Перевод "baronet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение baronet (баронэт) :
bˈaɹənˌɛt

баронэт транскрипция – 30 результатов перевода

Goodnight.
"when the great-great-grandfather of the present baronet...
"He was expecting his two young daughters to return from school... "on the Continent... "but as it happened, they came a day early...
Спокойной ночи
"История призрака Херствуда берёт начало в 19 столетии, когда пра-пра-дед баронета получил в наследство Херствуд.
Он ожидал приезда своих дочерей из школы на Континенте, но они прибыли на день раньше, в его отсутствие, поэтому в имении не было никого, кроме пожилого смотрителя, который закончил свою работу и ушёл до наступления темноты.
Скопировать
She's none of trade, her being so poor.
Well, I understand her father was the grandson of a baronet.
That's something.
Видимо, не из благородной, раз нет денег.
Её отец был внуком баронета.
Ну, это уже кое-что.
Скопировать
THEY DO NOT WANT ME HERE.
DO YOU KNOW A BARONET, SIR?
NO.
Они не хотят, чтобы я была здесь.
Вы знаете баронета, сэр?
Нет.
Скопировать
TO SETTLE BEFORE SHE COMES OF AGE. NOW, IF YOU STAND FIRM, THEY MUST GIVE WAY.
YOU DEAR OLD GILMORE HOW YOU DETEST GLYDE FOR BEING A BARONET.
WHAT A RADICAL YOU ARE.
Вы должны быть непреклоны, они должны уступить.
Мой дорогой старый Гилмор как же Вы ненавидите Глайда за то, что он баронет.
Вы слишком радикальны.
Скопировать
Did I hell!
I bought it off a broke baronet.
The same with my mills.
Щас!
Купил у разоренного баронета.
То же с моими мельницами.
Скопировать
Was it the title?
Clifford wasn't a baronet when I fell for him, his late father was.
You could have had any man, Constance.
Причина в титуле?
Когда я влюбилась в Клиффорда, баронетом был не он, а его покойный отец.
Ты могла выбрать любого, Констанция.
Скопировать
Well, go back to him, then!
Go and put your little baronet in Wragby.
No.
Ну так и возвращайся к нему!
Иди, рожай Рагби нового баронета.
Нет.
Скопировать
~ A what?
~ Well, it means that she's... was... the daughter of a baronet.
You know, a silver spoon to eat your cornflakes with and all of that.
- Что?
- Я хочу сказать, что она... дочь баронета.
Ну знаете, есть кукурузные хлопья серебряной ложечкой и все такое.
Скопировать
No, her father.
If it had been up to the Baronet, she'd still be at home in his loving embrace.
In fact, not a week goes by that I don't receive a letter from him threatening me and demanding I declare her cured so she might be remanded into his custody.
Нет, ее отец.
Если бы это зависело от баронета, она бы и сейчас была дома в его любящих объятьях.
Не проходит и недели, чтобы я не получал от него письма с угрозами и требованиями признать ее здоровой и передать под его опеку.
Скопировать
You ready, Babs?
Mustn't keep the baronet waiting.
Dr Franklin, the modern saint.
- Ты готова, Бабс?
- Не стоит заставлять баронета ждать.
Доктор Франклин, современный святой.
Скопировать
Baronet.
Baronet.
From Ireland.
Баронета.
Баронет.
Из Ирландии.
Скопировать
Lord?
Baronet.
Baronet.
Лорда?
Баронета.
Баронет.
Скопировать
You always do.
Even I couldn't think myself thrown away on the eldest son of a baronet.
So, dearest, minx, what is your strategy?
¬ы всегда выбираете.
ƒаже € не могу отказатьс€ от старшего сына баронета.
"так, дорога€ кокетка, какова ¬аша стратеги€?
Скопировать
You've spent the clients' pensions?
Jeremy...my father was a baronet.
He was also the most almighty feckless, sponging crook.
Ты тратил пенсии клиентов?
Джереми... мой отец был баронетом.
Никчемный паразитирующий мошенник.
Скопировать
Marmaduke was the grandson of a manufacturer.
His mother was the daughter of a baronet.
Maybe.
Мармадьюк был внуком промышленного воротилы.
Его мать была дочерью баронета.
Возможно...
Скопировать
Wearing the blue--
Baronet William Haley Francois Santiago:
Clan Zamora.
В синем:
Барон Виллиам Хейли Француа Сантьяго
Клан Замора.
Скопировать
Mother, he's here on business.
It seems he's a baronet.
What's a baronet?
Мама, он приехал по делу.
Кажется, он баронет.
Что такое баронет?
Скопировать
It seems he's a baronet.
What's a baronet?
Well, an aristocrat of some sort.
Кажется, он баронет.
Что такое баронет?
Это какой-то аристократ.
Скопировать
I'm afraid so.
"Sir Thomas Sharpe, Baronet."
He'll be here shortly.
Именно так.
"Сэр томас шарп, баронет".
- Он сейчас придёт.
Скопировать
Ladies and gentlemen, please make some space.
The baronet would like to demonstrate for us the waltz. European style.
Mrs. McMichael, I wanted to apologize.
Дамы и господа, пожалуйста, посторонитесь.
Баронет хотел бы показать нам, как танцуют вальс в европе.
Миссис МакМайкл, я бы хотела извиниться.
Скопировать
You mean Thomas Sharpe?
Sir Thomas Sharpe, Baronet.
Apparently, he's taken an interest in young Eunice.
То есть томас шарп?
Сэр томас шарп, баронет.
Похоже, он заинтересовался молодой юнис.
Скопировать
Although, I must confess, I had a little trouble understanding your title.
"Baronet."
Edith kindly explained it to me.
Но, должен признаться, мне было трудно понять ваш титул.
"Баронет".
Эдит мне объяснила, что это значит.
Скопировать
"Thomas Sharpe."
Baronet.
Do you like my workshop, Edith?
"томас шарп".
Баронет
тебе нравится моя мастерская, Эдит?
Скопировать
Watch out for what?
An unmarried girl in pursuit of a rich baronet.
We've needed you, Sir Louis, to shake us up in our country ways.
- Чего?
- Девушки на выданье, которой нужен богатый баронет.
В нашей глуши так не хватало новых лиц, вы нас расшевелите, сэр Луи.
Скопировать
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it.
What kind of marriage will you have to a penniless soldier compared to one with a wealthy baronet?
A kind I fear you'll never know. A happy one.
В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка.
Брак с нищим солдатом ни в какое сравнение не идет с браком с состоятельным баронетом.
Боюсь, тебе никогда не понять, что такое счастье.
Скопировать
'And Reggie, he chose a hideaway instead.
'The owner was Hew McCowan, the son of a baronet.
'Though he was not usually intimidated by the working classes, 'he agreed to sell half the club.
И Реджи, вместо этого выбрал убежище.
Владелец был Хью МакКован, сын баронета.
Хотя обычно, рабочий класс не вызывал у него страха, Он согласился продать половину клуба.
Скопировать
His name's Beecham.
He's a baronet.
Ah.
Его зовут Бичем.
Он баронет.
А!
Скопировать
Don't hurry your hellos to the doctor, Mr Gresham.
I am only a baronet, after all.
We are honoured to have you here this evening, Sir Louis.
Не торопитесь, поболтайте с доктором, мистер Грэшем.
Я ведь всего лишь баронет.
Для нас большая честь приветствовать вас сегодня, сэр Луи.
Скопировать
Didn't I? Eh?
I may be a rich man now, I may be a baronet, but... but when I started out,
I had nowt but a raw potato in my pocket to gnaw on if the hunger got too bad.
Скажете - не так?
Сейчас я богат.
Сейчас я даже баронет, но... когда я начинал, у меня в карманах не было ничего, кроме сырой картофелины, чтоб пожевать, когда вконец оголодаю.
Скопировать
Mary, take Lady Scatcherd to her room.
So, Louis, although you are now the baronet, your father spoke of you to me and... has left you... under
I hope you will remember you can always turn to me for comfort in your sorrow at his end.
Мэри, проводи леди Скэтчерд в её комнату.
Что ж, Луи. Вы теперь, конечно, баронет, однако ваш отец говорил со мной о вас и оставил вас под моей опекой.
Помните, вы всегда можете обратиться ко мне за поддержкой и утешением в вашей скорби.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов baronet (баронэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы baronet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баронэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение