Перевод "центральная европа" на английский

Русский
English
0 / 30
центральнаяmetropolitan central
европаEurope
Произношение центральная европа

центральная европа – 16 результатов перевода

Повторяем сообщение о плохой погоде.
Обильный снег пришел к нам из Центральной Европы через Сирию и Турцию.
Снег покрыл зоны B и C, что находятся под контролем ООН.
Back to the stormy weather report .
Heavy snow has reached us from central Europe via Syria.
The snow is covering area B under UN control.
Скопировать
Ну, у американцев превосходство в тактическом ядерном вооружении, Из-за IBM и полярных субмарин.
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы.
Тогда ВВС США появятся ревя моторами со своими Superhawks, B-17 и B-19, ощетинившимися пулеметами!
Well, the Americans have tactile nuclear superiority, due to their IBMs and their polar submarines.
But in the event of a pre-emptive strike, innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central Europe.
Then the US Technical Air Force will come roaring in with their Superhawks, B-17 s and B-19s, bristling with guns! Terrifically armed!
Скопировать
Сатком - семь.
Центральная Европа. Открытая линия.
Назовите код. Браво...
#MAN: Satcom seven.
Central Europe, unsecured.
#Designator?
Скопировать
Ты должно быть узнал меня.
Я Жнидаршич, Див, сильнейший человек Балкан и Центральной Европы.
Конечно.
You must have recognized me.
I'm nidaršiè the Giant, the strongest man in the Balkans and Central Europe.
Of course.
Скопировать
Ведьмы были частью общей истерии.
Это спровоцировало рост преследований еретиков в Центральной Европе, и страх перед приходом Антихриста
Эд, сейчас не 17-й век, мир изменился.
Witches were part of the hysteria.
It was triggered by the rise of a heretical central Europe and the fears of the birth of an Anti-Christ.
Ed, it's not the 17th century, the world's changed.
Скопировать
- В вашей команде.
Я не знаю его имени, но он похоже на то, что в Центральной Европе...
Он приходит в Рождество и если дети плохо себя вели, забирает их подарки.
- On your team.
I don't know his name, but he is like in central Europe... there is a bad companion for Santa Claus.
Here he comes on Christmas and, if the children are naughty, he takes away the presents.
Скопировать
Пока Лютер скрывался от правосудия, инициированный им протест вышел из под его контроля.
В 1524 году, кровавые бунты вспыхнули среди бедных крестьян по всей центральной Европе.
Лютер был в ужасе.
But while Luther was in hiding, the protest he inspired was spinning way out of his control.
In 1524, violent revolts erupted amongst impoverished peasants across central Europe.
Luther was horrified.
Скопировать
попытался объяснить, но они были в экстазе.
Вот, так я воскрес, и отправился в Центральную Европу, чтобы уйти как можно дальше.
Ты же сам не веришь ни единому своему слову, Джон.
Tried to explain. They were ecstatic.
Thus, I was resurrected, and I ascended to central Europe to get away as far as possible.
You don't mean a word of this, John.
Скопировать
История его такова.
наций на самоопределение несколько сумасшедших так называемых государственных деятелей перекроили карту Центральной
Им обязана своим существованием Чехословакия.
The history of the problem:
In 1918, under the heading of the right to national self- determination, several insane so- called statesmen reshaped Central Europe.
It is to them that Czechoslovakia owes its existence.
Скопировать
У Ultravox на счету один из крупнейших хитов синти-попа под названием "Vienna", абсолютный фетиш Средней Европы, Вены
Это Габсбургская монархия, романтика центральной Европы.
# Freezing breath on the window pane
Ultravox would score one of the biggest synth-pop hits ever, called Vienna, which has that total fetishism of Mitteleuropa, Vienna.
It's the Habsburg Empire, the romance of central Europe.
# Freezing breath on the window pane
Скопировать
Или лучше наоборот?
Может вообще пропустим центральную Европу и больше времени проведем в Испании?
Нет, мы никак не можем пропустить Прагу.
Or would it make more sense the other way?
Or we could just skip central Europe and stay longer in Spain.
No, we can't skip Prague.
Скопировать
А здесь у нас будет португальская литература
Мы уже расставили всю литературу Центральной Европы здесь... 9-ое февраля
У передней двери стоит шкаф с книгами, пришедшими из Лиссабона
And another pile here where we'll put all the Portuguese literature.
We've already put all the Central European literature there... February 9th
At the front door, there is the container with the books which came from Lisbon.
Скопировать
Грач?
Ну, это странно, ведь грачи обитают в основном в Центральной Европе и Азии.
Что же он делает в южной Неваде?
A rook?
Well, the weird thing though is rooks are indigenous to Central Europe and Asia.
What's one doing in Southern Nevada?
Скопировать
Венгрия и Хорватия по-прежнему не принимают мигрантов.
Многие направляются на север через Центральную Европу, атакие страны, как Сербия и Болгария из последних
Европейский союз продолжает...
Hungary and Croatia continue to turn away migrants.
Many are finding their way north through Europe's central eastern corridor, while countries like Serbia and Bulgaria are struggling to keep their borders sealed.
- The European Union continues...
Скопировать
Потом, после Санта-Фе на этой неделе,
-мы вернемся в Центральную Европу.
-Это хорошо?
And then, um, after Santa Fe this week,
- uh, we're back to Central Europe.
- And it's good?
Скопировать
Да.
Это будет путешествие сквозь жизнь в пределах Центральной Европы.
Да, это так.
Yes.
It'll be a journey through life without leaving Central Europe.
Yeah, it will.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов центральная европа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы центральная европа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение