Перевод "baccarat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение baccarat (бакэрат) :
bˈakɐɹˌat

бакэрат транскрипция – 30 результатов перевода

Buddy... why don't you look around the room?
This is Baccarat Crystal.
That painting on the wall right there, that's worth almost 100 grand.
Приятель... почему бы тебе не оглянуться вокруг?
Это хрусталь Баккарат.
Эта картина на стене стоит больше 100 штук.
Скопировать
Ladies.
Baccarat.
Exquisite. Tihomir.
Дамы.
Баккара.
Изысканный.
Скопировать
He's got a martini glass in his hand, and he's chasing down this Russian terrorist.
And they're in Monte Carlo, and it's over a high-stakes game of baccarat, hmm?
Hey, pal.
У него в руке бокал мартини, и он выслеживает русского террориста.
И они в Монте-Карло, и играют в баккару с высокими ставками, да?
Привет, приятель.
Скопировать
They're visiting clubs, looking for games, and he's losing thousands and so are the girls on his credit.
- Isn't baccarat his thing? - Mm-hm.
We could run a private evening.
Они ходят по клубам, участвуют в играх, он швыряет тысячи направо и налево, его девушки тоже сорят его деньгами.
Баккара его интересует?
Можно устроить приватный вечер.
Скопировать
I got it.
This is like Baccarat.
I can use charting as a strategy.
Понятно.
Похоже на баккару.
Я могу чертить графики, определяя стратегию.
Скопировать
The game is punto banco.
Baccarat.
We do not say "bingo" here.
Это игра пунто-банко.
Баккара.
Здесь не говорят "бинго".
Скопировать
The game is punto banco.
Baccarat.
We do not say, "go fish," here.
Играем в пунто-банко.
Баккара.
Здесь не говорят "рыба".
Скопировать
So what's our double for Minnesota Fats got to do with this?
Looks like he's playing baccarat.
That's a high-stakes money game.
И как же наш "Толстяк из Минессоты"* (*прозвище бильярдного жулика из книги амер.писателя В.Тевиса) связан со всем этим?
Похоже, он игрок в баккара.
Это игра с высокими ставками.
Скопировать
Even my beef with them was part of the game.
At my stop, the back-room baccarat joint, their mission was to get surveillance photos of the resident
Which, in this case, was you.
Даже наша с ним ссора была частью игры.
На этом этапе, подпольной игре в баккара, их заданием было сделать фотографии местного криминального босса.
Которым в данном случае были вы.
Скопировать
Roulette!
Baccarat!
Will this continue during the entire show?
Игры в рулетку!
Баккара!
И так будет весь спектакль?
Скопировать
Not that he needs it, he's swimming in the stuff
Roulette, baccarat, blackjack.
Everything that falls on the green baize or bounces into a slot...
За деньги готов удавиться, хотя у него их куры не клюют. Он просто плавает в деньгах:
рулетка, баккара, блэк-джек, таро.
Все, что падает на зеленое сукно, тут же отскакивает в его карманы.
Скопировать
- Come aboard, ye land lubber.
Baccarat crystal.
Louis Treize, voila.
На борт, салага!
Хрусталь Баккара. Луи Трэз.
Вуаля.
Скопировать
Peter, you're simply enchanting.
You must join us tomorrow for a game of baccarat.
Right baccarat at you.
Питер, ты просто само очарование.
Ты должны присоединиться к нам завтра поиграем в баккара.
Конечно к вам в баккара.
Скопировать
Count on me, Boss.
Within a week, his domestic problems will lead him to the baccarat table.
Thank you, sir.
Положитесь на меня, шеф.
Через неделю, вы увидите его в ""Стике"" за карточным столом.
Спасибо.
Скопировать
Cannes was very amusing.
We played baccarat and chemin de fer.
A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me.
В Каннах было очень интересно.
Мы играли в баккара и шемин де фер.
Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной.
Скопировать
Tables busy? I don't know
Baccarat, chemin-de-fer?
I'm just the barman
Не знаю.
"Баккара", "Железка"?
Знаете, мсье Сильян, я вне работы...
Скопировать
Until you have run a weekly woman's magazine, you don't know what rocks are.
You remember me losing all that money at baccarat in Cannes?
Don't I just!
Пока ты не возьмешься делать еженедельный журнал для женщин,.. ты не узнаешь, что такое мель.
Ты помнишь, как я потеряла все деньги в Каннах на карточной игре?
Еще бы нет.
Скопировать
You must join us tomorrow for a game of baccarat.
Right baccarat at you.
Brian, what happened to Peter?
Ты должны присоединиться к нам завтра поиграем в баккара.
Конечно к вам в баккара.
Брайан, что случилось с Питером ?
Скопировать
You're quite a baccarat player, Mr. Merriweather.
Baccarat and geology are my life.
Now then Mr. Duchamps, I believe I've met your conditions.
Вы отличный игрок в баккара, мистер Мерривизер.
Баккара и геология - это моя жизнь.
А теперь, мистер Дучампс, думаю, я выполнил ваши условия.
Скопировать
We could handle them.
Ichikawa... who plays $30,000 a hand in baccarat... that's the one you really gotta watch.
He plays fast and big and he has the cash and the credit... to turn out your lights.
С ними было очень просто.
А вот за такими личностями подобно К.К.Ичикава... которые ставили по 30.000 долларов в баккаре... надо было хорошо присматривать.
Он играл быстро и по крупному и имел столько наличными и такой кредит... что вы даже себе не можете представить.
Скопировать
Five million francs.
You're quite a baccarat player, Mr. Merriweather.
Baccarat and geology are my life.
Пять миллионов франков.
Вы отличный игрок в баккара, мистер Мерривизер.
Баккара и геология - это моя жизнь.
Скопировать
Three, anyway.
Motoring and baccarat.
Seven.
По крайней мере, три.
Я насчитала два: быстрая езда и баккара.
Семь.
Скопировать
- Please.
Baccarat.
- Now, Mr. Kringelein.
- Да.
Баккара.
- Мистер Крингеляйн?
Скопировать
As anyone can tell you... the greatest secret to success... on the casino floor is knowing how to play the game.
There are slot machines, roulette, blackjack, craps... deep-six, and baccarat tables.
Some have simple, easy-to-learn rules... but most are more complicated...
Всем известно, что... главный секрет успеха... в казино, это знать правила игры.
У нас есть игровые автоматы, рулетка, "блэкждек", кости,... столы "дип-сикс" и "баккара".
Некоторые игры очень просты,... но большинство - посложнее.
Скопировать
and safe.
So, whether you're enjoying excelsior's majestic vistas, Duty-free shopping, high-stakes baccarat, Dancing
You'll be enjoying them in style and safety. All aboard excelsior!
- И безопасно.
Так что, когда вы наслаждаетесь сказочными удобствами "Эксельсиора", будь то посещение беспошлинных магазинов, игра в баккара, танцы с любимой женой, или даже сигара после изысканного французского обеда, всё это вы делаете это безопасно и стильно.
Все на борт "Эксельсиора"!
Скопировать
Exhibit A--
Baccarat crystal chandelier given to Magnus in 1938 by the Marquess of Linlithgow.
Exhibit B...
Во-первых...
Хрустальная люстра Баккара, подаренная Магнус в 1938-ом маркизом Линлитгоу
Во-вторых...
Скопировать
Finch, how are you, man?
troubles in Beijing, I just moved to Dubai, and then I got all caught up in the world of underground baccarat
Spent the rest of '09 living with this African tribe.
- Прекрасно.
Ну и после неприятностей в Пекине я перебрался в Дубай... и там меня засосали подпольные турниры по баккара.
А 2009 год я провёл с одним из африканских племён.
Скопировать
Don't you ever wear jeans?
Honestly, you look like you should be distracting James Bond at a baccarat table.
No, I'm actually gonna go meet Kyle.
Ты никогда не носишь джинсов?
Серьезно, ты выглядишь так, как будто ты должна отвлечь Джеймса Бонда от столика для баккара.
Нет, вообще-то я собираюсь встретиться с Кайлом.
Скопировать
You've already done enough by getting me this, uh, salad bowl.
It's baccarat, and it's for my mother,
Which means that your larry clark print
Ты итак уже сделал мне подарок,эту,ох, салатницу.
Это - баккара, и это для моей матери,
Это означает, что ваш Ларри Кларк печати
Скопировать
He's an old rival of Neal's.
They were baccarat partners in Morocco.
Uh, backgammon in Monaco.
Старый соперник Нила.
В Марокко они были партнёрами в баккара.
Нарды в Монако.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов baccarat (бакэрат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы baccarat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакэрат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение