Перевод "birthdays" на русский
birthdays
→
рождение
Произношение birthdays (борсдэйз) :
bˈɜːθdeɪz
борсдэйз транскрипция – 30 результатов перевода
Be sure to give him our regards.
We wish you the very happiest of birthdays.
All the best, son.
Передай ему наши лучшие пожелания.
Желаем тебе наисчастливейшего дня рождения.
Всего хорошего, сынок.
Скопировать
- Can't say that I am.
Las Mañanitas, for birthdays and weddings and whatnot.
Lovely.
- Нет, вряд ли.
"Лас Мананитас", для дней рождений, свадеб и того подобного.
Прекрасно.
Скопировать
Listen, Ma, I wanted to talk to you about Debra's birthday.
My God, talk about birthdays.
Your birthday gift to me finally came this morning.
Послушай, мам. Я хотел поговорить с тобой о вечеринке Дебры
О, боже мой, поговорить о вечеринке.
Твой подарок в честь моего дня рождения наконец то пришел сегодня утром.
Скопировать
So remember to tell Mom and Dad you want a Good Guy.
Perfect for birthdays or just any old time.
And remember, you can buy... all our Good Guy accessories too.
Tак чтo не забyдьте cказать маме и папе, чтo хoтите Мoлoдца.
Лyчший пoдарoк на день рoждения или пo другoмy пoвoдy.
И запoмните, вы мoжете кyпить... и все наши принадлежнoсти Мoлoдца.
Скопировать
I am fine.
I'm happy, I'm healthy and I'm planning on celebrating at least 50 more birthdays.
Satisfied?
Я в порядке.
Я счастлив, я здоров и планирую отпраздновать еще минимум 50 дней рождения.
Удовлетворены?
Скопировать
Same day, year after year.
Call me dumb, but I like birthdays.
Lucas, why did you forget?
Один и тот же день, год за годом.
Может я дура, но я люблю дни рождения.
Люка, как ты мог забыть?
Скопировать
Who's them? My friend's for example who aren't really your friends at all, right?
Forget your birthdays, take you for granted, talk about themselves.
The person who burgled my flat three times in the last year.
А мне так хочется взять зеркало, поднести его к их нелепым, побывавшим под ножом хирурга лицам и сказать...
- Идите к черту и к своим женам! - Точно.
- Невероятно. - Что это?
Скопировать
Why?
I'm making a list of birthdays.
- Mine's December
А что?
Я составляю список дней рождения.
- Мой в декабре...
Скопировать
Let's see.
Well, we can throw out birthdays immediately.
That's too obvious.
Посмотрим.
Наши дни рождения можно сразу отбросить.
Слишком очевидно.
Скопировать
Hi, J.J. Come on in.
These are usually for birthdays... but I had one left over, and what the heck, Thanksgiving is important
- You can try out the horn.
Джей, заходи! Я готовлю еду.
Хоть это и для дней рождений... ну и что же? День Благодарения тоже важный праздник
Ну ка дунь!
Скопировать
- You've got to be kidding me.
- Aren't birthdays fun?
Renee's never gonna believe me.
- Вы, должно быть, пошутили надо мной.
- Разве дни рождения не веселые?
Ладно, где Рене? Потому что они никогда не поверит мне.
Скопировать
Ah, keep that thing open, Bernie. I want my birthday present.
Sure got a lot of fuckin' birthdays. That's right.
So, you, uh, you ever heard of a hooker named Daphne?
Хватит заливать, Берни, мне нужен мой подарок на день рождения.
У тебя слишком часто дни рождения.
Ты что-нибудь слышал о шлюхе по имени Дафна?
Скопировать
I presume my ex-wife has complained.
No, she hasn't complained, but she's sad you never contact the children, that you forget their birthdays
The children no longer count on you.
Я полагаю, моя бывшая нажаловалась.
Нет, она не жаловалась. Но она сказала, что вы совсем с ними не видитесь. Вы забываете об их днях рождения, встречаетесь с ними нерегулярно.
Дети вам не доверяют.
Скопировать
We have a firm tradition.
For birthdays, we draw a name out of a hat and one of us has to get up at the bar and and sing.
We drew your name, spark.
У нас в фирме есть традиция.
На дни рождения мы тянем жребий, и один из нас должен петь в баре.
Мы вытянули твое имя, радуйся.
Скопировать
I don't know.
I, I I just don't do well with birthdays.
I hear they're throwing you a big party.
Я не знаю.
Я просто не умею проводить дни рождения.
Я слышала, что они готовят для тебя большую вечеринку.
Скопировать
They forget they liked you.
Birthdays.
I'm not alone.
Они забыли, что ты им нравишься.
В день рождения трудно быть одной.
Я не одна.
Скопировать
I'm looking for a respectable job.
I don't want to end up photographing weddings and birthdays.
Pick me up at the "Will of God Manor' tomorrow.
Я ищу достойную работу.
Я не хочу, в конечном итоге скатиться до съемок свадеб и дней рождений.
Захвати меня в поместье "Воля Божья" завтра.
Скопировать
Before we get started, please observe... that your program notes have been printed on recycled paper.
- Birthdays are a way of remembering one's history. - Perfect.
Those homeless people at the Pit didn't even bother to show.
Перед тем как мы начнем, пожалуйста, обратите внимание, что ваши програмки напечатаны на бумаге из вторичного сырья.
День рождения это повод вспомнить историю.
Отлично. Эти бездомные из Логова даже не пришли.
Скопировать
- We don't get Christmas. - You're shitting me.
- No birthdays, nor parties neither.
You've never been to a carnival neither, have you? No.
- Мы не празднуем рождество.
-Ты меня достал. -Нет дней рождения, нет также и вечеринок.
Ты не был на масленице ведь не был?
Скопировать
- Stop.
Last night was like all my birthdays, both graduations..
plus the barn-raising scene in Witness.
- Остановись!
Нет, я серьезно!
Прошлая ночь была похожа на все мои дни рождения, выпускные, плюс все сеновалы старой Америки.
Скопировать
Well, nobody likes to get old, right?
Well, birthdays are merely symbolic of how another year has gone by and how little we've grown.
No matter how desperate we are that someday a better self will emerge, each flicker of the candles on the cake we know it's not to be.
Ќу, никто не любит стареть, правильно?
Ќу, дни рождени€ просто обозначают, что прошЄл ещЄ один год и сколь мало вы за этот год выросли.
Ќеважно, как отча€нно мы надеемс€, что однажды станет лучше, ведь с каждой свечкой на торте мы понимаем что этого не будет.
Скопировать
Thank you.
I know Klingons like to be alone on their birthdays.
You probably want to meditate or hit yourself with a painstik or something.
Спасибо.
Я знаю, что клингоны предпочитают проводить дни рождения в одиночестве.
Наверное, Вы предпочтете помедитировать, или испытать себя жезлом боли или что-то в этом роде...
Скопировать
- And me for the shoes.
Imagine if fathers could be as happy on their birthdays!
- Maybe he will be when you give him his cushion.
А я за кеды.
Вообрази, могли ли бы отцы быть столь счастливыми на своих днях рождения!
Возможно он будет, когда ты подаришь ему свою подушку.
Скопировать
I can't sit down.
I'm trying to figure out if a soda's worth having my next two birthdays on these stairs.
What kind of soda you want?
Не могу сидеть.
Собираюсь выяснить, стоит ли содовая того, чтобы я провел два следующих года на этой лестнице.
Какую вы хотите?
Скопировать
Do you have your notebook?
The calendar on my desk has the birthdays of our SS friends' wives and children.
Don't forget to send something.
- У вас есть записная книжка?
На моём столе, в календаре записаны дни рождений семей Ваших друзей.
Не забудьте послать им какой-нибудь подарок.
Скопировать
Well, what he writes here ?
"In gratitude for the noble act and in honor of the upcoming birthdays of your " ha - ha, ha,
" Please accept ," Anglomaniac , Snug .
Ну-ка, что он тут пишет?
"В за благодарность благородный поступок и в честь приближающихся именин ваших", ха-ха, ха,
"прошу принять", англоман, миляга.
Скопировать
Now, Homer.
He forgets birthdays, anniversaries, holidays.
He chews with his mouth open, he gambles.
Ну же, Гомер.
Он забывает дни рождения, юбилеи, праздники.
Он жует с открытым ртом, он играет в азартные игры.
Скопировать
Come on.
To think I always hated birthdays...
Mama says that every year.
Быстрее!
Я ведь никогда не любила дни рождения.
Мама говорит это каждый год.
Скопировать
The fresh air wore me out.
Birthdays are always long. especially yours.
Don't joke tonight.
Свежий воздух разморил меня.
Дни рождения всегда утомительны, особенно твои.
Не шути так сегодня.
Скопировать
Everything people have so far had on photographs, they want now in moving pictures, with sound.
Wives, children, birthdays, weddings...
Know what I mean, Margitka? Moving pictures.
Все, что до этого у людей было на фотографиях, они хотят в живую, в движении со звуком.
Женщины, дети, крестины, свадьбы,..
Понимаете Маргитка, живые картинки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов birthdays (борсдэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birthdays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борсдэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
