Перевод "eons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eons (ионз) :
ˈiːɒnz

ионз транскрипция – 30 результатов перевода

If even a pea-Sized asteroid goes through my skull...
Now for eons of loneliness.
Fellow Shrimpkins, behold him that hath taken us onto his breast.
Астероидный дождь! Оу! Эти маленькие кусочки доставляют мне неприятности :( и мне это действительно не нравится!
...и наконец-то я снова один!
Все помолимся нашему новому хозяину, который принял нас на своём могучем теле!
Скопировать
But nice turn with the Lorne bait.
There was a time I would have seen that one coming eons before it ever crossed your tiny little mind.
- Because you're so clever.
Но отличная уловка с приманкой в виде Лорна.
Знаешь, было время, когда я думала, что пройдет вечность прежде чем это дойдет до твоего крохотного мозга.
- Потому что ты такая умная. - Если сравнивать с тобой?
Скопировать
You see, you're not that dumb.
Intelligence has disappeared, and it can take eons to come back.
From Tacitus to Dante was what, 11 centuries?
Ты всё же не очень глуп.
Интеллект куда-то подевался. И порой кажется, что он пропал слишком надолго.
Со смерти Тацита до рождения Данте прошло 11 веков.
Скопировать
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
To understand the passage of the eons we have compressed all of time into a single cosmic year with the
Every month here represents a little over a billion years.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
Каждый месяц будет означать чуть больше миллиарда лет.
Скопировать
Since the beginning of your time, we have been far beyond your planet.
It has taken you centuries to even grasp what we developed eons of your years ago.
Do you still believe it impossible we exist? You didn't actually think you were the only inhabited planet in the universe? How can any race be so stupid?
Мы следим за вами с самого начала развития вашей цивилизации.
Понадобилось много веков, даже тысячелетий, пока вы дошли до такого примитивного уровня, чтобы с вами можно было общаться.
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
Скопировать
You know there's more then just a coincidence here.
That means that human were here, ...centuries, maybe eons ago.
No, not humans, aliens.
Знаете, это не просто совпадение.
Это значит, что люди были здесь много веков, а может и тысячелетий назад.
Нет, не люди, пришельцы.
Скопировать
Hey Montgomery.
Alyssa, me 'n' Egg been waitin' for like eons.
Hey, Dingbat.
Привет, Монтгомери. Привет.
Алиса, мы с Яйцом тебя уже заждались.
Привет, Булка.
Скопировать
Contrary to popular mythology, it did not begin as a paradise.
For untold eons, demons walked the Earth.
They made it their home, their... their hell.
Вопреки распространенному мифу, он не был создан как рай.
Неисчислимые эоны времени Землей владели демоны.
Они сделали ее своим домом, своим... Адом.
Скопировать
Someday... this cytoplasmic matrix may fall into the primordial sea of a distant world, where it could ignite an evolutionary process.
Eons from now, a creature not unlike you could emerge, look up at the stars and ask, "Who am I?
How did I come to be?"
Когда-нибудь... эта цитоплазматическая матрица может упасть в доисторический океан далёких миров, где она может спровоцировать процесс эволюции.
Пройдут тысячелетия и появится существо, похожее на вас, посмотрит на звёзды и спросит: "Кто я?
Как я появился на свет?"
Скопировать
I know that sounds crazy to you.
You beings are eons away from discovering light travel.
You travel at the speed of light?
Знаю, для вас это звучит безумно.
Ваша цивилизация ещё очень далека от открытия световых путешествий.
Вы путешествуете со скоростью света?
Скопировать
But as Darwin and Wallace showed there's another way equally human and far more compelling.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
To understand the passage of the eons we have compressed all of time into a single cosmic year with the big bang on January first.
Но, как показали Дарвин и Уоллес, есть и другой способ. Не менее человеческий и намного более интересный.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
Скопировать
I never tire of looking at the stars, do you?
Did you know that the light that we see now actually began eons ago?
They always make me feel so romantic.
Мне никогда не надоедает смотреть на звезды, а тебе?
Знаете, свет, который мы видим, – из далекого прошлого.
В них столько романтики.
Скопировать
As time goes on, there are more white dwarfs more neutron stars, more black holes.
The remains of the stars accumulate as the eons pass.
But interstellar space also becomes enriched in heavy elements out of which form new generations of stars and planets life and intelligence.
С течением времени становится больше белых карликов, нейтронных звезд, черных дыр.
Останки звезд накапливаются по мере того, как проходят эпохи.
Но межзвездное пространство также наполняется тяжелыми элементами, из которых создаются новые поколения звезд и планет, жизни и разума.
Скопировать
But how could such cycles come about unless the gods will them?
And if there are cycles in the years of humans might there not be cycles in the eons of the gods?
Hinduism is the only one of the world's great faiths dedicated to the idea that the cosmos itself undergoes an immense, indeed, an infinite number of deaths and rebirths.
Но откуда взялись циклы, не будь на то воли богов?
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
Индуизм – единственная из великих мировых религий, приверженная идее о том, что сам Космос переживает огромное, даже бесконечное число смертей и перерождений.
Скопировать
Now it's merely a matter of time, until Optimus Prime admits defeat.
-The Autobots would have lost eons ago, if I'd been calling the shots.
-Starscream, only a select few ever lead.
Замечательно!
Теперь признание Оптимусом Праймом поражения - лишь вопрос времени.
Автоботы сдались бы давным-давно, если бы лидером был я.
Скопировать
- Yes.
- Eons ago. - That's right.
But his mind lives on in the APC net.
- Да.
- Целую вечность назад.
- Верно. Но его разум живет в сети АРС.
Скопировать
How long have you been here, David?
Eons, I suppose.
How does that sound?
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид?
О боже, не знаю, несколько лет.
Целую вечность.
Скопировать
To hell with him.
Don't allow eons of history and life to get blinked out of being just because of a grudge against your
So you lost the ability to make life.
Сообрази, зачем они?
Как-то Локи истребил всех перворожденных Египта.
А-а, десятая казны.
Скопировать
We ran out of parishioners so he just started picking up folk off the road and just dropping them.
This is just eons of repression getting purged.
If only they'd let us jerk off, you know?
Хрен в сутане!
Это приятно, спасибо.
- Ну что делать с Бартлби и Локи?
Скопировать
Or was there a time when we were like the solids?
Eons ago, we were like them limited to one form, but then... we evolved.
Ah...
Или было время, когда мы были как твердые?
Миллиарды лет назад мы были подобны им, ограничены одной формой, но затем... мы эволюционировали.
A...
Скопировать
Who are you?
Just think of millenniums multiplied by eons... compounded by time without end.
I've been around that long.
Кто ты?
Представь себе тысячелетия умноженные ... на вечность в бесконечной степени.
Именно столько я существую.
Скопировать
What life am I given after this life?
This grave question has plagued man's sorry conscience for eons.
And now, you, you lucky boy.
Какая жизнь им будет дана, после этой жизни?
Этот серьёзный вопрос мучил многих на протяжении тысячелетий.
А вот ты, ты счастливчик.
Скопировать
Ancient man had made them into myths, but nature had made something far more terrible.
identity, a species which had burned the dinosaurs to dust, whose ash had brought on ice ages, who, in eons
then starved, then slept, waiting for the earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew.
Наши предки сохранили их в мифах, но природа сделала нечто гораздо более страшное...
Слишком поздно ученые открыли их истинное строение. Твари, сжегшие динозавров в пепел. Чей прах пронес ледниковый период.
Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала...
Скопировать
But we saw the Anti-Monitor blast you into space dust.
Eons ago, the Guardians possessed tremendous power...
Telepathy, teleportation.
Но мы видели, как Анти-Монитор превратил тебя в космическую пыль.
Эры назад, Хранители обладали огромной силой...
Телепатия, телепортация.
Скопировать
I have even accessed your files, Creator.
According to the records, the Guardians blocked their innate powers eons ago, yet you never did.
Why?
Я получила доступ к твоим файлам,
Если верить записям, Стражи заблокировали свои силы эры назад, но ты этого не сделала.
Почему?
Скопировать
If you cooperate, I will set you free when I deem the time to be right.
Which could be eons.
Or just enough time for you to write my entire story, from the night my father was arrested to the day my vengeance is complete.
Если ты будешь сотрудничать со мной, я освобожу тебя, когда посчитаю нужным.
Это может длиться вечно.
Или же достаточно времени, чтобы ты написал мою полную историю, начиная с той ночи, когда арестовали моего отца, и до момента, когда моя месть будет завершена.
Скопировать
The most fearsome creation in all our Universe; born of utter folly.
It started eons ago on the planet Maltus.
A renegade Guardian named Krona became obsessed with constructing the ultimate being, so powerful it could accomplish anything, even time travel.
Самое страшное создание вселенной. Рожденный по глупости.
Это было эоны лет назад на планете Малтус.
Изгнанник-страж по имени Крона стал одержим построением величественной сущности настолько сильным, что мог бы всё, даже путешествия во времени.
Скопировать
Oh, without question, but they've also existed for eons before the obstetrician.
And for eons, so existed have we.
We're the downtown women's holistic health center.
Вне всякого сомнения, но они, к тому же существовали задолго до гинекологов.
И так же долго существуем мы.
Мы центральный холистический центр женского здоровья.
Скопировать
weren't exactly best bros.
But that was eons ago.
That Dougie's gone.
не были вообще-то лучшими друзьями.
Он докапывался до Даги и довольно сильно.
Но это было миллион лет назад.
Скопировать
Timeless beauty?
Oh, without question, but they've also existed for eons before the obstetrician.
And for eons, so existed have we.
Бесконечная красота?
Вне всякого сомнения, но они, к тому же существовали задолго до гинекологов.
И так же долго существуем мы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eons (ионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение