Перевод "in that way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in that way (ин зат yэй) :
ɪn ðat wˈeɪ

ин зат yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Husband.
I never knew your brother,in that way.
He was so young. And he was ill.
Муж мой.
Поверь мне, у меня никогда не было близости с твоим братом.
Он был так юн, и он был болен.
Скопировать
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can
God bless us both.
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения.
Да благословит нас бог.
Скопировать
I can't talk to you when you're this fucked up.
You're just like Claude in that way.
You make me feel guilty.
Я не могу говорить с тобой когда ты такая охуевшая.
В этом ты такой же как Клод.
Ты заставляешь меня чувствовать себя виноватой.
Скопировать
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
Well, if we think in that way, you are also similar to them as you aren't interested in anything about
That's true.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Молодой Господин.
Это правда.
Скопировать
But they've got discipline, cows, they're trained.
They're just like dancers in that way.
Dancers don't show it in the eyes.
Но у них есть дисциплина, они тренированы.
Они как танцоры, наподобие им.
Танцоры не подают виду.
Скопировать
You talk too much.
I'm flawed in that way.
I sometimes go on, is been said.
Ты слишком много говоришь.
Есть такой недостаток.
Иногда не остановить, так говорят.
Скопировать
I think you should have your marriage annulled.
In that way, you are free of responsibility.
- You two could marry.
Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак.
Таким образом, вы снимаете с себя всю ответственность.
- Вы двое можете пожениться.
Скопировать
How do you like that?
Varna butting in that way.
He's got a nerve.
Как тебе это нравится?
Варна опять сует свой нос в чужие дела.
Он действует на нервы.
Скопировать
Think well what you're saying.
Make your thoughts into things that are solid, and in that way your prayer will have strength.
And that strength will become a part of you, body, mind and spirit.
Хорошо думай, о чем говоришь.
обращай свои мысли в то, что прочно, и тогда твои молитвы обретут силу.
И эта сила станет частью тебя, твоего тела, сознания и духа.
Скопировать
They live on after him.
And in that way, he becomes immortal.
PAPA ELF: Oh, hello.
Они живут и после его смерти.
И таким образом он становится бессмертным.
Ой, здравствуйте!
Скопировать
They were just asked to keep doing as they were doing.
In that way, he could make sure the town would never die.
Within six months, his trust had purchased the entire town.
От них требовалось одно - жить так же, как и прежде.
Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели.
Через полгода его трест владел всем, что было в городе, за одним исключением.
Скопировать
Us?
No, not in that way.
We were really, really good friends.
Нами?
Нет, Нет, не в этом смысле.
Мы были действительно, действительно хорошими друзьями.
Скопировать
Oh, thank God!
I mean, I love you, Fez, just not in that way.
And my appreciation for your beauty is purely aesthetic.
Слава богу!
Нет, я люблю тебя, Фез, но совсем не так.
А я ценю твою красоту чисто эстетически.
Скопировать
Okay, be right back.
Believe me, I am not interested in Young Chui in that way.
He's cute and all, but I've got a guy.
Скоро буду.
Поверь, Young Chui не интересует меня в этом смысле.
Он симпатичный, но у меня есть парень.
Скопировать
Well, then people collect the coins.
I even knew the people who were enriched in that way.
Allah...
Ну, а потом эти монеты собирают.
Я даже знал людей, которые обогатились таким способом.
Алла...
Скопировать
For her, for everyone, maybe, it doesn't even seem possible for a son to humiliate his mother's lover like that.
- To throw his weight around in that way.
- Michele...
Для нее, для всех, наверное, это невозможно, чтобы сын оскорбил возлюбленного своей матери.
- Таким образом, уронить авторитет.
- Микеле...
Скопировать
So that they took up LSD... as a religion in order to preach something to the multitude, and they had to have something to offers to the multitude, which in a consumer society means offering something quick, easy, and satisfying.
And I think that in that way LSD was extremely dangerous in enhancing the ambitions of those people to
The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous.
¬место этого они принимали Ћ—ƒ... как религию с целью проповедовать что-нибудь массам, и у них было что предложить толпе - то, что в потребительском обществе означает предложение чего-то быстрого, простого и удовлетвор€ющего.
" € думаю, что поэтому Ћ—ƒ был необычайно опасен при увеличении амбиций этих проповедователей, в то врем€ как им на самом деле следовало бы помалкивать о своих увлечени€х и зан€тьс€ чем-нибудь заслуживающим уважени€.
—амое важное из того, что € почерпнул из опыта Ћ—ƒ Ц это внутреннее убеждение - та реальность, котора€ обычно подразумеваетс€, не несЄт в себе посто€нства, а скорее неоднозначна. ѕод Ћ—ƒ € переживал иную реальность,
Скопировать
If they did, they won't get out.
But how did you know I'd get in that way?
Come with me.
Если они там, им не уйти.
Как вы узнали, что я попаду так? Я только поставил себя на ваше место и построил логическую цепочку.
Идём со мной.
Скопировать
He has no idea about what boxing demands!
You shouldn't have talked to him in that way.
It's better not to irritate Holder.
Понятия не имеет, чего требует бокс!
Тебе нельзя так относиться к нему.
С Хопдером лучше не быть на ножах.
Скопировать
She probably got tired of waiting.
Send Lucas in. That way, your statement will be in order, and we won't need to revisit it.
Your initials in the margin, and your signature here.
Ну ладно, пришлите ко мне Люка.
Сейчас ваши показания должным образом оформят, и больше не будем к этому возвращаться.
Поставьте свои инициалы на полях и подпишите здесь.
Скопировать
But to die in that way, no! It was a murderer.
But it did not deserve to die in that way.
- The child either.
- Но не такой, чтобы умереть вот так!
Но она не заслуживала такой смерти!
- Ребенок тоже.
Скопировать
I have no male heir, Catherine.
I'm certain that Heathcliff seeks by some means to dispossess you of your inheritance... and in that
He's a diabolical man, Catherine.
У меня нет мужчины наследника, Кэтрин.
Я уверен, что Хитклиф ищет пути лишить тебя наследства. И тем самым отомстить мне.
Это опасный человек, Кэтрин.
Скопировать
You can do what you want in the privacy of your own home, but don't try and fuck me. I don't think of you that way.
I like you a lot, buddy, but not in that way.
If I was a "butt cowboy" I wouldn't even throw you to the posse.
Если тебе нужно уединение, то ебись в другом месте, но меня то ебать не надо.
Ты мне нравишься, друг мой, я в другом смысле это говорю.
Если бы я был бы в военкоме, я б тебя в армейку не послал.
Скопировать
Drop dead if you're not happy with me!
My friend was raped in that way.
Rape or violation is really fearful.
И отвалите, если вам со мной не нравится!
Мою подругу так изнасиловали.
Насилие или надругательство - это действительно страшно.
Скопировать
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son!
He's not terrible in that way.
He won't get mixed up in some scandal.
Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
В этом отношении он не страшен.
Он не замешан ни в каком скандале.
Скопировать
You think I look like that American frump?
I don't mean it in that way, why are you angry?
Why are you getting upset, Lyus'yena?
Я чего по-твоему на эту американскую мымру похожа?
Да я не в этом смысле, ну чё ты, ну?
Ну чего ты расстраиваешься, Люсьена?
Скопировать
You're to blame, too, saying things like that
I didn't mean to mention it in that way either
But understand that
Но ты тоже виноват, что разговаривал так со мной.
Я тоже не хотела, чтобы так всё вышло.
Но пойми меня...
Скопировать
Have no things worthy to be glad
Is it receive knowledge to do it in that way?
Unexpectedly you say these words
Не иметь вещей достойных быть рад
Это получают знание сделать это в том пути?
Неожиданно вы говорите эти слова
Скопировать
You are lying
If does not do it in that way , How can you come here
Come alone
Вы лежите
Если не делает это в том пути , Как можете вы приезжаете здесь
Приедьте как таковой
Скопировать
Yes sir, we do plan on driving through the night.
In that way, we should be back on schedule... according to my estimation by about midday tomorrow.
All right, Yates, good luck.
Да сэр, мы планируем ехать ночью.
В этом случае, мы будем следовать точно по графику, и, судя по моим расчетам, прибудем завтра в полдень.
Хорошо, Йетс, удачи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in that way (ин зат yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in that way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин зат yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение