Перевод "bachelors" на русский
Произношение bachelors (бачолоз) :
bˈatʃəlˌəz
бачолоз транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, sir.
So in other words, I'm better than 62% of the new york bachelors.
You're rated higher than them, yeah.
-Да, сэр.
- Другими словами, я лучше, чем 62 процента холостяков в Нью-Йорке.
У тебя выше рейтинг, чем у них, да.
Скопировать
- No, never.
She bites only bachelors.
Yes, it's a quirk of hers, if you can believe it.
- Никогда.
Она кусает только холостяков.
Такая у нее причуда.
Скопировать
Its uniqueness lies in the party and the whole ambiance.
The opening polonaise of the committee of the bachelors and bachelorettes is magisterially conducted
In this ambiance, it is understandable that that for the Horner youth in general, this is the first ball they visit.
Он уникален своей праздничной атмосферой.
Полька, исполняемая группой юношей и девушек, и поставленая профессором Хагелем, традиционно открывает торжественную часть фестиваля.
Мы понимаем, что праздничная атмосфера и сам выпускной бал являются первым шагом к взрослению молодежи Хорна.
Скопировать
Well, if I find somebody to push me right, push me politically, then I might be able to... enter the clique of the Opera Ball dancers.
Ladies and Gentlemen, I thank you very warmly for your applause for the opening by the committee of the bachelors
Distinguished guests. First, I'd like to express my joy about this year's numerous followings of our invitation to our ball.
Давайте... Если кто-то даст мне правильный импульс, покажет направление, может быть в один день, я стану танцором труппы оперы.
Дамы и господа, спасибо за апплодисменты после выступления группы юношей и девушек. Мы просим директора наших учебных заведений господина магистра Отто Майера открыть выпускной бал.
Почетные гости, дорогая молодежь!
Скопировать
You'll just die when I tell you.
Two of the most eligible young bachelors in town.
Of course I can't talk while certain parties are in the room.
Да ты умрешь, когда я тебе скажу.
Два самых интересных холостяка в городе.
Ну, я, конечно, не могу говорить в присутствии некоторых.
Скопировать
Don't whale it too much on the Lord's day. But don't lose a fair chance, either.
Spring, you sons of bachelors!
Jump, spring, there, green pants!
По воскресеньям старайтесь не охотиться, но удачу не упускайте.
Шевелитесь, разгильдяи.
Эй, ты, в зеленых штанах.
Скопировать
Poor mother was getting anxious. But me, I was waiting... I'd have to marry an outsider.
Single men around here were younger than me and the chronic bachelors were out of question.
That is me during my last birthday.
У нас ещё была маленькая ферма...моя бедная мать была всегда в плохом настроении, а я ждала мне хотелось выйти замуж за человека не здешнего, потому что молодые люди того возраста, когда женятся были моложе меня.
А о старых холостяках я и думать не хотела.
Это уже я себе говорю. Недавно мне исполнилось 36.
Скопировать
I'm with you.
Here's to the bachelors of the world.
May our tribe increase.
Я с вами.
За новобрачных.
Пусть наше племя множится
Скопировать
I didn't quite realize you were going away. You might marry, you know.
You see, Eliza, all men are not confirmed old bachelors like me and the Colonel.
Most men are the marrying sort, poor devils.
Я, правда, как-то не осознал, что вы уходите, но, к примеру, вы можете выйти замуж.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
Большинство мужчин тяготеют к семьям, бедняги.
Скопировать
No.
You see, such a joke is only funny to bachelors.
Signora, you did not forget?
Нет.
Видите? Эта шутка кажется остроумной только холостякам.
Синьора, так как с обещанием?
Скопировать
Sweet music, soft lights, a big jug of iced gin with, um, orange or lemon on top of it.
. - Why, tell her it's a fruit cup... and three of the most eligible bachelors in London. Here.
I'm getting excited already.
Сладкая музыка, мягкий свет. Много мороженого с фруктами.
В специальных бокалах для десерта, всё как надо.
- Она будет умолять тебя.
Скопировать
- I'll never invite those people again.
What you get from renting to bachelors.
All night I didn't sleep ten minutes.
- Я этих людей больше не буду приглашать.
Вот так сдавать холостякам квартиры.
За всю ночь я не спала и десяти минут.
Скопировать
It was plain to see that my old pet needed someone.
But if it were left up to Roger, we'd be bachelors forever.
He was married to his work. Writing songs.
Было совершенно ясно, что моему домашнему любимцу нужен кто-то.
Однако, если бы это зависело целиком от Роджера, мы вечно оставались бы холостяками.
Он был женат на своей работе, то есть сочинял песни.
Скопировать
Who is she, and what seemingly innocent pose will she next assume?
All we can say is... bachelors, beware.
We'll be going out for most of the morning.
Кто она? И кто тот, кто будет поглощен ею следующим?
Холостяки, будьте бдительны.
Нас не будет почти все утро
Скопировать
Congratulations!
Okay, bachelors, who's next?
All right!
Поздравляю!
Итак, холостяки, кто следующий?
Прекрасно!
Скопировать
Steve does, too.
Last year was my last time. lt's for bachelors.
And for fools like him.
П и шта тоже.
В прошлом году я был последный раз, это для старых холостяков.
А ДЛЯ таких дураков как ОН.
Скопировать
- Look, where's Tom?
Broadway Bachelors, right?
Right?
- Послушайте, где Том?
- Бродвейские Холостяки, верно?
Верно?
Скопировать
# # come and ride your horse oh, yes.
now, ladies and gentlemen, i want you to welcome the country bachelors.
rrr!
# # приходи скакать на своей лошади# о, да! разве это не здорово?
теперь ,лэди и джентльмены, я хочу, стобы вы пригласили. бакалавров кантри
rrr!
Скопировать
She's cheating! Out!
I do not run a pathetic Punch and Judy show for lonely bachelors, nor do I run a bordello for newlyweds
If the phone rings, or if someone breaks their leg, or if you decide to play a proper game, then I'll be in the sea swimming!
Нет же, она смухлевала!
Вон! Слушайте, я не собираюсь разыгрывать здесь балаган для одиноких холостяков и устраивать бордель для новобрачных.
Если зазвонит телефон, или кто-нибудь сломает ногу или вы соберётесь поиграть в какую-нибудь нормальную игру, то я в море... купаюсь.
Скопировать
"Housemaid.
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
"Lots of leisure time for right pretty girl."
"Домработница.
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Приятное времяпрепровождение для хорошенькой девушки. "
Скопировать
You aren't matchmaking for me, dear brother, or are you?
Well, Prince Volkonsky is one of the best eligible bachelors in Russia.
Maybe I'd better wait for a more modest suitor. Why hurry?
Уж не собираешься ли ты меня сватать, братец?
Как знать, князь Волконский холост, из лучших женихов России.
Не ПОДОЖДЗТЬ ЛИ избранника поскромнее, куда спешить?
Скопировать
- I'm waiting for you.
It's very untidy, but you know bachelors...
Something wrong, Freek? - It's OK.
Что ты тут делаешь?
Тут не очень прибрано, ты же знаешь холостяков...
Что-то случилось, Фрик?
Скопировать
You needn't worry. I'm very quiet and I'm a bachelor.
Bachelors can be a problem, too.
If you want a place to entertain your girl friend, I'd rather take 2,000 and give it to someone more needy.
и к тому же холостяк.
{\cHFFFFFF}Холостяки тоже могут быть проблемой.
чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна.
Скопировать
I'll have to sell another.
Goffé and Lecomte, Marianne's brother and a mason in Hamars from whom my mother took counsel were all bachelors
Stop it!
Мне придется продать еще.
Должен сказать, что Гоффе и Леконт, брат Марианны и каменщик в Амаре, были теми людьми, с помощью которого моя мать наняла адвоката среди всех тех законников, которые мало заботились о чистоте дела.
Прекрати!
Скопировать
- Oh, leave me alone.
Bachelors are supposed to be untidy, aren't they?
Isn't tidiness most women's dowry, or don't you preach that here?
- Оставь меня.
Холостяки должны быть неопрятны.
Аккуратность - это дар женщин. Ты же это проповедуешь?
Скопировать
But why, Dick?
- Reasonable terms for bachelors.
Thirty pence a night, in fact.
- Зачем, Дик?
- Отрада холостяков.
- Тридцать пенсов за ночь.
Скопировать
Three women for every man.
We call the cocktail lounge "bachelors' paradise".
- I'm from Pasadena, too, you know.
Место бойкое. По три женщины на парня.
Коктейльный зал зовётся "Рай Холостяка".
Я тоже из Пасадины.
Скопировать
(PLAYING NOTES)
It was a beautiful spring day, a tedious time of the year for bachelors.
Oh. That's my pet, Roger. Roger Radcliffe, a musician of sorts.
-#[Пианино]
За окном стоял красивый весенний денек, особое время года для холостяков.
А вот и мой компаньон, Роджер Рэдклиф, он какой-то там музыкант.
Скопировать
- What to?
- Let's drink to bachelors.
To unmarried life! Hip-hip-hurrah!
- За что?
- Выпьем за холостяка.
За холостую жизнь ура!
Скопировать
We're speaking to Jan Schlichtmann, personal injury attorney and according to Boston magazine - have you seen this?
One of Boston's ten most eligible bachelors.
Woburn, you're on the air.
В студии Ян Шлихтман, специалист по личному ущербу. Как пишет "Бостонский журнал" - вы видели это?
- он в десятке самых привлекательных холостяков Бостона.
Вернемся к звонкам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bachelors (бачолоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bachelors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бачолоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение