Перевод "Steller's Sea Cow" на русский

English
Русский
0 / 30
Cowголландка самка корова загнанный запуганный
Произношение Steller's Sea Cow (стэлоз си кау) :
stˈɛləz sˈiː kˈaʊ

стэлоз си кау транскрипция – 31 результат перевода

- Oh, manatee is closer.
- Steller's Sea Cow, which is the, er... - Steller?
Oh, look at that. - Oh, isn't it beautiful.
-Ещё теплее.
Стеллерова корова, животное отряда сирен.
О, какая красавица!
Скопировать
- Oh, manatee is closer.
- Steller's Sea Cow, which is the, er... - Steller?
Oh, look at that. - Oh, isn't it beautiful.
-Ещё теплее.
Стеллерова корова, животное отряда сирен.
О, какая красавица!
Скопировать
It's a dugong.
A sea cow.
Apparently there used to be thousands of 'em.
Дюгонь.
Морская корова.
Когда-то они тысячами лежали на берегах.
Скопировать
The cow is gone!
If the cow walks down the river it will become a sea-cow and eat people
Nonsense!
Корова пропала!
Если корова пойдет вниз по реке, то она превратится в морскую корову и станет есть людей.
Глупости!
Скопировать
Oh, God.
Listen, you're a sweet kid, and you deserve better than an old, an old sea cow like me.
But, but... Save your buts.
О, Боже.
Послушай, ты милый ребёнок и ты достоин большего, нежели старая морская корова. Но, но...
-Спасай свою задницу.
Скопировать
- Yeah.
Manatee--the slow, gentle cow of the sea.
Uh, no.
- Да.
Морская корова. Неповоротливая, обитающая в море коровка.
Нет.
Скопировать
Hold up...
you banged a sea cow?
She transfers pleasure from her constant stream of sex with all those eager humans straight to my every neuron.
Подожди...
ты связался с морской коровой?
Она передает удовольствие от постоянного потока сексуально озабоченных людей прямиком к каждому моему нейрону.
Скопировать
And you should be dead, you're so wrinkled and gray!
I'll give you the business, you yellow sea cow!
This go-getting oldster will...
А тебе давно в гроб пора, Злой старый дед!
Ах ты, наглый и жирный бурдюк для битья!
Вот сейчас проучу..
Скопировать
Okay.
He's a former regional Star Search finalist... she's the sexiest sea cow on the ocean.
Together they're Herman and Marilyn!
Ладно.
Он финалист регионального конкурса талантов... она самый сексапильный ламантин.
Вместе они Херман и Мерилин!
Скопировать
What is it, sir?
That's what we call a manatee, boys... or, in nautical slang, the sea-cow.
Damn these worms.
Что это, сэр?
Этот зверь зовётся ламантином, парни. Моряки же окрестили его "морской коровой".
Чёртовы черви.
Скопировать
at this height, the sheep live beyond the reach of most predators.
but they keep alert, fearing an aerial assault from a steller's sea eagle.
nests are frequently built near the salmon's spawning waters for a ready supply of food.
Волк-одиночка обычно не затевает драку с медведем. Всё было бы по-другому, будь волк со стаей.
Медведь ясно дал понять, кто главный на этом болоте.
Сейчас июнь, и по всей Сибири лето.
Скопировать
- We have a presentation on...
Also known as the sea cow.
Do you mind if I talk to Claire in private for a moment?
- У нас доклад про... - Ламантинов.
Их иногда называют морскими коровами.
Ты не против, если мы с Клэр поговорим наедине?
Скопировать
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual salmon run.
30 miles from lake kuril, steller's sea eagles have built a nest.
only a very large nest can support these massive birds, and theirs is about seven feet wide and weighs hundreds of pounds.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
Самые популярные места долго не пустуют.
Байкальские нерпы - превосходные ныряльщики, они могут находиться под водой до получаса.
Скопировать
they're skilled at fishing, but they'd rather fight than fish.
of all the birds here, only the steller's sea eagle has the right gear to carve into a sockeye salmon's
shielding the meal from a mob of bullies can be a short-lived exercise, and this may be the first time their brawls have ever been caught on film.
Чтобы выжить здесь, приходится выдерживать долгие холодные зимы.
Олень с клыками вампира - сибирская кабарга.
Эти пугливые лесные жители питаются в основном лишайниками с веток. Они трудно перевариваются, но их можно найти даже в очень глубоком снегу.
Скопировать
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
Скопировать
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Indeed so.
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
Именно.
Скопировать
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Скопировать
Yes.
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies.
I'll tell you...
Да.
Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями.
Я расскажу.
Скопировать
You want to see me, your highness?
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Вы хотели видеть меня, ваше высочество?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
Скопировать
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
Скопировать
- Have you not heard?
Sea-discoverers to new worlds have gone.
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
- Разве ты не слышала?
Мореплаватели уже направились в новые земли.
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Скопировать
Wouldn't explain the nausea.
Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
Скопировать
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
He had the sea bass.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Он ел морского окуня.
Скопировать
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Make sure you get a resume from him.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Убедись, что получишь от него резюме.
Скопировать
Understood.
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
She was... everything to me.
Ясно.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
Она была для меня... всем.
Скопировать
My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England.
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be drown in the waves of all heresies, sects, schisms and divisions.
Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Скопировать
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Скопировать
Please... just give me the bloody phone!
How now brown cow!
She's awake!
Прошу! Дай мне проклятый телефон!
Ну надо же, какие люди!
Она очнулась, Брэд!
Скопировать
What is it?
Looks like a cow or a horse.
But it's hard to tell in this muck.
Что это?
Корова или лошадь.
Трудно сказать.
Скопировать
Hmm... Nope.
You actually meant you want to sing "take me to the sea"?
Never mind then.
Ну уж нет.
А ты и вправду хочешь спеть "Возьми меня на море"?
Больше не стоит об этом.
Скопировать
The guests will have gone home.
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.
- "See ya."
Гости порасходятся домой.
А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. - "Покеда"
- Хэх?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Steller's Sea Cow (стэлоз си кау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Steller's Sea Cow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэлоз си кау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение