Перевод "avengers avengers avengers" на русский

English
Русский
0 / 30
avengersмстить отомстить мститель мстительница
avengersмстить отомстить мститель мстительница
avengersмстить отомстить мститель мстительница
Произношение avengers avengers avengers (эвэнджоз эвэнджоз эвэнджоз) :
ɐvˈɛndʒəz ɐvˈɛndʒəz ɐvˈɛndʒəz

эвэнджоз эвэнджоз эвэнджоз транскрипция – 31 результат перевода

How's everything otherwise?
Stoked for avengers, avengers, avengers, avengers?
I hear Marvel got really hands on this time, they really pinned in Joss Whedon creatively, so how can that go wrong?
Вы как вообще?
Ждете Мстителей, Мстителей, Мстителей, Мстителей?
Я слышал, Марвел хорошенько взялись за фильм в этот раз, положились на креативность Джосса Уидона, разве может что-то пойти не так?
Скопировать
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Last year, you were done for assault and battery in a pub.
Ты с двенадцати лет на учете.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях". [Английский телевизионный сериал]
В прошлом году тебя задержали за жестокую драку в пабе.
Скопировать
We can't sit here all night.
- "The Avengers".
Well, hello...
Так и будем сидеть здесь и скучать? Есть что-нибудь интересное по телеку?
"Сыщики-любители экстра класса"
Привет.
Скопировать
- Who are you?
- We are Don Filippo's avengers!
- And what do you plan to do me?
- Кто вы такие?
- Мы мстители дона Филиппо!
- И что вы хотите со мной сделать?
Скопировать
- Then where's the gang?
- Avengers assemble!
Let's get it going!
- Так где же банда?
- Собрание мстителей!
Давай начинать!
Скопировать
My point is, you guys could never resist putting on airs.
Even when you were in junior high, you used to love that TV program, The Avengers.
Used to run all over the neighborhood pretending you were that guy with the umbrella, Steve.
Я веду к тому, что вы никогда не упускали случая задрать нос.
Даже когда вы учились в средней школе, то любили смотреть сериал "Мстители".
Вы будоражили всю окрестность изображая из себя того парня с зонтиком, Стива.
Скопировать
Those people are never going to let you forget it.
It's funny hearing you talk about The Avengers.
My first Halloween in America, I went to a party dressed as Mrs. Peel.
Эти хулиганы никогда не позволят тебе забыть об этом.
Забавно слышать, что вы говорите о "Мстителях".
В мой первый Хэллоуин в Америке я пришла на вечеринку, одетая как миссис Пил.
Скопировать
I found it.
I used to read "Sons of the Avengers", "The New X Patrol".
"The New Generation".
Я нашёл её.
Раньше я читал"Сыновья Мстителей", "Новый Икс-Патруль".
"Новое поколение".
Скопировать
Yes, it is.
Time to bring in the Avengers.
It's terrible.
Да, он готов.
Время вызывать Мстителей.
Это ужасно.
Скопировать
Never even thought to look at what he was working on.
And the Avengers ... they let one man do whatever he wanted, and the world was almost destroyed for it
We're SHIELD. We're better than that.
Даже не задумывались посмотреть над чем он работает.
А Мстители... они позволили одному человеку делать то, что он хотел, и мир был практически уничтожен из-за этого.
Мы Щ.И.Т. Мы лучше этого.
Скопировать
Well, the... things change.
So maybe if you can learn to control this, then... you could have avengers-level powers, something like
I think it best we keep in mind the unstable nature of Skye's power.
Ну... вещи меняются. Вот о чем я говорю.
Поэтому, может, если бы ты научилась контролировать их, тогда... у тебя были бы способности уровня Мстителей, как, например, у Капитана Америки.
Думаю, нам лучше не забывать о нестабильности способностей Скай.
Скопировать
Donnie Gill, Chan Ho Yin, Creel ...the list keeps growing.
Not the Avengers... they're not...
The Avengers wouldn't have been necessary - if we hadn't unleashed alien horrors.
Донни Гилл, Чан Хо Ин, Крил ....список продолжает расти.
Не Мстители...они нет...
Мстители не были бы нужны, если бы мы не выпустить инопланетные ужасы.
Скопировать
Not the Avengers... they're not...
The Avengers wouldn't have been necessary - if we hadn't unleashed alien horrors.
- There must be another...
Не Мстители...они нет...
Мстители не были бы нужны, если бы мы не выпустить инопланетные ужасы.
- Здесь должно быть другое...
Скопировать
You've got to agree to this surgery.
Because right now, you're as useless as Black Widow is to the Avengers.
So... what's your superpower?
Ты должен согласиться на эту операцию.
Потому что сейчас ты такой же бесполезный, как Черная Вдова в "Мстителях".
Ну так... в чем твоя суперспособность?
Скопировать
So that's why I'm going in.
You forget - - I saw plenty of action with the avengers.
And you died.
А я второй
Не забывай - я повидал немало всего с Мстителями
А еще ты умер тогда
Скопировать
"Sheldon unhappy with casting choice."
But, then Mark Ruffalo was the Hulk in The Avengers, and he was even better.
What's your point?
"Результаты кастинга делают Шелдона несчастным."
Но, Марк Руфало был Халком в Мстителях, и он был даже лучше.
К чему ты ведёшь?
Скопировать
Turn Off The Dark" and we're ruined!
Well, I know you're gonna love "Avengers...
Musictacular Tap-Stravaganza."
Погасить тьму", нас точно погубит!
Да тебе это понравится "Мстители...
Мюзикл Тап-Страваганза."
Скопировать
Oh, it's great to have you back, Sweets.
You're one of the Avengers, man.
We need you.
О, здорово видеть тебя снова, Свитс.
Ты один из "Мстителей", чувак.
Ты нам нужен.
Скопировать
'Welcome to Radio Frase.
Avengers, Assemble-y!
Last one there gets a detention, unless it's Rem Dogg.
Часть чата из LBC (London Biggest Conversation), но с ведущим, которого любили, как дитя.
Мстители, соберитесь!
Последний будет наказан, если это не Рем Догг.
Скопировать
♪ A cathode ray tube without an electron gun ♪
♪ I'd be Firefly, Buffy and Avengers without Joss Whedon ♪
♪ I'd speak a lot more Klingon ♪
Как электронно-лучевая трубка без пушки элетктронной
Как Баффи и Мстители без милашки Джосса Видона
Говорил бы на клингоне
Скопировать
A flight of cranes passing overhead.
At which he cried out, 'Those birds will be my avengers.'
His murderers repaired to Corinth, where, Plutarch tells us, spying a flock of the same birds, one of their number exclaimed in jest,
Полет журавлей, проходящих над головой.
На что он воскликнул : " те, птицы будут мои Мстители.'
Его убийц ремонт в Коринф, где, Плутарх говорит нам, шпионаж стая таких же птиц, один из них воскликнул в шутку,
Скопировать
I think he will be.
I don't think you understand what you've started, letting the Avengers loose on this world.
They're dangerous.
Я думаю, он ответит.
Мне кажется, вы не понимаете, что вы наделали, позволив Мстителям уйти.
Они опасны.
Скопировать
Shut your ass, Hawkeye!
You're lucky you even in the Avengers!
Yeah, but-- And don't you think for one goddamn minute that Marvel is gonna spin off your character!
Завали ебало, Соколиный глаз!
Будь счастлив, что ты вообще в Мстителях!
Даа, но-- И не думаешь ли ты, что за одну чертову минуту Марвел соберется отфраншизить твоего героя!
Скопировать
Let's go get some shawarma.
Avengers assemble!
Wait, don't step off those--
Давай захватим шаурмы.
Мы - Мстители!
Стоп, не сходите с этих--
Скопировать
I hate it when you make me sit through all the credits.
Well, sometimes there's a secret ending, like in The Avengers.
Yeah, but I don't think that's going to happen in a documentary about the Holocaust.
Ненавижу, когда ты заставляешь меня сидеть, пока идут титры.
Ну, бывают же секретные концовки, например в "Мстителях".
Да, но вряд ли они появились бы в документалке о Холокосте.
Скопировать
Next, an exclusive interview with Robert Downey, Jr...
Who's busy following up his billion-dollar Iron Man franchise... with the equally successful Avengers
That down doesn't have half your talent... and he's making a fortune in that Tin Man get-up.
После рекламы - эксклюзивное интервью с Робертом Дауни младшим, который взорвал бокс-офис с фильмом "Железный Человек 3"
и уже вовсю снимается в не менее успешных "Мстителях".
Этот клоун тебе в подмётки не годится, а он делает миллионы на этом ржавом чучеле.
Скопировать
Is that why you call yourself Black Hammer?
I thought it had something to do with Thor from Avengers.
No.
Вот почему ты себя так называешь?
Я думал, это из-за Тора из "Мстителей".
Нет.
Скопировать
Everyone in our gang has a special power.
We're like The Avengers.
Nice nerd reference.
У всех в нашей шайке есть особая сила.
Мы вроде как Мстители.
Отличное кретинское сравнение.
Скопировать
But, tonight, our Tom is the newest of them all.
He's from Thor and Avengers Assemble and War Horse.
Ladies and gentlemen, Tom Hiddleston.
Но сегодня наш Том новейший из всех.
Он из Тора, Мстителей и Боевого Коня.
Леди и Джентельмены, Том Хидддлстон.
Скопировать
You linked all of our stories.
Like how the Cosmic Cube assembled the Avengers.
That, and the 4-billion-dollar deal with Disney.
Ты соединил все наши истории.
Как Космический Куб соединил всех Мстителей.
Это и четырехмиллионная сделка с Диснеем.
Скопировать
Bye.
There go the botoxic avengers.
Are you a Christian dude who preaches to kids not to do drugs or something?
Пока.
Там идут ботоксные мстители.
Ты один из христианских чуваков, который проповедует детям не употреблять наркотики или еще что-нибудь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов avengers avengers avengers (эвэнджоз эвэнджоз эвэнджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avengers avengers avengers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвэнджоз эвэнджоз эвэнджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение