Перевод "отомстить" на английский

Русский
English
0 / 30
отомститьavenge revenge oneself take vengeance
Произношение отомстить

отомстить – 30 результатов перевода

Я хочу, чтобы ты извинился перед моей девушкой.
Ты не можешь отомстить. Какая боль.
Сделаю тебе одолжение, убив тебя.
I want you to go down there and apologize to my girlfriend.
It's too bad you won't get your revenge.
You're living in so much pain. I'd be doing you a favor by killing you.
Скопировать
Единственное, что сделала Стине, так это родилась.
Её убили, чтобы отомстить Йонни.
А что с Симоном и Анитой?
The only thing Stine has made herself guilty of, is being born.
She was killed in order to get to Johnny.
What about Simon and Anita? Where is the connection there?
Скопировать
- Да, я тебе.
Он убивает, чтобы вам отомстить, да?
- Чем вы все это заслужили?
- Yes, I'm talking to you.
He's killing in order to punish you, isn't he?
- What have you done to deserve this?
Скопировать
Человек приходит в мой дом и убивает мою 8-летнюю дочь.
Да, я хочу отомстить.
А что будет, когда он выйдет?
A man sneaks into my house and kills my eight year old daughter.
You can bet your ass that I want revenge.
What do think will happen when he gets out?
Скопировать
Я никак не успеваю следить за сериалом так что терпи.
Погоди, значит Кендалл вышла за отца Итона, только чтобы ему отомстить?
И теперь унаследует все казино которые должны были отойти Итону.
I never get to watch my show so suck it up.
Wait, so Kendall married Ethan's father just to get back at him?
Yup.
Скопировать
Как долго еще будет продолжаться в этом духе?
Мне казалось, что ты хочешь изменить Юн Ми, чтобы отомстить Ки Чхану.
Мне нужно еще время.
How long will you be like this?
I thought you wanted to change Yun-mi to take revenge for Ki-chan.
More work is needed.
Скопировать
Что теперь?
Он утверждает, что это он подначивал вас отомстить.
- Это не так.
What now?
Vagn has confirmed to the police that he incited you to take the law into your own hands.
- That's not true.
Скопировать
Один уволенный работяга-прокладчик из Вашей строительной компании. У него нашли рак. Он думает, что это от химикатов, и во всем винит Вас.
Он взорвал мою жену, чтобы отомстить мне?
Именно в этом он и сознался на допросе.
A disgruntled employee from your tunnel-construction crew... claimed he got cancer from the chemicals down there.
He blew up my wife to get back at me?
That's what he said in his confession.
Скопировать
Как только я узнала о том, что ты освободил себя из тюрьмы, я рассыпала крошки и села ждать когда в дверь постучит Серый волк.
Ну рассказывай, Лекс, как ты собираешься мне отомстить?
Лана.. Если бы я захотел отомстить, мы бы сейчас не разговаривали.
As soon as I heard you'd freed yourself, I laid out the breadcrumbs... and waited for the wolf to come knocking.
Tell me, Lex. How were you planning on getting your revenge?
Lana, if I wanted revenge, we wouldn't be having this conversation.
Скопировать
Я знаю, что твоя девушка погибла из-за этих ребят.
И ты хочешь отомстить.
А ты хочешь вернуть репутацию.
I know your girlfriend died six months ago because of these guys.
And you want revenge.
And you want to take it out on someone.
Скопировать
Она была моей невестой.
Так это все, чтобы отомстить за девушку?
А мы в чем-то похожи.
She was my fiancée.
So you wanted to avenge your girlfriend.
You and I aren't so different after all.
Скопировать
Я не хотел работать на этого убийцу Не раз пытался с этим покончить!
Я думал, что если смогу оТомстить за тебя То тем самым искуплю свою вину
Ты сможешь простить меня, Том?
I tried to stop working for him, to get out, so many times.
I thought if I could make that son of a bitch pay for what he did to you, somehow it would make things right again.
You think you could forgive me, Tom?
Скопировать
Да!
И когда первые парни хотят отомстить за это, они наносят удар ещё тяжелее.
И потом вторые парни хотят отомстить за этот удар, и бьют ещё сильней.
Yes!
One side hits, the other hits back worse, and then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
And then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
Скопировать
Одна сторона наносит удар, другая отвечает ударом мощнее. И когда первые парни хотят отомстить за это, они наносят удар ещё тяжелее.
И потом вторые парни хотят отомстить за этот удар, и бьют ещё сильней.
И это никогда не заканчивается.
One side hits, the other hits back worse, and then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
And then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
And it never stops.
Скопировать
"Когда-нибудь, ветер все же изменит свое направление"
А отомстить ему ты не хочешь?
Вот еще...
THE WIND WILL CHANGE DIRECTION EVENTUALLY
Won't you get back at him?
Oh, c'mon.
Скопировать
Эй, погоди-ка..
Ты взял мое имя из желания отомстить?
-Читай дальше
Hey, wait a second.
Did you take my name because you were on some kind of revenge kick?
- Keep reading.
Скопировать
Наконец-то!
Мы отомстим!
Мы покончим с этой планетой сегодня вечером!
At last!
We will be avenged!
We'll finish this planet tonight!
Скопировать
Ну рассказывай, Лекс, как ты собираешься мне отомстить?
Если бы я захотел отомстить, мы бы сейчас не разговаривали.
Я пришел умолять тебя о прощении.
Tell me, Lex. How were you planning on getting your revenge?
Lana, if I wanted revenge, we wouldn't be having this conversation.
I've come here to beg for your forgiveness.
Скопировать
Я сам арестую тебя.
Если хочешь отомстить, приходи за мной.
Я восхищался твоим братом.
I promise I'll put you behind bars!
If you want revenge, you can come after me.
I admired your brother, I really did.
Скопировать
Он хочет славы.
Он хочет за что-то им отомстить.
Они что-то ему сделали.
And he wants an audience.
It must be something he wants to take revenge for.
Something they have done.
Скопировать
Рассказал уже всё, что знал.
Он отомстил уже всем, Гарри.
Следующими будут или Труда или девочки.
I've told them everything I know.
He's hit all the others, Harry.
Next in line is Trude, or the girls.
Скопировать
У меня есть просьба, босс.
Я хочу отомстить.
У Санни много людей и он хорошо владеет кунг-фу.
I have a request, boss
I wanna take revenge
Sunny has many guys and excels in Kung Fu
Скопировать
После гибели твоего отца от рук Кроноса страх почти целиком поглотил тебя.
Подобно Райаку, желание отомстить предавало тебе силу.
- Райак ищет врага не там, где следует.
After the death of your father at the hands of Cronus, fear almost consumed you.
Like Rya'c, it was desire for vengeance that gave you strength.
- Rya'c misplaces his blame.
Скопировать
И теперь моя жизнь, насколько я понимаю, кончена.
Ты хочешь сказать, что я был облит овсянкой из-за того, что вы хотели отомстить Келсо, и у вас это даже
Ну, ты немного упрощаешь.
And that's when my life as I know it ended.
Are you telling me, I got covered with oatmeal... because you were trying to get back at Kelso... which you didn't even do?
Well, that's a bit of an oversimplification.
Скопировать
Быстро отошли от двери!
Мы отомстим.
- Надо же, как новенькая.
Step away from the door.
We owe you for that.
Just like new.
Скопировать
- Нет, ты не знаешь.
Я хочу отомстить.
Месть не заставит боль уйти.
-You don't know how I feel.
I want revenge.
Revenge won't make the pain go away.
Скопировать
Мы заключили договор.
Когда-нибудь каким-нибудь образом мы отомстим за его мать.
Джордж, ты меня совсем не слушаешься.
We made a pact.
Someday, somehow, we would avenge George's mother.
You're not even listening, are you, George?
Скопировать
Да, но они врубаются только при включении сигнализации.
Неужели ты так хочешь отомстить?
Да...
Yeah, the cameras only record if the alarm goes off.
What is this? Is this revenge?
It's about the bank... and my life.
Скопировать
Мы поедим, а потом осуществим мой план.
- Обещаю, мы за него отомстим!
Слушай, друг, я был бы тебе признателен, если ты поставишь машину не перед входом.
I have an infallible plan to get them.
He will be avenged.
Can you stick close by? I've a sinking feeling about this.
Скопировать
Приняв наши условия, он вернется обратно.
Он намекает на то, что придворные отомстят за него.
На войне он посылает убийцу, теперь угрожает моей жене.
If he accepts the terms, he will escape them.
He's hinting that the prince in the court will avenge his ill-treatment.
In war he sends an assassin, and in peace he makes threats to my wife.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отомстить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отомстить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение