Перевод "the counselors" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the counselors (зе каунсолоз) :
ðə kˈaʊnsələz

зе каунсолоз транскрипция – 30 результатов перевода

I bring news of our transport enterprise.
Your carriages, dear Blaise, are deemed so convenient that the auditors, the head accountants, the counselors
The Duke of Anghien used them, and maybe, one day, so will the king.
Я принес новости о нашем транспортном предприятии.
Твои кареты, дорогой Блез, находят столь удобными, что ревизоры, главные счетоводы, советники Шатле и советники двора не стесняются пользоваться ими, чтобы добраться от Лувра до Шатле.
Герцог Ангиен воспользовался ими, и, возможно, однажды, также поступит и король.
Скопировать
"Survivor guilt."
I heard a lot about that from the counselors back at Headquarters.
"You must learn to accept the fact that you lived.
"Синдром выжившего".
Да. Я слышал это много раз от советников, засевших в штабе.
"Вы должны научиться жить с фактом, что вы выжили.
Скопировать
It's a West Horn.
One of the counselors had one of these where I went last summer.
Showed us how you can really put an edge on it.
Это западный рог.
У одного из консультантов был такой, там где я был прошлым летом.
Показывал нам, насколько сильно можно его наточить.
Скопировать
Oh, Milly, where's my mint julep?
Every year, on the first day of camp, the counselors perform a Broadway musicale.
And this year, we're presenting the explosive Broadway hit, Electro-City!
Милли, где мой мятный джулеп?
Каждый год, в первый день лагеря, вожатые исполняют бродвейский мюзикл.
И в этом году, мы представляем взрывной бродвейский хит, Электросити!
Скопировать
Even for prison.
You know, if you ever wanna talk about it, that's what the counselors are for.
Personally, I went on sad drugs when I got here, and they worked for a while, but now I just cheek 'em and trade 'em for black eyeliner.
Даже для тюрьмы
Знаешь, если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом для этого есть специалисты
Лично я села на антидепрессанты, когда сюда попала, и они какое-то время помогали, но сейчас я просто получаю их и обмениваю на черную подводку.
Скопировать
They come to your home to help you raise "independent, "self-actualized children.
"The counselors can come day and night because they have no families themselves."
Okay, I'll sign up.
К вам домой придут, чтобы помочь вырастить независимого и самодостаточного ребенка.
Наших сотрудников можно вызывать днем и ночью, потому что собственных семей у них нет.
Отлично, пожалуй, отправлю заявку.
Скопировать
I don't really want to read the whole thing, I kind of just wanna say what it's about.
Okay, the counselors at Advanoement House, they were quizzing me about my mother and my father, right
But it's not really about them.
Я не очень хочу читать всё от начала до конца. просто расскажу, о чём там написано.
Значит, работники в отделе социального обеспечения, они спрашивают меня про мать и отца, так?
Но дело не в них.
Скопировать
Now a word from your friendly neighborhood announcer.
Will the counselors scheduled for the bonfire please report to the mess hall.
But you gotta go.
Теперь слово от Вашего дружелюбного диктора соседства.
Будут ли важатые на костер пожалуйста сообщите в столовую.
Но ты должна пойти.
Скопировать
I'm Julie Ingram.
I'm one of the counselors here.
You are the new groundskeeper?
Я Джулия Ингрэм.
Вы новый садовник?
Ведь так?
Скопировать
School will be closing at 1:00 pm.
Once again I encourage everyone who knew Carter to drop by the study hall and speak to one of the counselors
That's a joke, right?
Школа закроется в час дня. Ещё раз.
Я прошу всех, кто знал Картера, зайти в школьный холл, и поговорить с одним из консультантов.
Это шутка, да? Мистер Фрэнк, это...
Скопировать
Let's all get back to our classes quickly.
You guys talk to the counselors.
We'll press the principal, see what he knows.
- Кто это сделал? - Достаточно, Эллиот.
Все быстро по своим классам!
Мы тратим дневное время!
Скопировать
Anyway... he threw a rock through one window of this guy's SUV, and the asshole had him arrested to teach him a lesson.
And, so, the court ordered him to go to one of the counselors, and, dad, honestly, Shelly really helped
He's like the gentlest, sweetest guy, and he writes these amazing, beautiful songs.
В общем, он кинул камень в одно из окон внедорожника этого парня. И этот засранец сдал его в полицию, чтобы проучить.
А суд назначил ему посещение консультанта. И, пап, честно, Шелли помогла ему исправиться.
Он самый добрый и милый парень и он пишет такие восхитительные, красивые песни.
Скопировать
I mean, she's been around a lot of adults.
All the hospital visits, the counselors at the cancer camps.
You think she's been molested?
В смысле, вокруг неё много взрослых.
Посетители в больницах, вожатые в лагере для раковых больных.
Ты думаешь, её совратили?
Скопировать
We looked into that a long time ago.
All the counselors were college students.
They were back in school by December.
Мы все здесь осмотрели давным давно.
Все воспитатели были студентами колледжа.
В декабре они все были на занятиях.
Скопировать
It's somebody that noah remembers.
Maybe one of the counselors was maria.
Even if she didn't take him, There's gotta be some kind of connection.
Ноа вспомнил это имя.
Может одну из воспитательниц звали Мария.
Даже если она не была в это замешена, должна быть какая-то связь.
Скопировать
Lisa, I'm Kurt, and this is Ethan.
We're the counselors- slash-musical directors- slash-community outreach liaisons- slash counselors.
You said counselors twice.
Лиза, я Курт, а это Этан.
Мы консультанты, а еще музыкальные руководители а еще отвечаем за связи с общественностью а еще консультанты.
Ты сказал консультанты дважды.
Скопировать
As if.
Let's hear from the counselors.
Jane, isn't it true we have great chemistry?
Вроде бы.
Давайте послушаем адвокатов.
Джейн, это правда, что у нас большая связь?
Скопировать
Thank you very much for your help.
I want to know where all the counselors were when it happened.
How's it possible that I send a15-year-old, innocent child... to a bonfire and she ends up spending the night with hoodlums? I won't keep quiet about this.
Спасибо за помощь.
Я хочу знать, где были вожатые, когда это случилось.
Как получилось, что я отпустила 1 5-летнюю наивную девчушку на костер "Бней-Акива", а она всю ночь провела с какими-то бандитами?
Скопировать
I really want to get better.
I try to do everything the counselors say, but somehow I still feel confused.
Yeah, well hopefully, when we finish writing all these verses we won't be bi-curious no more and then we can go home!
Я очень хочу стать лучше.
Я стараюсь делать всё, как консультанты говорят, но так или иначе, я все ещё ощущаю запутанность.
Да, ну, надеюсь, когда мы закончим писать все эти стихи, мы не будем больше би-любопытными и тогда мы сможем пойти домой!
Скопировать
They didn't want any of us off grounds.
What about the counselors?
Mary Jane had a bike.
Не хотели, чтобы выезжали за территорию.
А что насчет вожатых?
У Мэри Джейн был велосипед.
Скопировать
The adults, the staff.
He's going after one of the counselors.
We need to find out who took care of those kids.
Взрослые, персонал.
Он намеревается убить одного из адвокатов.
Нужно выяснить, кто отвечал за этих детей.
Скопировать
Kept the other bad asses from dumping on us.
We even scared some of the counselors.
Hell, they would let us get away with anything.
Не позволяли другим отморозкам издеваться над нами.
Мы даже пугали некоторых адвокатов.
Черт, они закрывали глаза на что угодно.
Скопировать
None of the knights had the opportunity to betray me.
I have questioned the counselors. Only three were aware of the treaty.
Of those, none but yourself knew of the route I was planning to take.
У рыцарей не было возможности предать меня.
Я допросил советников - только трое знали о переговорах.
Из них только ты знал, какой дорогой я собирался ехать.
Скопировать
Yeah, me, too.
I'll call the counselors' office and tell them we'll be there.
I'm sure it'll be fine.
Да я тоже.
Я позвоню консультатнту и скажу, что мы будем .
Я уверенна, что все будет хорошо.
Скопировать
And he was always picked on for being different, ugly.
And then one summer, the hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
No one really knows how Billy was before it happened.
Его все время задирали, потому что он был необычным, некрасивым.
И одним летом, самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его.
ЛЕТО 1957 ГОДА Никто не знает, каким был Билли до этого случая.
Скопировать
No one really knows how Billy was before it happened.
The counselors hated him, and the other kids bullied him mercilessly.
Stop!
ЛЕТО 1957 ГОДА Никто не знает, каким был Билли до этого случая.
Вожатые не выносили его, а другие дети издевались над ним.
Хватит!
Скопировать
- This is bad.
...the hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
What's happening?
- Дела плохи.
...самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его.
Что происходит?
Скопировать
That girl with the freckles is sort of cute.
You know, none of them are on the counselors' roster.
Where did they come from?
Девчонка с веснушками симпатичная.
Никого из них нет в списке вожатых.
Откуда они взялись?
Скопировать
No one really knows how Billy was before it happened.
The counselors hated him, and the other kids bullied him mercilessly.
- Stop!
Никто не знает, каким был Билли до этого случая.
Вожатые не выносили его, а другие дети издевались над ним.
- Хватит!
Скопировать
I know how to get him out.
Billy had third-degree burns all over his body because of the counselors' prank.
And the only thing that could distract Billy from his terrible pain, was thinking about what had been done to him.
Я знаю, как его выкурить.
После этого у Билли на всем теле были ожоги третьей степени.
Единственным, что отвлекало Билли от ужасной боли, были мысли о том, что с ним сделали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the counselors (зе каунсолоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the counselors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе каунсолоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение