Перевод "basements" на русский

English
Русский
0 / 30
basementsподвал
Произношение basements (бэйсмонтс) :
bˈeɪsmənts

бэйсмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

His works are quite varied.
He has painted up many of Tiflis restaurants, basements and taverns.
On their walls we can see Kakheti, hunting, celebrations,
Его творчество весьма многообразно.
Им разрисовано множество тифлисских духанов, подвалов и трактиров.
На их стенах мы можем увидеть Кахетию, охоту, праздники,
Скопировать
Ah, oh, well... Well, I'm a mother now.
Half the mothers in Boro Park are running cash businesses out of their own basements.
The days that you're in the city, you can leave Shimmie by my wife or by Rachel. - The other days you keep him with you in the store.
Ну.. я же мать.
Половина матерей в Боро Парке занимаются бизнесом "за наличные" в своих подвалах.
В те дни, когда ты будешь в отъезде, ты будешь оставлять Шими с моей женой или с Рахелью, а в остальные - он будет с тобой в магазине.
Скопировать
That sort of thing. It's bothered me for years.
Basements are like that.
I made myself go down to do some laundry and I found out it's not so bad.
Много лет мне было страшно спуститься туда.
Подвалы они такие.
Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
Скопировать
If no one went out, the body should be around here.
The attic, the basements, the garden. There's nothing.
No fresh dirt, no footsteps.
Да я не говорю, что он лжет! Но если никто не выходил с территории школы, тело должно быть где-то здесь.
Но ведь я везде искала: в сарае, в подвале, в саду.
Ничего! Никакой грязи, никаких следов, ничего.
Скопировать
We will abandon the city to the Tartar. And we lock up in the citadel.
Taking care of the food and ammunition, cram it all in basements.
Destroy everything.
Мы сдадим город татарам и укроемся в крепости.
Займитесь живыми и складируйте боеприпасы по бункерам.
Остальное уничтожьте.
Скопировать
- We're doing our best.
Emergency headquarters like this have been hastily improvised in the basements of town halls and civic
The time has now come to make everything ready for you and your family in case an air attack happens.
- Мы делаем все, что в наших силах.
Штабы гражданской обороны, подобные этому, были сооружены на скорую руку в подвалах мэрий и гражданских центрах.
Пришло время подготовиться вам и вашей семье на случай воздушной атаки.
Скопировать
-That's nothing, comrade Jakovljevic!
-Do you know we've lived for 25 years in sheds and basements?
... ...he got heart condition and I got rheumatic knees... ..then we took a mortgage for this house and now we are in debts up to here!
-Это ничего, товарищ Яковлевич!
Вы знаете, мы 25 лет жили в сараях, бараках и подвалах.
Он получил болезнь сердца, а я заработала ревматизм. А потом мы взяли кредит и купили этот дом. И мы до сих пор в долгах вот по сюда.
Скопировать
- Why wasn't I included in the beginning?
Now it's left the basements and it's Project Mayhem.
We started Fight Club together.
А в чем дело? Почему ты не позвал меня?
Мы просто вышли из подвала и теперь называемся проект "Разгром".
Мы организовали клуб вместе, помнишь?
Скопировать
What do we do?
I don't know, but I'm through hiding in basements.
I fail to see what's so funny, Garak.
Что нам делать?
Я не знаю, но думаю прятатся в подвалах.
Не вижу ничего смешного, Гарак.
Скопировать
Still, sadly, no sign of my missing tape.
To that end, listeners, please scour your attics, basements, hope chests, whatever.
Meantime, this is Dr. Frasier Crane, wishing you good day and good mental health.
Однако, что печально, ни звука о моей недостающей записи.
Поэтому, слушатели, прошу вас прочесать чердаки, подвалы, сундуки с приданным, что угодно.
Ну а с вами был доктор Фрейзер Крейн желаю вам хорошего дня и хорошего душевного здоровья.
Скопировать
- Isn't Willem Dafoe part of that group?
- Yeah, and he did this monologue about how all the best things in life are hidden in people's basements
Like the Louvre.
- Кажется Вильям Дафо там играет?
- Да. Он читает монолог,.. ...что лучшее в жизни спрятано в подвалах души.
Как в Лувре.
Скопировать
There's plenty of these cabals about.
Usually spend a lot of time in basements... paddling one another's bums to prove their manhood.
These are not frat boys, Spike. Circle's small.
Их целая куча, этих интриганов.
Обычно проводят кучу времени в подвалах, Надирая друг другу задницы, чтобы доказать свою мужественность.
Это не мальчики из студенческого братства, Спайк.
Скопировать
Walter!
Three-year-olds are scared of basements.
You're really mean.
Уолтер!
Умники не боятся подвалов.
Вы смотрите "все о спорте" Ну, ты и злюка.
Скопировать
- I don't know, running, hiding.
- Hiding in their basements.
- If we had any balls, we'd go back there
- Не знаю. Убежали, спрятались.
- Спрятались в подвалах.
- Жаль, мы трусы, а то бы вернулись...
Скопировать
You don't have to need it to love it. Bingo?
Did you say bingo, like the game in church basements?
- There's trim there.
Кашу маслом не испортишь.
"Бинго"? Ты сказал "Бинго", где играют пенсионерки?
- Их легко снять.
Скопировать
I repeat, you have less than 90 minutes to get indoors.
Use your basements.
Use duct tape or other tape to seal your home.
Повторяю, у вас менее 90 минут, чтобы укрыться.
Используйте подвалы.
Используйте клейкую ленту или другую плёнку, чтобы изолировать дома.
Скопировать
--What about the basement?
--They don't have basements, Eric.
That's why they came here.
- А как же подвалы?
- У них нет подвалов.
Поэтому они сюда и пришли.
Скопировать
They're just down in the basement.
Not many people have basements in California.
I do.
Они внизу в подвале.
Не у многих в Калифорнии есть подвалы.
У меня есть.
Скопировать
Jericho has two underground shelters, one right here under the Town Hall the other under the medical clinic
What about basements and storm cellars?
They're better than nothing but you've got to seal off the rest of the house with, uh... duct tape, plastic sheeting, anything you can get your hands on.
В Иерихоне есть два подземных убежища: одно здесь, под ратушей, а другое под больницей.
А как же подвалы и ураганное укрытие?
Это лучше, чем ничего, но надо изолировать весь дом при помощи...клейкой ленты, полиэтилена, всем, что попадётся под руку.
Скопировать
--Yeah?
Make sure all the people that have basements use them.
--We are not running out of room here today.
- Да?
Позаботься о том, чтобы все, у кого есть подвалы, использовали их
- Я не допущу, чтобы кому-то не хватило места.
Скопировать
Check the buildings.
Are there any basements? Are there any maps of the surrounding area?
Anything that might give us a clue.
Проверяйте здания.
Ищите какие-нибудь кладовки, карты местности.
Все, что может дать подсказку.
Скопировать
The Diversity Kittens.
...and murder and swears and brains and basements and bones and saws and lungs and faces worn as hats
Hmm.
Котят Не-Расистов.
...и убийств и ругательств и мозгов и скелетов и костей и бензопил и легких и лиц, одетых как шляпы.
Хм...
Скопировать
The Flower Girl Gang Theory
The gang grew roses in the basements of the abandoned great library.
Just a few drops of blood could poison the flowers, making their petals go black.
Гипотеза о банде добродетельниц
Банда выращивала розы в подвалах заброшенной Большой библиотеки.
Всего несколько капель крови могли отравить цветы, и заставить их лепестки почернеть.
Скопировать
According to our intel, this building has an extensive basement with two methods of ingress.
Actually, most of the basements on this side of town are linked through doorways used as escape routes
So you're saying that Vaughn and Kyu could be in either of the adjoining buildings as well?
По нашей информации в этом здании имеется обширный подвал с двумя входами.
- На самом деле, большинство подвалов в этой части города соединено проходами, которыми уходят нелегалы в случае облавы иммиграционной полиции.
По вашим словам Вог и Кью тока же могут быть в любом прилегающем здании?
Скопировать
I can't get anyone interested in this flat.
It's the damp, I expect - that's the curse of basements.
I'd a place once when I was first married.
Не могу никого заинтересовать этой квартирой.
Думаю, из-за сырости. Все подвалы такие.
Так было с квартирой в моё первое замужество.
Скопировать
The English had a mill here, and it fell into a sinkhole.
That's why most of the houses around here don't have basements.
This one does.
У англичан тут стояла мельница, она - провалилась в яму.
Поэтому у многих домов в округе нет подвалов.
У этого есть.
Скопировать
The building is badly damaged.
You'll stay in the basements of our barracks till our reinforcements arrive.
Where is Anya?
Здания сильно разрушены. Вы все пойдёте за мной.
Укроетесь в подвалах казармы до прихода наших.
А Аня где?
Скопировать
Down!
Everyone go to the basements!
We need to go to Brest.
Ложись!
Все в подвалы! В подвалы!
Необходимо пробраться в Брест...
Скопировать
They don't.
We used to find mutilated skeletons chained up in basements all the time.
We never saved a single person.
Ээ, они не выбираются.
Мда, мы частенько находим изуродованные скелеты, прикованные в подвалах.
Мы ещё никого не спасли.
Скопировать
They all have harley dealerships or repair shops--
And methamphetamine labs in their basements.
Whatever.
У них магазины Харлеев или ремонтные мастерские.
А в подвалах лаборатории по производству метафметамина.
Какая разница?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов basements (бэйсмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы basements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйсмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение