точкой Южного полюса.
Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века.
Затем пришельцы найдут что-то ещё. Воспоминания о когда-то цветущем мире.
Скопировать
He's the dealer!
After the first overdose of your own rotten stash, his own rotten stash, you dosed yourself this guy
- you're the damn pusher!
Он - дилер!
После первой передозировки своей испорченой заначкой, этот парень принял ещё дозу, чтобы отвести подозрения от того факта, что
- Что ты чертов диллер!
Скопировать
I'll treat it like a treasure
And stash it away from the coal
Right
Буду хранить его, как сокровище.
Подальше от угля.
Точно.
Скопировать
What if I leave all my stuff to Rhys?
We'll stash him away, too.
Tread carefully, people.
Что, если я оставлю все свои вещи Ризу?
Тогда его тоже спрячем.
Будьте внимательны, люди.
Скопировать
Fire--that's a very popular way to do that.
With the fireplace alight, the masked robber ran upstairs to lock his stash away in the bedroom safe.
What he didn't know was the fire downstairs was now burning out of control.
Огонь - очень популярный способ.
Грабитель в маске зажег камин, побежал наверх припрятать заначку в сейфе.
Только он не знал, что огонь внизу неконтролируемо разрастался.
Скопировать
- That's not you?
- I bet you have them hidden away somewhere in a secret stash.
You know, I bet you if we found them
-Это не Вы?
-Готов поспорить, вы спрятали их где-нибудь в тайном месте.
Знаете, я уверен, что если мы найдем их,
Скопировать
Yeah, I said "most."
Five had a stash secreted away.
That kid.
Да, я сказала большая часть.
У Пятой кое-что припрятано.
Во даёт.
Скопировать
Hauser escaped to redeem himself?
For Hauser and me, Tommy the Irishman and his $10-million stash, it was like Moby Dick, the one that
If Hauser thought that if he escaped with Mullens, he could recover that money...
Хаузер сбежал, чтобы искупить грехи?
Для меня и для Хаузера - Томми Ирландец и его 10 миллионов это как дело всей жизни, которое мы не раскрыли.
А если Хаузер подумал, что, сбежав с Малленсом, он найдет деньги...
Скопировать
What are you gonna do with your share?
Oh, stash away some for a college fund type of thing for my grandson.
That is, if that's all right with James.
А что ты сделаешь со своей долей?
Часть отложу внуку на колледж.
Если Джеймс не будет против.
Скопировать
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
I'd make it better
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Скопировать
I love no one but you...
Paris is already so far away
Paris so petty and petit
Я люблю только тебя
Париж остался далеко позади.
Париж, такой красивый и маленький.
Скопировать
I'll get Julie.
If the wind carries your scarf away
As Broadway turns on the heat
Я схожу за Жюли.
Если ветер уносит твой шарф.
А когда на Бродвее становится жарко,
Скопировать
Can slip between our teeth
It eats away at our heart
Our brain and all the rest
На твоих зубах окажется червяк,
Который изъест твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Скопировать
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
In disgrace.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
В немилости.
Скопировать
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing
God forbid that should happen.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Скопировать
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stash away (сташ эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stash away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сташ эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение