Перевод "architecture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение architecture (акитэкчо) :
ˈɑːkɪtˌɛktʃə

акитэкчо транскрипция – 30 результатов перевода

Ladies be crazy, Javi.
The card's rfid architecture is like nothing I've ever seen.
Yeah, but there's got to be something else that you can tell us about it.
Хави, бабы там с ума сходят.
У карточки радиочастотный определитель, никогда такого не видела.
Да, но должно же быть еще что-то, что расскажет нам об этом.
Скопировать
I chose the frame myself.
I thought it accentuated the architecture rather nicely.
I wouldn't know about that, sir.
Я рамку сам выбирал.
Я подумал, она неплохо акцентирует архитектуру.
Я ничего об этом не знаю, сэр.
Скопировать
Sebastião while continuing his training as an economist,
Lélia studying architecture.
A memorable day, she bought a camera for their work.
Себастьян, продолжал свое обучение в качестве экономиста,
Лейла изучала архитектуру.
Памятный день, она купила камеру для сьемки архитектуры.
Скопировать
Anyone can buy all this stuff off the shelf right now.
It's called "open architecture."
I mean, IBM, they basically don't own anything inside the machine.
Любой может купить все эти штуки готовыми прямо сейчас.
Это называется "открытая архитектура".
В смысле, внутри нет ничего, принадлежащего IBM.
Скопировать
Just talk me through.
Reid Associates specialised in corporate architecture.
Daniel had two big jobs on at the time.
- Просто зачитай мне.
Ассоциация Рида специализировалась на корпоративной архитектуре.
В то время у Дэниела было два крупных проекта.
Скопировать
So... what brings you to New York?
I'm big into architecture.
Frank Gehry mostly.
Итак ... что привело вас в Нью-Йорк?
Я большой фанат архитектуры.
Фрэнк Гери в основном.
Скопировать
It does matter, John, if you believe me.
His program architecture is resilient.
He's strong.
Это важно для меня, Джон, чтобы ты мне верил.
Его программная архитектура устойчива.
Он крепкий.
Скопировать
He's a friend.
Do you know anything about wireless network architecture?
A bit.
Он друг.
Вы разбираетесь в архитектуре беспроводной сети?
Немного.
Скопировать
It is almost done.
The History of Ukrainian Architecture.
Authored by a man who fled the country 30 years ago and never returned.
Работа почти закончена.
История украинской архитектуры.
За авторством человека, улетевшего 30 лет назад из страны, чтобы никогда не возвращаться.
Скопировать
What do I do?
System architecture.
Networking and security.
Чем я занимаюсь?
Системная архитектура.
Сети и безопасность
Скопировать
Listen, we all love Big Head.
But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle
He's a lightweight at everything.
Слушай, мы все его любим
Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. Без обид
Он ни в чем не хорош.
Скопировать
We need to place the charges for maximum effect,
I'm scanning the architecture.
One question.
Мы должны поместить плата за достижения максимального эффекта,
Я сканирования архитектуру.
Один вопрос.
Скопировать
Ah, yes!
Yes, Roman Architecture, it's awfully impressive.
Is this the lobby?
О да!
И в самом деле! Должен признать римская архитектура весьма впечатляет.
Если я правильно понял здесь будет фойе?
Скопировать
Come on, that was funny.
Anyway... ...this is Architecture 101.
Architecture 101?
Ладно, это смешно.
В общем, это курс по архитектуре.
По архитектуре?
Скопировать
Anyway... ...this is Architecture 101.
Architecture 101?
Oh, no, I'm in the wrong class!
В общем, это курс по архитектуре.
По архитектуре?
Я перепутала аудиторию.
Скопировать
Well, it is.
Look at the bloody architecture.
LAUGHTER Most Communist architecture is even worse than that.
Ну да, всё так.
Гляньте на эту убийственную архитектуру.
Большая часть коммунистических построек ещё хуже, чем эти.
Скопировать
I'd read your article and I couldn't stop thinking about it.
Open architecture, the idea of it.
As a way of life.
Прочитал твою статью и не мог выкинуть её из головы.
Открытая архитектура, сама идея этого.
Как смысл жизни.
Скопировать
Cheese.
Let's talk literature, painting, dance, sculptures, architecture, perfume.
I love your perfume, Juliette.
Сыру?
Поговорим о литературе, ...скульптуре архитектуре... духах!
Как мне нравятся твои духи!
Скопировать
Tim took some time off of work to fly to Holland.
He visited Delft, the city where Vermeer had lived, and studied the light and the architecture.
So this is it, this is where Vermeer painted those magical light pictures.
Тим отправился в Голландию.
Он посетил Делфт, город, где Вермеер жил и изучал свет и архитектуру.
Вот, вот здесь Вермеер писал свои волшебные световые картины.
Скопировать
You were supposed to be my wife.
So this next part of town is one of the few areas where any of the original French architecture remains
Most of the buildings were destroyed in the 1700s, when the city burned for the first time.
Ты должна была стать моей женой.
Итак, следующая часть города - одна из нескольких районов, где сохранилась оригинальная французская архитектура.
Большинство зданий были разрушены в 1700-х, когда город горел в первый раз.
Скопировать
One of the aforementioned designs--Malcolm Merlyn's house.
I don't know much about architecture, but this can't be good.
What would Turner want with Merlyn's house?
Один из вышеупомянутых чертежей - дом Малкольма Мерлина.
Я мало знаю об архитектуре, но это не к добру.
Зачем Тёрнеру мог понадобиться дом Мерлина?
Скопировать
I asked around, and people say your lectures are amazing.
Which is really saying something, because, architecture?
Yawn. And Ted thought...
А лекции ваши - отличные, ходят слухи.
О многом то говорит, ведь архитектура? Вот скука!
И тут Тед подумал.
Скопировать
So where are you guys registered?
fact about the Goliath National Bank building, the sleek but historical facade has been described by Architecture
I can see that.
Так где вы ребята зарегистрировались?
Другой интересный факт о здании Национального Банка Голиаф его исторический фасад, назван "современной классикой "по версии журнала "Architecture Vision Monthly"
Я вижу это.
Скопировать
Uh...
(Conrad chuckles) Thank you-- of the architecture, and the thing I wanna show you most of all...
Perverse as that display may be, we're here to discuss the sacred bond of marriage.
Э, видите стиль...
Спасибо - ...архитектуры... А больше всего я хочу показать вам...
Это может выглядеть как мой каприз, но мы собрались здесь чтобы поговорить о священных узах брака.
Скопировать
No, it's not just a house.
It's an icon of American architecture.
Maybe I'm just a fat guy, you know.
Нет, это не просто дом.
Это икона американской архитектуры.
Может, я просто толстяк.
Скопировать
Ok...
It's like some weird, foreign, alien architecture.
Okay, what is going on here?
Ладно...
Это словно странная, неизвестная, внеземная головоломка. Как китайский волшебный капкан для пальцев.
Да что тут вообще происходит?
Скопировать
I'm trying to reach out to you, I'm trying to help, but you refuse!
If you don't wish to participate in the architecture of your wife's legacy, then so be it.
Just contact me so I can free you from this burden.
Я пытаюсь связаться с тобой, пытаюсь помочь, но ты отказываешься.
Если ты не хочешь участвовать в создании наследии твоей жены, так тому и быть.
Просто свяжись со мной и я освобожу тебя от этого бремени.
Скопировать
Behind my back, at the office, you know what it stood for?
Local Integrated System Architecture. I was five!
Why couldn't you just lie?
Давным-давно, у меня в офисе.
Локальная Интегрированная Закрытая Архитектура.
Мне было пять! — Ты не мог просто соврать?
Скопировать
He's an architect designing a new resort for heroes of the Soviet Union by the black sea.
The Russian minister of culture has a weakness for classical architecture and he's sending your man there
He's also managed to secure a visa for his fiancé.
ќн архитектор, проектирует курорт дл€ героев ———– на "Єрном ћоре.
√лава русского минкульта питает слабость к классической архитектуре, потому приказом министерства твой муж послан в –им на обучение.
"акже он смог выбить визу и дл€ своей невесты.
Скопировать
I thought you did art, not architecture.
Architecture is just art we live in.
Why doesn't anybody get that?
Я думала ты разбираешься в искусстве, а не в архитектуре.
Архитектура - искусство, в котором мы живем.
Почему никто этого не понимает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов architecture (акитэкчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы architecture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акитэкчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение