Перевод "architecture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение architecture (акитэкчо) :
ˈɑːkɪtˌɛktʃə

акитэкчо транскрипция – 30 результатов перевода

A city!
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Город!
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
Скопировать
Oh, things just didn't go the way Serge planned.
He wanted to go off and study architecture.
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
- Серж - совсем другое дело. Он разочарован.
Хотел уехать отсюда. Стать архитектором.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
Скопировать
Pretty spot.
Mixed architecture.
Italianate. Difficult.
Милое местечко.
Смешанная архитектура.
Итальянского типа.
Скопировать
- Eden.
- Architecture.
Composition.
Эдем.
Архитектура.
Композиция.
Скопировать
Poor pebble
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery
It dates from the beginning of the planet, perhaps even from another star
Бедный камень.
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.
Он ведет свою историю с начала планеты. Возможно, он даже с другой звезды.
Скопировать
Careful, the steps are slippery.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture.
You speak like a guide.
Осторожно, ступени разной высоты и скользкие.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
Вы говорите как настоящий гид.
Скопировать
He loves his job.
He gave me books on architecture.
He's charming with me.
Я обожаю то, что делает Поль.
Он дал мне книги по архитектуре.
Был таким любезным.
Скопировать
with the very technology of separation.
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
урбанизм возделывает благодатную почву для их развития, а также является главной технологией разделения.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Скопировать
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Today they're just as valuable as 18th century architecture.
I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna...
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
- Марыся! - Да, да Конечно, нашему модерну далеко до одесского или венского из-за слишком сильных отсылок к классицизму
Скопировать
Yes.
I love Cardassian architecture-- the way things flow together.
Kell used to say that every element had to be of a piece yet have a beauty all its own.
Да.
Я люблю кардассианскую архитектуру - плавность переходов между элементами.
Келл имел обыкновение говорить, что все элементы должны гармонировать друг с другом, будучи при этом прекрасными сами по себе.
Скопировать
On to the next!
Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store.
How much you paying, son?
Пошли дальше!
Я куплю у них все книги по архитектуре и истории Нью-Йорка для нашего магазина.
А это не дорого, сынок?
Скопировать
Me, a bum from Brooklyn using phoney frequent-flyer miles.
Tony Croft was kind of a golden boy from Harvard School of Architecture.
We met Lewis McBride, this long-haired Greenpeace tree-hugger guy.
- Бруклинский бездельник, летавший по поддельной карточке.
Тони Крофт - Золотой мальчик, из Гарвардского архитектурного колледжа.
Льюис Макбрайд - длинноволосый любитель природы из "Гринпис".
Скопировать
But get this:
He's into architecture.
Hey, just like you pretend to be.
Только представь:
Он увлекается архитектурой.
Эй, прямо как ты всегда хотeл.
Скопировать
There is so much to do at the academy.
I´m studying architecture, and I´m sure I´ll get a good degree.
I have real flair, everyone says so.
Знаете как много дел в академии.
Я изучаю архитектуру, и добился неплохих успехов.
Ведь у меня настоящий талант, все так говорят.
Скопировать
He was feared by all.
Western architecture and gas lamps?
Get out of the way!
Его имя внушало страх всем его врагам.
Западная архитектура и газовые лампы?
С дороги!
Скопировать
I brought my game-pod.
Original Marway tissue architecture.
I know it's kind of obsolete.
Я принёс свою консоль.
Подлинная тканевая структура фирмы "Marway".
Я знаю, она устарела.
Скопировать
Ripped out of her.
Just as the game architecture was being downloaded from her to the slave pods.
That's a very vulnerable time for her.
Совсем оторвали.
Как раз в тот момент, когда структура игры... загружалась с неё на вторичные порты.
В этот момент она очень чувствительна.
Скопировать
-What does he do?
-Studies architecture.
He knows you're pregnant?
- Чем он занимается?
- Изучает архитектуру.
Он знает, что ты беременна?
Скопировать
That was always the case, always something different.
Architecture was stupid.
For poofs, he said.
В это всё всегда и упиралось - во что-то совершенно другое.
Архитектура, по его мнению, была глупостью.
Занятием для геев.
Скопировать
It happens...when riding... Right.
Well, I thought about architecture.
Oh, architecture.
По работе приходится ездить быстро и иногда...
Так что... Я думала об архитектуре.
Ах, об архитектуре...
Скопировать
Well, I thought about architecture.
Oh, architecture.
That's exciting.
Так что... Я думала об архитектуре.
Ах, об архитектуре...
Это очень... интересно.
Скопировать
The worst incidents have taken place in Milan and in Rome.
In the latter the students reached the Faculty of Architecture...
What is this ? !
Самые ужасные случаи имели место в Милане и Риме.
В последнем студенты добрались до факультета Архитектуры...
Что это?
Скопировать
Right now?
"Today, Ranrouët shows us the evolution of military architecture.
It mixes styles from the 10th through the 17th centuries.
Сейчас? Мы здесь совсем одни.
"Сегодня, в Ранрю мы можем проследить, как развивалась военная архитектура.
Здесь перемешаны разные стили - с 10-го века по 17-ый.
Скопировать
What are you studying?
- Architecture. That must be great, huh?
I mean, I would think so.
Архитектуру.
Это наверное здорово, да?
Я хотела сказать, мне так кажется.
Скопировать
This is Benni and Janosch.
Carsten studies architecture in Constance.
He came especially for the ball.
- Это Бенни и Янош. - Ах, да...
Карстен изучет архитектуру в Констанце.
Он приехал специально на выпускной бал.
Скопировать
-Or come and say hello to you... -Sit in a cafe; read the paper.
I read about architecture, film and sometimes politics.
Film and sometimes politics.
Идёте в кафе, читаете газету...
Да, я читаю об архитектуре, культуре, кино.
Иногда о политике. О кино и иногда о политике.
Скопировать
I loved him very much.
He studied architecture, and we fell in love.
At least that's what I thought.
Я его очень любила.
Он изучал здесь архитектуру. Мы полюбили друг друга.
Так мне, по крайней мере, казалось.
Скопировать
So we eloped.
I graduated from architecture school and got a job at a small firm.
Diana helped support us by selling real estate.
И мы сбежали.
Я закончил архитектурный колледж и получил работу в небольшой фирме
Диана поддерживала нашу семью занимаясь продажей недвижимости
Скопировать
We never had much money, so for entertainment
David would show me architecture that moved him.
But sometimes I'd have to ask,
У нас никогда не было лишних денег
И для развлечения мы с Дэвидом ходили смотреть на его любимые архитектурные шедевры
Иногда мне приходилось спрашивать
Скопировать
Never-Paint Weatherbeater's no good for you, hen.
It will spoil the look of the architecture.
- Well, what about the Moderne?
Рамы, не требующие покраски вам не подойдут, милая.
Они испортят архитектурный вид.
- А как насчет стиля Модерн?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов architecture (акитэкчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы architecture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акитэкчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение