Перевод "eons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eons (ионз) :
ˈiːɒnz

ионз транскрипция – 30 результатов перевода

How long have you been here, David?
Eons, I suppose.
How does that sound?
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид?
О боже, не знаю, несколько лет.
Целую вечность.
Скопировать
Contrary to popular mythology, it did not begin as a paradise.
For untold eons, demons walked the Earth.
They made it their home, their... their hell.
Вопреки распространенному мифу, он не был создан как рай.
Неисчислимые эоны времени Землей владели демоны.
Они сделали ее своим домом, своим... Адом.
Скопировать
Hey Montgomery.
Alyssa, me 'n' Egg been waitin' for like eons.
Hey, Dingbat.
Привет, Монтгомери. Привет.
Алиса, мы с Яйцом тебя уже заждались.
Привет, Булка.
Скопировать
Or was there a time when we were like the solids?
Eons ago, we were like them limited to one form, but then... we evolved.
Ah...
Или было время, когда мы были как твердые?
Миллиарды лет назад мы были подобны им, ограничены одной формой, но затем... мы эволюционировали.
A...
Скопировать
You know there's more then just a coincidence here.
That means that human were here, ...centuries, maybe eons ago.
No, not humans, aliens.
Знаете, это не просто совпадение.
Это значит, что люди были здесь много веков, а может и тысячелетий назад.
Нет, не люди, пришельцы.
Скопировать
Who are you?
Just think of millenniums multiplied by eons... compounded by time without end.
I've been around that long.
Кто ты?
Представь себе тысячелетия умноженные ... на вечность в бесконечной степени.
Именно столько я существую.
Скопировать
To hell with him.
Don't allow eons of history and life to get blinked out of being just because of a grudge against your
So you lost the ability to make life.
Сообрази, зачем они?
Как-то Локи истребил всех перворожденных Египта.
А-а, десятая казны.
Скопировать
Someday... this cytoplasmic matrix may fall into the primordial sea of a distant world, where it could ignite an evolutionary process.
Eons from now, a creature not unlike you could emerge, look up at the stars and ask, "Who am I?
How did I come to be?"
Когда-нибудь... эта цитоплазматическая матрица может упасть в доисторический океан далёких миров, где она может спровоцировать процесс эволюции.
Пройдут тысячелетия и появится существо, похожее на вас, посмотрит на звёзды и спросит: "Кто я?
Как я появился на свет?"
Скопировать
Now it's merely a matter of time, until Optimus Prime admits defeat.
-The Autobots would have lost eons ago, if I'd been calling the shots.
-Starscream, only a select few ever lead.
Замечательно!
Теперь признание Оптимусом Праймом поражения - лишь вопрос времени.
Автоботы сдались бы давным-давно, если бы лидером был я.
Скопировать
What life am I given after this life?
This grave question has plagued man's sorry conscience for eons.
And now, you, you lucky boy.
Какая жизнь им будет дана, после этой жизни?
Этот серьёзный вопрос мучил многих на протяжении тысячелетий.
А вот ты, ты счастливчик.
Скопировать
- Yes.
- Eons ago. - That's right.
But his mind lives on in the APC net.
- Да.
- Целую вечность назад.
- Верно. Но его разум живет в сети АРС.
Скопировать
But as Darwin and Wallace showed there's another way equally human and far more compelling.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
To understand the passage of the eons we have compressed all of time into a single cosmic year with the big bang on January first.
Но, как показали Дарвин и Уоллес, есть и другой способ. Не менее человеческий и намного более интересный.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
Скопировать
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
To understand the passage of the eons we have compressed all of time into a single cosmic year with the
Every month here represents a little over a billion years.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
Каждый месяц будет означать чуть больше миллиарда лет.
Скопировать
Since the beginning of your time, we have been far beyond your planet.
It has taken you centuries to even grasp what we developed eons of your years ago.
Do you still believe it impossible we exist? You didn't actually think you were the only inhabited planet in the universe? How can any race be so stupid?
Мы следим за вами с самого начала развития вашей цивилизации.
Понадобилось много веков, даже тысячелетий, пока вы дошли до такого примитивного уровня, чтобы с вами можно было общаться.
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
Скопировать
I never tire of looking at the stars, do you?
Did you know that the light that we see now actually began eons ago?
They always make me feel so romantic.
Мне никогда не надоедает смотреть на звезды, а тебе?
Знаете, свет, который мы видим, – из далекого прошлого.
В них столько романтики.
Скопировать
We ran out of parishioners so he just started picking up folk off the road and just dropping them.
This is just eons of repression getting purged.
If only they'd let us jerk off, you know?
Хрен в сутане!
Это приятно, спасибо.
- Ну что делать с Бартлби и Локи?
Скопировать
I know that sounds crazy to you.
You beings are eons away from discovering light travel.
You travel at the speed of light?
Знаю, для вас это звучит безумно.
Ваша цивилизация ещё очень далека от открытия световых путешествий.
Вы путешествуете со скоростью света?
Скопировать
Ancient man had made them into myths, but nature had made something far more terrible.
identity, a species which had burned the dinosaurs to dust, whose ash had brought on ice ages, who, in eons
then starved, then slept, waiting for the earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew.
Наши предки сохранили их в мифах, но природа сделала нечто гораздо более страшное...
Слишком поздно ученые открыли их истинное строение. Твари, сжегшие динозавров в пепел. Чей прах пронес ледниковый период.
Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала...
Скопировать
- What would you like me to say?
Tell you that Angel loved Fred... and that in an eon of eons he would never harm her in any way?
I wish I could, Wes.
- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Сказать тебе, что Ангел любил Фред и это из вечности в вечность, и он никогда не причинил бы ей вреда?
Я бы хотел так сказать, Уэс.
Скопировать
A tale I like to call... the "Slayer of the Vampyres."
Eons ago, on the dark continent, three wise elders decided... to fight evil with a taste of its own sinistro
They took a young girl, and they imbued her with the power of a demon.
Рассказ, который я хочу назвать "Истребительница вампиров"
Эры назад, на темноте континентов, трое мудрых старейшин решили бороться со злом его собственными методами.
Они взяли молодую девушку, и они наполнили ее мощью демона.
Скопировать
But nice turn with the Lorne bait.
There was a time I would have seen that one coming eons before it ever crossed your tiny little mind.
- Because you're so clever.
Но отличная уловка с приманкой в виде Лорна.
Знаешь, было время, когда я думала, что пройдет вечность прежде чем это дойдет до твоего крохотного мозга.
- Потому что ты такая умная. - Если сравнивать с тобой?
Скопировать
Two-hundred-dollar shirt, by the way.
That little shit has been trying to climb out of his father's shadow for eons.
I'd hate to think what he would do to this world if he ever broke through.
Кстати, рубашка за 200 долларов.
Этот мелкий засранец уже вечность пытается выбраться из тени отца.
Не хотелось бы думать о том, что он сделает с этим миром, если ему удастся прорваться сюда.
Скопировать
and the muscles tense and spasm like you're lifting three times your body weight.
ugly, and it's messy, and if God hadn't made it unbelievably fun... the human race would have died out eons
Men are lucky they can only have one orgasm.
и мышцы напрягаются и конвульсируют, будто ты поднимаешь троекратный вес своего тела.
Это бурно, отвратительно и грязно, и если бы Бог не сделал бы это таким веселым занятием... человеческая раса вымерла бы уже давным-давно.
Мужчинам повезло, что у них может быть только один оргазм.
Скопировать
If even a pea-Sized asteroid goes through my skull...
Now for eons of loneliness.
Fellow Shrimpkins, behold him that hath taken us onto his breast.
Астероидный дождь! Оу! Эти маленькие кусочки доставляют мне неприятности :( и мне это действительно не нравится!
...и наконец-то я снова один!
Все помолимся нашему новому хозяину, который принял нас на своём могучем теле!
Скопировать
So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter.
It influences the courses of comets and even some meteors and asteroids, so that over the eons the fact
So really the presence of Jupiter may be one reason why we have life on Earth and habitability and be able to have the Earth nice environment instead of getting pummeled by so many comets.
"Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
Юпитер меняет траекторию движения комет и даже метеоров и астероидов. факт, что само существование Юпитера обусловливает то, что происходит внутри Солнечной системы.
Возможно, Юпитер - один из факторов, определяющих жизнь на Земле, и что имеется благоприятная ситуация, не опасаясь столкновений с многочисленными кометами.
Скопировать
Dawn, over the karst hills of Guilin
peculiar shapes to the mildly(ÂÔ΢) acid waters of the Li River whose meandering(òêÑѵÄ) course over eons
until only the rocky course remained
–ассвет, по карстовым холмам √уйлин€
Ёти замечательные холмы должны свои специфические формы к м€гко (¬'ќҐ) воды кислоты –еки Ћити€ чей блужда€ (тк——µƒ) курс по эрам времени имеет, разъедают (Єѓ і) далеко их основание
пока только скалистый курс не оставалс€
Скопировать
I know everything.
Hubby, I haven't come live with you for eons.
Just a day with you is enough, I'll accept death happily.
Я все знаю.
Муж, я не собираюсь жить с тобой тысячи лет.
Одного дня достаточно, чтобы умереть счастливой.
Скопировать
still,some of what man built on earth remains.
subject to erosion, but at such slow time scales, they will still be recognizable in some form for eons
the great pyramid at giza is so massive that it lasts long enough to be swallowed up by the desert sands.
И всё же, кое-что из построенного человеком на земле, останется.
Самые крупные каменные сооружения, такие как: Великая Китайская стена. Разрушающиейся от эррозии, но в таких медленных временных масштабах, что останутся узнаваемыми в вечности.
Великая пирамида Гизы так массивна, что длительное время не будет поглощена песками пустыни.
Скопировать
I will.
And I'm sure you know Logan and I dated, but that was ages ago, eons, back when he drove a z3.
And then we had a stupid one-night stand this December, but there's nothing between us, I swear.
Ага.
И я не сомневаюсь, что ты знаешь, что я встречалась с Логаном, но это было сто лет назад, миллиард лет, когда он ещё водил BMW Z3.
Ну ещё в этом декабре у нас был глупый секс на одну ночь, но между нами ничего нет, клянусь.
Скопировать
Well, whatever it is down there, it's not a natural phenomenon.
This planet once supported life, eons ago, before the human race had even learnt to walk.
I saw that lettering written on the wall, did you do that?
Что бы там ни было, это не природный феномен.
На планете раньше была жизнь, много миллиардов лет назад, задолго до того, как люди научились ходить.
Я видел надписи на стене. Ты их сделал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eons (ионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение