Перевод "short-term investments" на русский

English
Русский
0 / 30
short-termкратковременный краткосрочный
Произношение short-term investments (шотторм инвэстмонтс) :
ʃˈɔːttˈɜːm ɪnvˈɛstmənts

шотторм инвэстмонтс транскрипция – 31 результат перевода

But George Michael had suddenly found himself - with enormous debt - You bought this house?
- Why would you buy one of these pieces of sh... short-term investments?
Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you.
При этом Джордж Майкл оказался в глубоком долгу, но старался не выказывать паники.
Зачем ты купил этот кусок... краткосрочных инвестиций?
Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно.
Скопировать
But George Michael had suddenly found himself - with enormous debt - You bought this house?
- Why would you buy one of these pieces of sh... short-term investments?
Well, you know, Gob told me that you wanted to start selling these things, not just renting them, and I knew it was important to you.
При этом Джордж Майкл оказался в глубоком долгу, но старался не выказывать паники.
Зачем ты купил этот кусок... краткосрочных инвестиций?
Ну, Джоб сказал, что ты решил продавать дома, а не просто их сдавать, и я понимаю, как это для тебя важно.
Скопировать
Please, sit down.
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
Анри Лардье, занимаюсь мониторингом торговых операций.
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Скопировать
I'm so sorry.
See, I suffer from short-term memory loss.
Short-term memory loss.
Прости.
Я мучаюсь провалами памяти.
Провалы памяти.
Скопировать
And since you were ill, why not write me an essay instead?
3000 words on the short-term results of the Norman Conquest. - Go get started.
- Yes, sir.
Дэвид, напиши вместо этого эссе.
3 тысячи слов, историография Вильгельма Нормандского.
- Иди, приступай.
Скопировать
Mental confusion.
Blending of long and short-term memory...
Taste and smell irritations, delayed perception.
Утрата чувства времени.
Замедленная реакция на происходящее.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Скопировать
- Gosh, imagine what would be involved.
Manipulating brain wave patterns, interfering with short-term memory formation... just seems a little
Yeah... I guess it does seem kind of ridiculous when you put it like that.
Ты подумай, что для этого нужно.
Управлять мозговыми волнами, вмешиваться в краткосрочную память. В такое трудно поверить.
Если уж на то пошло, это и правда невероятно.
Скопировать
It shows?
These are furnished, short-term apartments. That's who we get.
Your neighbor in 2-B.
Заметно?
Меблированные комнаты на короткий срок.
Больше ничего нет. Ваш сосед - адвокат.
Скопировать
- What?
We got short-term apartments.
But don't worry. Some stay for years.
- Что?
Мы сдаем на короткий срок.
Но кое-кто задерживается на долгие годы.
Скопировать
That's pretty common, actually.
It's just short-term memory loss from the bump on the back of your head.
I can't believe I did this.
Так часто случается.
Обычная кратковременная потеря памяти от удара затылком.
Не могу поверить в случившееся.
Скопировать
Now that he's here, I can control his meds much more tightly.
By the time he finishes his treatment, he won't have any short-term memory left.
Wasn't that exactly what you wanted?
Ну, теперь, когда он здесь, я могу контролировать его состояние более строго.
К тому времени, как он закончит лечение, у него не останется никаких воспоминаний о недавних событиях.
Не этого ли вы хотели?
Скопировать
- Till when?
His family like it, so it won't be short-term.
Why don't you come in and see me, Dominic?
- С каких пор?
Его семье там нравится, так что он там надолго.
Почему бы вам не приехать повидаться со мной, Доминик?
Скопировать
Her father broke some ribs, but Lucy suffered a serious head injury.
She lost her short-term memory.
So she can't remember anything?
Её отец сломал лишь пару рёбер, а Люси получила серьёзную травму головы.
Она утратила кратковременную память.
Так она ничего не помнит?
Скопировать
And now it's great to return.
Yes, but not for longer than a short-term leave.
No, maybe not.
А теперь так здорово вернутыя.
На 2 дня-то да. Но е(пи допьше - уже не так ве(епо.
НЕТ, МОЖЕТ И не так.
Скопировать
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
When can you start?
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Когда вы сможете начать?
Скопировать
- So does that mean you can ix it?
- In the short term.
What you blokes need is a new gas tank.
- Сможете сделать?
- Но ненадолго.
Вам нужен новый бак, парни.
Скопировать
Welcome aboard.
I'm only interested in long-term investments.
What happens when the DEA replaces their dead agents?
Добро пожаловать на борт.
Меня интересуют долгосрочные инвестиции.
Что будет когда управление по борьбе с наркотиками заменит своих павших агентов.
Скопировать
But we've spent short terms in environments with lower pressure.
Where they're going, I believe we could survive for the short term.
Dr Salik?
йаи гдг пеяасале лийяа диастглата се сумхгйес ле валгкг пиесг.
╪поу йаи ам пгцаимоум, пистеуы оти лпояоуле ма епибиысоуле циа лийяо вяомийо диастгла.
дя сакий;
Скопировать
I've had my eye on you a long time, Doctor.
I consider you one of my most valuable long-term investments.
And when it comes to my investments I always do my homework.
Я давно наблюдаю за вами, доктор.
Я считаю вас выгодным капиталовложением.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
Скопировать
Dockers, shop owners, environmental specialists, that sort of thing.
The rest are just short- term visitors--
Yes, yes.
Докеры, торговцы, ремонтники и прочие.
Остальные временно проживающие--
Да, да.
Скопировать
Why would you want to?
For short-term work.
Till I get back my massage clients.
А зачем тебе может понадобиться дрель?
Для временной работы.
Пока я не верну себе клиентов на массаж.
Скопировать
Sure it does.
Yeah, this drug takes away your long-term memory... leaves your short-term memory, so there you are.
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
То-то!
Этот наркотик отнимает долгосрочную память и оставляет только краткосрочную. И вот!
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Скопировать
Depends.
I never rent short-term, and I don't rent to strangers.
But I... can make exceptions.
Посмотрим.
Я не пускаю на короткие сроки и не имею дело с незнакомцами.
Но иногда делаю исключения.
Скопировать
You see, if I might shortly explain this to you...
Investments in our sector... are not only long term but also very expensive.
Let Hartmann say what he has to say, Stiller.
Тогда я кратко объясню для вас:
Инвестиции в нашу отрасль Не являются долгосрочными, но в то же время они большие.
Пускай Хартманн скажет то, что он должен сказать, Штиллер.
Скопировать
NARRATOR: She was a very old grizzly.
The little male had been born short of one toe on one foot... in time... become known as "Moh-Sum-See-Wahb
But that was far in the future.
Она была очень старой медведицей.
Эти брат и сестра были ее последней парой медвежат. что на индейском наречии означает "четырехпалый гризли".
Но это еще только будет в далеком будущем.
Скопировать
- Buffer.
The part of the brain that transfers things from short-term memory to long.
- My buffer stiffens in her company. - The next time you talk to her could you, discreetly ask her if Ling likes me?
- Отключается.
Часть мозга, которая переносит мысли от кратковременной памяти к долговременной.
- В следующий раз, когда будешь говорить с ней не мог бы ты, осторожно спросить ее, нравлюсь ли я Линг?
Скопировать
- You need five G's just to sit in.
- Can't you float me, short-term?
Davey, don't say short if you don't mean short.
- Входная ставка - пять кусков.
- А может, одолжишь?
Ненадолго. - Если ненадолго - то на очень недолго.
Скопировать
The crazy part was that this guy,... .. who couldn't follow the plot of Green Acres any more,... .. could do the most complicated things,... .. as long as he learned them before the accident... .. and as long as he kept his mind on what he was doing.
The doctors assure me... .. there's a real condition, anterial-grade memory loss, or short-term memory
It's rare but legit.
А самым удивительным было то, что человек который теперь был не в состоянии досчитать до тысячи, ...мог делать очень сложные вещи, ...правда, только те, которым научился до аварии, ...и достаточно короткие по продолжительности.
Врачи говорили мне, что это заболевание называется потерей антериальной, или короткой памяти.
Это редко, но случается.
Скопировать
"may defer their returns..."
Person suffering from short or long-term injury or sickness
"may defer their returns..."
"которым разрешается отсрочить отчёт... "
Подожди-ка... "людям, страдающим от кратковременной или длительной травмы или заболевания
"разрешено отсрочить отчёт... "
Скопировать
It's a benzodiazepine, the date-rape drug.
That would have been responsible for the short-term memory loss she was displaying.
You didn't love your wife, did you?
Это бензодиазепин, препарат используемый насильниками на свиданиях.
Из-за него у вашей жены наблюдалась кратковременная потеря памяти.
Вы не любили свою жену, не так ли?
Скопировать
Look, I know you and I aren't meant to be long-term.
But, short-term?
There's so much wonderful sex to be had.
Слушай, я знаю, что долгие отношения нам не светили.
Но... недолгие?
Сколько прекрасного секса могло у нас быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short-term investments (шотторм инвэстмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-term investments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотторм инвэстмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение