Перевод "bareness" на русский
Произношение bareness (бэонос) :
bˈeənəs
бэонос транскрипция – 4 результата перевода
Ay, but, Sir John, methinks they look exceeding poor and bare, they're too beggarly.
Faith, for their poverty, I know not where they had that, for their bareness, I'm sure they never learned
Sirrah, make haste.
Мне кажется, сэр Джон, что у них уж чересчур изнуренный вид: они прямо-таки похожи на нищих.
Что до нищеты, ей-богу, не знаю, где они ее набрались, а что касается худобы, то я уверен, что они научились ей не у меня.
Однако надо спешить, друзья мои:
Скопировать
Ay, but, Sir John, methinks they look exceeding poor and bare, they're too beggarly.
Faith, for their poverty, I know not where they had that, for their bareness, I'm sure they never learned
Sirrah, make haste.
Мне кажется, сэр Джон, что у них уж чересчур изнуренный вид: они прямо-таки похожи на нищих.
Что до нищеты, ей-богу, не знаю, где они ее набрались, а что касается худобы, то я уверен, что они научились ей не у меня.
Однако надо спешить, друзья мои:
Скопировать
Ay, but, Sir John, methinks they look exceeding poor and bare, they're too beggarly.
Faith, for their poverty, I know not where they had that, for their bareness, I'm sure they never learned
Sirrah, make haste.
Мне кажется, сэр Джон, что у них уж чересчур изнуренный вид: они прямо-таки похожи на нищих.
Что до нищеты, ей-богу, не знаю, где они ее набрались, а что касается худобы, то я уверен, что они научились ей не у меня.
Однако надо спешить, друзья мои:
Скопировать
Ay, but, Sir John, methinks they look exceeding poor and bare, they're too beggarly.
Faith, for their poverty, I know not where they had that, for their bareness, I'm sure they never learned
Sirrah, make haste.
Мне кажется, сэр Джон, что у них уж чересчур изнуренный вид: они прямо-таки похожи на нищих.
Что до нищеты, ей-богу, не знаю, где они ее набрались, а что касается худобы, то я уверен, что они научились ей не у меня.
Однако надо спешить, друзья мои:
Скопировать