Перевод "balcony" на русский

English
Русский
0 / 30
balconyбалкон
Произношение balcony (балкени) :
bˈalkəni

балкени транскрипция – 30 результатов перевода

Obviously we are so don't waste my time.
Is there a balcony on this floor, or a veranda?
By the patients' lounge, yeah.
Мы определённо дышим. Не трать моё время.
Марта, на этаже есть балкон или же веранда?
Есть, у комнаты отдыха пациентов.
Скопировать
when i'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass ofjuice,
superstar om kapoor, whose nick is ok, has come to his balcony,
hi dad!
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Суперзвезда Ом Капур, которого называют ОК, вышел на свой балкон,
Привет, пап!
Скопировать
So where is everyone supposed to go?
Off the balcony? Don't be retarded.
I got porta potties coming.
И что люди будут делать? Бегать на балкон?
- Не будь тупицей.
Я заказал туалетные кабинки.
Скопировать
Business?
Shall we have a drink on the balcony?
Bring up the glasses.
- К делу?
Может, выпьем на балконе?
Захвати бокалы.
Скопировать
- Hello.
Shall we have a drink on the balcony?
- I like to think of myself as a criminal. - I bet you do.
- Привет.
Может, выпьем на балконе?
- Люблю считать себя преступником.
Скопировать
I take the alarm clock to the room probably only to make him terrorise me with the passing hours.
And I open the balcony door, to air the room, and free it of the yesterday cigarettes' stink.
I drop the used newspaper in the hall on the one, which I am supposed to dump.
Будильник отношу в комнату. Затем, вероятно, чтобы остаток дня он меня терроризировал, показывая полные часы.
Открываю двери балкона, чтобы выветрился вчерашний сигаретный смрад.
Использованную прессу кладу в прихожей на стопку на выброс. Сюда.
Скопировать
I would have thought, with all your fancy dingle-dangles, you'd have something nicer for your guests who smoke.
Well, customarily, my guests who smoke do so on the balcony.
This is lovely, thank you.
Я-то думала, что с твоими модными штучками-побрякушками у тебя найдётся что-нибудь поприличнее для курящих гостей.
Как правило, мои курящие гости делают это на балконе.
Очаровательная баночка, спасибо.
Скопировать
-Sweet Lord, new realms of pleasure.
Whatever keeps you off the balcony, big guy.
You said you'd marry Joey?
- Боже ты мой, новые источники удовольствия.
Лишь бы ты отстал со своим балконом, мужчина.
Ты сказала, что выйдешь замуж за Джоуи?
Скопировать
- Where would we return it?
How about to the street, from the balcony?
Why don't we just find a place for it?
- Куда мы её вернем?
- Может с балкона на улицу?
Давай мы просто подыщем место для неё.
Скопировать
Don't tell me you didn't want it!
I could see from the balcony that you wanted it!
I'm sorry.
Только не говори, что тебе этого не хотелось.
Мне с балкона было видно, как ты этого хотела.
Извини.
Скопировать
Where should we do them?
We'd get in trouble on the balcony, huh.
Mommy?
И где же мы их зажжем?
У нас будут неприятности, если попытаемся сделать это на балконе, правда?
Мама?
Скопировать
It's a little boy, Grandma
Did a report card ever turn up on our balcony?
That kid is teasing you
Маленький мальчик, бабушка.
Тебе не попадался на нашем этаже дневник?
Этот ребенок дурачит тебя,
Скопировать
Then you tie a knot at the end.
Then to the balcony.
More!
А потом завязываете узел.
И несёте на балкон.
Ещё!
Скопировать
No, you bought that apartment because you're free.
Maybe you can have a view from your balcony in Iraq.
Yes, move to Iraq.
Нет, вы купили эту квартиру, потому что вы свободны.
Возможно, вы найдёте лучший вид с балкона, если поедете в Ирак.
Да, переезжайте в Ирак.
Скопировать
Boy, do I have a surprise for you.
Sex on the balcony?
No.
А у меня для тебя сюрприз.
Секс на балконе?
Нет.
Скопировать
I'm sorry I'm late again.
Even with a balcony.
Since some citizens didn't even return from their vacation in Hungary,
Извини, опять опоздал.
На верхнем этаже.
И даже с балконом.
Скопировать
It's just when Bags died, he didn't exactly die the way that I described it.
Him chasing the squawking pigeons off the balcony?
That.
Бэгз умер не совсем так, как я тебе это описал.
Он не гонялся на балконе за голубями?
Не гонялся.
Скопировать
It may be waiting for you in a corridor. It may hide in the shadow of a minaret.
And right now it's on the balcony.
They wouldn't let me in, so I had to get you out.
прятаться в тени минарета...
А прямо сейчас это что-то на балконе!
Я не смог приехать к тебе, поэтому сделал так, чтобы ты приехала ко мне.
Скопировать
This is our host, Count Hohenfried... Mr. Strauss
He was up in the balcony and I was on the stage
As a matter of fact, we're practically sweet-hearted
Да, наедине - он на галерке, а я на сцене.
Занятно.
Я слышал, ты пела вальс?
Скопировать
If I only had a heart
Picture me A balcony Above, a voice sings low
Wherefore art thou, Romeo?
Мне бы только сердце получить.
Покажите мне цветы и дайте послушать птиц...
Это ты, Ромео?
Скопировать
Long Live the Balloonists!
On the balcony!
On the balcony!
Да здравствуют аэронавты!
На балкон!
На балкон!
Скопировать
On the balcony!
On the balcony!
- It's for you, Françoise.
На балкон!
На балкон!
- Они зовут тебя, Франсуаза.
Скопировать
I think it's terrific.
It has a nice balcony.
Come to see.
А мне кажется, здесь чудесно.
И балкон замечательный.
Посмотрите.
Скопировать
- Mmm! I give you 20%.
Mmm. [ Chuckles ] Somebody threw a cigarette on our balcony.
Rosita, don't go out there.
- Я дам тебе 20 процентов.
Кто-то бросил нам на балкон сигарету.
Росита, не ходи туда.
Скопировать
- It's warm in here, isn't it?
. - We put the couch in the balcony.
- Oh, no, no, no.
- Здесь так тепло, правда? - Хм.
- Вынесем диван на балкон!
Не стоит.
Скопировать
That's why you're not in Russia any longer... and that's why you came here this morning.
Problems were never solved by bowing from a balcony.
My dear, you don't know how impressive I could be.
Поэтому вы больше не живете в России... и поэтому пришли сюда этим утром.
Вопросы не решаются поклонами с балкона.
Моя дорогая, вы даже не представляете... какое сильное впечатление я могу произвести.
Скопировать
Colonel!
It's that old lady again, now she says there's a bear on her balcony!
A bear?
Полковник.
Это снова та старая женщина, она говорит, что у нее медведь на балконе!
Медведь?
Скопировать
It's wonderful to be a child again.
Let's throw them all off the balcony
Hey, that's mine.
Как здорово вернуться в детство!
Эй, Войлочная тапочка, сбрасываем всё вниз.
Эй, это мой.
Скопировать
I started here with just a 40 watt light bulb in a caravan and there was no running water and no lavatory.
I just went out on the balcony and washed myself in the snow.
And there was no shortage of snow when I first came here.
Я начинал здесь с одной 40-ваттной лампочкой из трейлера. Без водоснабжения и канализации.
Я просто выходил на улицу и умывался в снегу.
В нём-то никогда недостатка не было.
Скопировать
Since you moved into this building, you have encroached upon my parking space, you have undermined my position with the condo board, and you killed a magnificent Virginia creeper.
Which you gleefully encouraged to climb the balcony and choke my dangling ivy.
I thought it was marijuana.
С тех пор, как ты переехал в этот дом, ты покусился на моё парковочное место подорвал мою репутацию в правлении кондо и убил изумительный дикий виноград.
Что сподвигло тебя взобраться на мой балкон и удушить мой вьющийся плющ.
Я думал, это марихуана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов balcony (балкени)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balcony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балкени не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение