Перевод "attachment" на русский
Произношение attachment (этачмонт) :
ɐtˈatʃmənt
этачмонт транскрипция – 30 результатов перевода
You've read a lot about psychotherapy.
You must know that it's perfectly natural for a young boy in certain stages of development to form an attachment
That couldn't happen to be because my mother is dead.
Ты прочел много книг по психотерапии.
Ты должен знать, что это вполне естественно, что у мальчиков на определенной стадии своего развития, формируется привязанность к своей матери.
Нет, этого не могло быть, ведь моя мать была мертва.
Скопировать
I perfectly understand your reasons for refusing.
If a sentimental attachment to a house doesn't exist, if family tradition isn't imbued in its every wall
A wild boar, ready for the most subtle marinades.
Я понимаю суть вашего отказа, аура чувства привязывает вас к этому дому.
По крайней мере, эти стены хранят семейные традиции. Все-таки жаль, что дом стоит пустым.
Так, все готово, приспособления, продукты для маринада, олени с грустными глазами.
Скопировать
She's a handsome woman, yes, but hardly 25.
You've seen my wife with the eyes of your past attachment, doctor.
I'm sure when Nancy lets...
У нее есть седина, Боунс. Она красивая женщина, но ей явно не 25.
Вы видели мою жену сквозь призму ваших былых чувств, доктор.
Я уверен, когда Нэнси покажет...
Скопировать
What's that?
Without knowing a woman's attachment.
I'd like to tell you...
- Чего не зная?
- Не зная женской привязанности.
Я хочу Вам сказать...
Скопировать
Confound the game, this is the Prince's ring!
Take an attachment.
Oh, no, no, sir.
Черт бы побрал игру, это - кольцо принца! Идите с ними.
Возьмите сопровождение.
О, нет, нет, сэр.
Скопировать
It would have to be someone who hasn't heard the story.
Someone who is unencumbered by any emotional attachment.
Someone whose heart is so dark it cannot be swayed by pity, emotion or human compassion of any kind.
Это должен быть кто-то, кто не слышал эту историю.
Кто-то, кто свободен от любой эмоциональной привязанности.
Кто-то, чьё сердце столь черно что не поддастся влиянию жалости, эмоций или сострадания.
Скопировать
All the time.
The mechanic forms an emotional attachment thinks he's gonna lose the car.
He panics and does something rash.
Постоянно.
У механиков формируется эмоциональная привязанность они думают, что потеряют машину.
Паникуют и делают что-нибудь безрассудное.
Скопировать
AND THE SOURCE OF THAT SUFFERING ?
IT'S CALLED ATTACHMENT.
AND THAT MEANS SHIT MATTERS.
И каковы источники этого страдания?
Они зовутся привязанностями.
А это значит, что тебе важно всякое дерьмо!
Скопировать
NOT LOSE THAT SENSE OF OUR OWN FREEDOM ?
INTENSITY WITHOUT ATTACHMENT ? WE'RE HERE.
YOU'RE HERE.
Не теряя этого чувства нашей свободы?
Яркость ощущений без привязанностей?
Мы здесь.
Скопировать
Anything like this ever happens again, that's precisely what I'll do.
Team 3, can you give me an ETA on collector attachment?
We're moving the collector into position and should achieve lockdown in seven.
Произойдет еще что-нибудь вроде этого, и я в точности выполню свою угрозу.
Команда три, скажите, сколько времени понадобится на подключение коллектора?
Мы устанавливаем коллектор на место и рассчитываем пристыковать его к семи часам.
Скопировать
We're moving the collector into position and should achieve lockdown in seven.
Attachment team, did you copy that?
Great.
Мы устанавливаем коллектор на место и рассчитываем пристыковать его к семи часам.
Стыковочная команда, как поняли?
Прекрасно.
Скопировать
That's a Steam Master 2000, like on TV. "Live life wrinkle-free."
It even comes with an attachment that cooks Chinese vegetables.
It's Niles.
Это же "Паро-Вар 2000", прямо как из рекламы: "Живи без складок на одежде".
к нему даже прилагается набор для готовки китайских овощей.
Это Найлс.
Скопировать
- Yeah. So, what is it?
Like, Will has an attachment disorder?
Fear of abandonment?
Поэтому теперь говорят:
Уилл боится, что его бросят.
В этом всё дело?
Скопировать
If I didn't know better, I'd say you were following me around, Mr. Bond.
You'll have to admit, though... we seem to have developed a certain attachment to each other.
Hopefully not for long.
Если бы я Вас не знала, Я бы сказала, что Вы за мной следите, мистер Бонд.
Вам все-таки придется признать .. что между нами установился определенный контакт.
Искренне надеюсь, что ненадолго.
Скопировать
BUT I THINK I HAVE DISCOVERED YOUR SECRET.
THE TRUTH IS, IF SOME ATTACHMENT HAS BEEN FORMED TO LAURA THEN IT IS MY DUTY TO TELL YOU NOW THAT IT
MY SISTER IS ENGAGED WILLINGLY AND HAPPILY, TO BE MARRIED.
Но, думаю, я раскрыла Ваш секрет.
Правда в том, что если какое-либо предложение будет сделано Лауре мой долг предупредить Вас сейчас что оно ни к чему не приведет.
Моя сестра обручена и счастлива, и хочет выйти замуж.
Скопировать
- at Billom in Puy-de-Dôme – never forgot Riom-ès-Montagnes.
"It's the only place that still has any attachment to anything from my childhood," he wrote.
The family home is in the heart of the village, within earshot of the voices of the faithful, who go to Mass at the neighboring church.
Но он никогда не забывал Риом-эс-Монтань...
"Единственное место, где осталось что-то от моего детства", – писал он.
Дом был расположен в центре деревни, и он мог слышать, как прихожане идут на мессу...
Скопировать
Munch, Kellerman, canvass the Marshalls' neighbourhood.
We're looking for anyone who might have an unusual attachment to Sean.
We need to know if the Marshall's had any enemies, out for revenge, disputes.
Манч, Келлерман, опросите соседей Маршаллов.
Мы ищем любого, у кого мог быть чрезмерный интерес к Шону.
Нам нужно узнать были ли у Маршаллов враги, люди, которые могли хотеть мести, или затаили обиду.
Скопировать
Oh, Kurt.
just like I remembered-- better-- because this time... there would be none of that messy emotional attachment
All righty. My turn.
Курт!
Курт был таким, как я помнила. Нет, лучше... Потому что в этот раз секс был без отягчающих обстоятельств.
- Ну... теперь моя очередь...
Скопировать
Sorry?
You're not concerned about the rider attachment?
It's being worked out.
Простите?
Я спросил, Белый дом не озабочен добавлением статьи?
Над этим работают.
Скопировать
I THINK THE NEXT MODEL UP
COMES WITH A STRIMMER ATTACHMENT. DO YOU REALLY?
WHAT?
Кажется, в следующей модели есть специальная ручка для этого.
Да неужели?
Что?
Скопировать
and the sisters' history and mental state were disregarded. According to the experts' report:
"No ambiguous explanation nor attachment of a sexual nature could be detected in the affection which
In his closing remarks. the prosecutor declared that their crime was premeditated.
В результате ускоренного судебного слушания версии умственного помешательства или состояния аффекта были отвергнуты.
И обе сестры были признаны полностью вменяемыми. Согласно заключению экспертов: "В мотивах Леа и Кристин не было ни малейшей двусмысленности."
Суд постановил, что убийство было предумышленным, а главным мотивом послужила классовая ненависть.
Скопировать
That his needs are being met?
What explains his strong attachment to this place?
I have to keep thinking about it.
Что его потребности удовлетворяемы...
Как объяснить, почему Малыш так сильно привязан к этому месту?
Всё время об этом думаю...
Скопировать
Sorry, sorry.
Well, I don't have an attachment in my life right now.
The last one sort of went to pieces.
Извините, извините.
Ну, в настоящий момент у меня нет привязанности.
Последний роман разбился вдребезги.
Скопировать
My own excellent father died five years ago.
His attachment to Mr Wickham was to the last so steady, that he desired that a valuable family living
Mr Wickham declined any interest in the church as a career, but requested, and was granted, the sum of 3,000 pounds instead of the living.
Мой собственный горячо любимый отец умер пять лет назад.
Его привязанность к мистеру Уикэму в последнее время была так велика, что он в пожелал предоставить ему средства для достойного существования.
Мистер Уикэм не проявил никакого интереса к богословью, но он потребовал и получил три тысячи фунтов взамен необходимого минимума.
Скопировать
/ have no wish to deny this, nor can / blame myself for any of my actions in this matter.
Bingley admired your sister, but it was not until the dance at Netherfield that / suspected a serious attachment
His partiality was clear, but though she received his attentions with pleasure, / did not detect any symptoms of peculiar regard.
Я не хочу отрицать это, но я также не могу упрекнуть себя за мои действия.
Уже будучи в Хэртфордшире, я заметил, что Бингли нравится ваша сестра. Но только на балу в Недерфилде я понял насколько сильно его увлечение.
Его пристрастие было очевидным и, хотя она с удовольствием принимала его знаки внимания, я не увидел с ее стороны особого интереса.
Скопировать
The dear Colonel rallied his spirits tolerably, but Darcy seemed to feel it most acutely.
His attachment to Rosings certainly increases.
You are very dull this evening, Miss Elizabeth Bennet.
Уважаемый полковник держался хорошо, но Дарси был крайне возбужден.
Он еще больше привязался к Росингз.
Вы сегодня очень печальны, мисс Элизабет Беннет.
Скопировать
Cioran discovers, in the Romanian legionarism and in Zelea Codreanu - its charismatic leader, "a promise of Romania's transfiguration."
"I am against the foreigners' great democracies and i have no attachment for the society of the nations
In 48 hours, after the legionary movement's victory, Romania will have an alliance with Rome and Berlin, entering therefore in the line of its mission in history: the defender of the cross, culture and Christian civilization.
Чоран находит в румынском легионерстве и в Зеля Содряну своего харизматичного руководителя, "обещание преобразования Румынии".
"Я против великих иностранных демократий, и у меня нет никакой привязанности к сообществу наций, в которое я не верю.
За 48 часов, после победы легионерского движения, Румыния станет союзницей Рима и Берлина, войдя, таким образом, в историю и совершив свою историческую миссию: защитница креста, культуры и христианской цивилизации.
Скопировать
- As for my younger daughters, if any of them...
In their case I know of no prior attachment at all.
Ah.
- А вот мои младшие дочери...
Сейчас у них нет никаких сколь-нибудь серьезных увлечений.
А...
Скопировать
Self-interest exists.
Attachment based on personal gain exists.
Complacency exists.
Личный интерес - существует.
Привязанность, основанная на собственной выгоде - существует.
Самодовольство - существует. Но не любовь.
Скопировать
And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war.
It's a story of a rickshaw man and his attachment to an army officer's widow and her son.
The censors were outraged that an ordinary rickshaw man could dare to dream of an officer's widow. The film was cut in pieces, but still moved the hearts of the people.
И кстати, о слезах, - вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны.
Это рассказ о рикше и его привязанности к вдове армейского офицера и ее сыну.
Возмущенные предположением, что простой рикша может, даже тайно, осмелиться мечтать о вдове офицера, цензоры буквально искромсали фильм в клочья, но даже оставшиеся нетронутыми обрывки продолжали трогать зрителей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов attachment (этачмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attachment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этачмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
