Перевод "in that way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in that way (ин зат yэй) :
ɪn ðat wˈeɪ

ин зат yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Yes sir, we do plan on driving through the night.
In that way, we should be back on schedule... according to my estimation by about midday tomorrow.
All right, Yates, good luck.
Да сэр, мы планируем ехать ночью.
В этом случае, мы будем следовать точно по графику, и, судя по моим расчетам, прибудем завтра в полдень.
Хорошо, Йетс, удачи.
Скопировать
Have no things worthy to be glad
Is it receive knowledge to do it in that way?
Unexpectedly you say these words
Не иметь вещей достойных быть рад
Это получают знание сделать это в том пути?
Неожиданно вы говорите эти слова
Скопировать
You're to blame, too, saying things like that
I didn't mean to mention it in that way either
But understand that
Но ты тоже виноват, что разговаривал так со мной.
Я тоже не хотела, чтобы так всё вышло.
Но пойми меня...
Скопировать
You wouldn't be the first girl that...
Oh no... at least, not in that way.
Then what are you here for?
Вы не первая девушка, которая...
- О, нет, что вы, моя проблема заключается не в "интересном положении"
- Тогда зачем вы здесь?
Скопировать
I still want to know.
Why was he killed in that way?
To be drained of blood.
Но я должен знать.
Отчего он погиб?
Почему в нём не осталось ни капли крови?
Скопировать
You are lying
If does not do it in that way , How can you come here
Come alone
Вы лежите
Если не делает это в том пути , Как можете вы приезжаете здесь
Приедьте как таковой
Скопировать
In the way his nature loved.
In that way, yes.
And now he's dead.
Так, как умел по природе своей.
В таком случае... да.
А теперь он... мертв.
Скопировать
Do what?
A woman cannot be aroused in that way.
Howard: No. This is really wrong, Robin.
!
Женщина не может быть сексуально пробуждена таким образом.
Нет, Робин, ты абсолютно неправа.
Скопировать
Just after his death,
we were too sad to think in that way.
Only those who've lost a child can understand.
Просто после его смерти
мы слишком горевали, чтобы об этом думать.
Только тот, кто сам потерял ребёнка, способен это понять.
Скопировать
The Corps is father.
In that way, these are our children who have gone astray.
We have to at least try to bring them in alive so that we can correct their thinking.
Корпус - это отец.
Поэтому они все еще наши дети которые заблудились.
Мы должны хотя бы попытаться взять их живыми чтобы можно было исправить их образ мыслей.
Скопировать
I've been with guys before, but I have never been with anybody that I loved.
And in that way, I'm more of a virgin than you could ever be.
-Thanks a lot.
У меня были парни раньше, но не было никого, кого я по-настоящему любила.
И в этом случае, я больше девственница, чем ты, когда-либо был.
Спасибо огромное.
Скопировать
- There!
I can get in that way.
- Oh, of course!
- Вот!
Я могу войти отсюда.
- О, конечно!
Скопировать
I've asked the police about the cause of death.
What I really want to find out is why did he kill himself in that way?
I feel that your father's death has a profound meaning.
Меня допрашивали в полиции в связи с его смертью.
Что я хотел бы понять почему он совершил самоубийство?
Я чувствую, что смерть твоего отца имеет глубинный смысл.
Скопировать
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son!
He's not terrible in that way.
He won't get mixed up in some scandal.
Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
В этом отношении он не страшен.
Он не замешан ни в каком скандале.
Скопировать
You think I look like that American frump?
I don't mean it in that way, why are you angry?
Why are you getting upset, Lyus'yena?
Я чего по-твоему на эту американскую мымру похожа?
Да я не в этом смысле, ну чё ты, ну?
Ну чего ты расстраиваешься, Люсьена?
Скопировать
I treat you so well Why do you treat me like that?
Why do you treat me in that way?
Bastard
Я тебе нравлюсь. Почему ты так действуешь на меня?
Почему ты так действуешь на меня?
Сука!
Скопировать
I have no male heir, Catherine.
I'm certain that Heathcliff seeks by some means to dispossess you of your inheritance... and in that
He's a diabolical man, Catherine.
У меня нет мужчины наследника, Кэтрин.
Я уверен, что Хитклиф ищет пути лишить тебя наследства. И тем самым отомстить мне.
Это опасный человек, Кэтрин.
Скопировать
You can do what you want in the privacy of your own home, but don't try and fuck me. I don't think of you that way.
I like you a lot, buddy, but not in that way.
If I was a "butt cowboy" I wouldn't even throw you to the posse.
Если тебе нужно уединение, то ебись в другом месте, но меня то ебать не надо.
Ты мне нравишься, друг мой, я в другом смысле это говорю.
Если бы я был бы в военкоме, я б тебя в армейку не послал.
Скопировать
- Madeline!
Would you not touch Bertie in that way?
He doesn't like it.
Мейделин!
Прости меня, Мейделин, ты не могла бы не трогать Берти,..
ему это не нравится.
Скопировать
- It was a sinner.
But to die in that way, no! It was a murderer.
But it did not deserve to die in that way.
- Она была грешницей.
- Но не такой, чтобы умереть вот так!
Но она не заслуживала такой смерти!
Скопировать
But to die in that way, no! It was a murderer.
But it did not deserve to die in that way.
- The child either.
- Но не такой, чтобы умереть вот так!
Но она не заслуживала такой смерти!
- Ребенок тоже.
Скопировать
Can we take out a heart and replace it or a kidney?
is man to be assembled in that way?
Or, on the other hand, isn't man something integral, harmonious, organic, that shouldn't be treated in that fashion?
Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их?
Можно ли таким образом собрать человека?
И, с другой стороны, не является ли человек чем-то цельным, гармоничным, органичным, чем-то, с чем невозможно так поступить.
Скопировать
In what waу?
In that way.
You're very direct.
B кaкoм cмыслe?
B тoм caмoм.
Oткpoвeннo.
Скопировать
But they couldn't take it.
They didn't want me to be honest in that way.
That's why they don't teach honesty.
Но они не могли этого принять.
Не хотели, чтобы я был честен в этом плане.
Потому-то они не учат честности. С 9.00 до 10.30
Скопировать
Bullshit!
I'm not obliged to listen to you speak in that way.
It's offensive.
Ерунда!
Я не обязан выслушивать всё, что вы говорите.
Это обидно.
Скопировать
Moctezuma was positive that the comet foretold some dreadful disaster.
He became distant and gloomy and in that way, helped to set the stage for the successful Spanish conquest
In many cases, a superstitious belief in comets becomes a self-fulfilling prophecy.
Монтесума был уверен, что появление кометы предвещает какую-то ужасную катастрофу.
Он стал мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса.
Во многих случаях суеверная вера в кометы сама и приводила к исполнению пророчеств.
Скопировать
There'll be nothing Neither living nor dead.
It shall be mine in that way.
Yes, it's yours.
И больше ничего не будет.
Ничего не будет.
Ни жизни, ни смерти.
Скопировать
It was locked.
Besides, if she came in that way, she would have tripped the surveillance alarm.
- Then she's still on the base.
Он был закрыт.
И если бы она шла через него, сработала бы тревога.
- Тогда она еще на базе!
Скопировать
You know, your father thinks that... you can just switch one promised-wife for another promised-wife... but I know that it isn't that way in America.
So, please don't feel... obligated in that way.
Wouldn't you like to dance with me?
Вы знаете, ваш папа думает, что... вы можете запросто переиграть с одной обещанной жены на другую... Но я знаю, что так в Америке не делается.
Так что, пожалуйста, не чувствуйте... что это вас обязывает.
Не хотели бы вы потанцевать со мной?
Скопировать
For her, for everyone, maybe, it doesn't even seem possible for a son to humiliate his mother's lover like that.
- To throw his weight around in that way.
- Michele...
Для нее, для всех, наверное, это невозможно, чтобы сын оскорбил возлюбленного своей матери.
- Таким образом, уронить авторитет.
- Микеле...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in that way (ин зат yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in that way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин зат yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение