Перевод "broken lines" на русский
Произношение broken lines (броукен лайнз) :
bɹˈəʊkən lˈaɪnz
броукен лайнз транскрипция – 32 результата перевода
Can you speed up a little bit?
Two-lane highways with broken lines are the most dangerous roads.
Seventy percent of accidents occur over the speed limit.
Нельзя ли побыстрее?
Двухполосные шоссе с разделительной полосой - самые опасные дороги.
70% ДТП происходят из-за превышения скорости.
Скопировать
They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be.
- The house and the broken lines are in the same place?
- We're about to find out.
Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом.
- Дом и оборванные линии в одном и том же месте?
- Скоро выясним.
Скопировать
- No one has.
All these years none of the lines are broken?
I mean, it still works?
-Никто не слышал.
За все эти годы ни одна из линий не нарушилась?
Это все еще работает?
Скопировать
At the end of the World War Tomainia weakened.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
Скопировать
I said that every man in the war ought to have the lron Cross.
First, the enemy lines must be broken through in Flanders.
- On to Paris!
Я говорил, что каждому из вас следовало бы дать "железный крест".
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
- На Париж!
Скопировать
He found the place, which resembled a dream he'd had.
He planted trees, flowers, everything in gentle, continuous lines. Not a single broken line.
And when the landscape was exactly like in his dream, he said:
Однажды он нашел место, которое напоминало ему пейзаж из сна.
Тогда он нарисовал его, велел посадить деревья, цвет, чтоб всё было выдержано в спокойной манере, ни одной резкой линии.
И когда пейзаж стал таким, как в его сне, он сказал:
Скопировать
I'm just glad you're here.
The Klingons have broken a hole in the Dominion lines.
- Can you get us through?
Я просто рад, что вы сможете присоединиться к нам, коммандер.
Капитан, клингоны пробили брешь в линии Доминиона.
Дакс, ты сможешь нас провести?
Скопировать
Set a course for Deep Space 9.
The Defiant has broken through our lines. lt's on its way here.
- Shall I order a pursuit?
Проложите курс до Дип Спейс 9. Максимальный варп.
"Дефаент" прорвался сквозь наши линии. Он движется сюда.
Я должен приказать преследовать его? Немедленно.
Скопировать
- Not for a while.
200 enemy ships have broken through our lines.
They're headed this way.
Не сейчас.
Сэр, 200 вражеских кораблей прорвались за нашу линию.
Они движутся сюда.
Скопировать
It's too late for your schemes, Pheron.
I have raided Memnon's caravans, broken the supply lines to his troops but he still swept across the
I will not send my people to their deaths in a battle that can't be won.
Сейчас не время для дискуссий, Ферон.
Я напал на караваны Мемнона, перерезал ему пути снабжения, но он все равно опустошил все вокруг.
Я не собираюсь посылать своих людей на верную смерть. Эту битву нам не выиграть.
Скопировать
And plus that one right there. Señor Presidente!
The rebels have broken through our lines! They...
They are now within mortar range!
который прям тут.
Повстанцы прорвали нашу оборону!
Они уже на расстоянии пушечного выстрела.
Скопировать
Means two marriages.
But... most divided lines are broken.
Yours is... forked.
Что означает, что у вас будет два брака.
Но... Большинство разделенных линий разорваны.
Ваша же.. разветвляется.
Скопировать
All right, people, listen up.
The cipher's broken into three sections, each with eight lines and 17 symbols.
No breaks between the symbols denoting different words.
Итак, люди, слушайте.
Шифровка поделена на три части... 12 часов спустя - Сонома, Разведцентр ВМС Скеггз Айленд ...в каждой 8 строк и 17 символов..
Никаких разрывов между словами. 6 Часов спустя
Скопировать
- Yes.
Our lines to Kabul are broken every two or three weeks.
Why?
Да!
Наши связи с Кабулом рвутся каждые две-три недели.
Почему?
Скопировать
32 I think, including command crews of 3 walkers.
The good news is General Kenobi's broken their lines.
We have a clear path straight to the capital now.
32, по-моему, включая экипажи трёх ходунов.
Хорошая новость: генерал Кеноби прорвался.
Теперь мы сможем подойти к столице. МЭЙС:
Скопировать
It's a long list.
Unexploded munitions, lack of electricity, no running water, broken phone lines, ransacked hospitals,
And they want jobs.
Это длинный список.
Неразорвавшиеся боеприпасы, нехватка электричества, Нет водопровода, оборванные телефонные линии, разграбленные больницы, бандиты по ночам, грабят дома.
и они хотят работу.
Скопировать
That was cool.
The phone lines are broken, the hospitals are ransacked, not to mention the fact they told me they get
We should be out in these neighborhoods at night, when they need us.
Вот это круто.
Телефонные линии оборваны, больницы разграблены это если не упоминать тот факт, что их ограбили сегодня ночью.
Нам стоит быть недалеко от этого района, раз они так нуждаются в нас.
Скопировать
- You cannot cross the lines.
- the are no lines anymore. The front is broken
Reverend said to me that you were here.
Нет никаких границ.
Они ничего не значат.
Пастор сказал мне, ты вернулся.
Скопировать
Can you speed up a little bit?
Two-lane highways with broken lines are the most dangerous roads.
Seventy percent of accidents occur over the speed limit.
Нельзя ли побыстрее?
Двухполосные шоссе с разделительной полосой - самые опасные дороги.
70% ДТП происходят из-за превышения скорости.
Скопировать
So he might have got a clump?
If they had broken through our lines and got into that dock they'd have had the Navy to deal with.
Could this have killed him?
Значит, его вполне могли ударить?
Если бы они прорвали наше оцепление и проникли в тот док, им пришлось бы иметь дело с моряками.
- Это могло стать причиной смерти?
Скопировать
They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be.
- The house and the broken lines are in the same place?
- We're about to find out.
Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом.
- Дом и оборванные линии в одном и том же месте?
- Скоро выясним.
Скопировать
Likely.
Broken ley lines means wild magic.
We may now be looking at a haunting, Colonel... a very new, very powerful haunting.
Скорее всего.
Оборванные лей-линии означают дикую магию.
Мы, возможно, наблюдаем явление, полковник, очень новое, очень мощное явление призрака.
Скопировать
- Yes, fine.
Good news is that you've successfully secured the broken ley lines so there will be no magical cataclysm
Huzzah!
- Да, хорошо.
Хорошие новости - вы успешно обезвредили оборванные лей-линии, так что магических катаклизмов не будет.
Урашечки!
Скопировать
Well, I'll be the first to stand up.
I can tell you from the front lines, Broken Windows works.
You dismantle it, all hell breaks loose.
Я буду первым, кто выступит "за".
Я на переднем рубеже и могу сказать, что "разбитые окна" работают.
Уберете их, и всё полетит к чертям.
Скопировать
Is that a good beeping or a bad beeping?
Means we found the broken ley lines we were looking for.
Multidimensional maps don't look at them unless you can do the math to sort out the magic layers...
Это хороший писк или плохой?
Это значит, мы нашли оборванную лей-линию, которую искали.
Межпространственные карты, не смотри на них, если только ты не можешь сделать расчеты магических уровней...
Скопировать
Don't call me "math girl."
Jenkins said we needed to find the broken ley lines, and I say they are... that way.
Ah, where the... Blood-covered girl came from.
Не называй меня "математической девушкой".
Мистер Дженкинс сказал, нам нужно найти оборванные лей-линии, а я говорю, что это в ту сторону.
Там же, откуда пришла окровавленная девушка.
Скопировать
I hate that coincidence.
Broken ley lines are never good, and with the return of magic, they're even more dangerous.
If you don't anchor them, they could up enough charge and explode all over Slovakia.
Ненавижу это совпадение.
Оборванные лей-линии - это всегда плохо, а с возвращением магии, это еще опаснее.
Если вы их не закрепите, они могут зарядиться и взорваться так, что от Словакии ничего не останется.
Скопировать
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
In the sky
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
На этом небе.
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
Majesty?
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
Ваше величество?
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов broken lines (броукен лайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broken lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить броукен лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение