Перевод "slumber" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slumber (сламбо) :
slˈʌmbə

сламбо транскрипция – 30 результатов перевода

We say, "Dear God, help me."
Or instead of, "Enjoy the honey-heavy dew of slumber," "Yo, get some Z's."
It's not the same.
Говорим: "Боже, помоги".
Или: "Наслаждаюсь, как мед, дремотной росой".
Это не то же самое.
Скопировать
Munni?
She went into a slumber... waiting for you all day.
She is beneath the red cloth.
Мунни?
Она ждала тебя весь день... и уснула.
Она под красным покрывалом.
Скопировать
- Forget it.
I am going to have blissful slumber tonight.
Forget your summer bunny.
- Перетопчешься.
Я собираюсь хорошенько вздремнуть этой ночью.
Можешь забыть о своей летней зайке.
Скопировать
It was the only place that could face North!
For quiet slumber.
Holly,
Это единственное место лицом на Север
Для спокойной дремоты.
Холли,
Скопировать
Hi. Nice to meet you.
- How was the slumber party? You know, movies and popcorn.
She's an angel.
Мне тоже очень приятно.
- Хорошо, как всегда кино и попкорн.
Она ангел.
Скопировать
Oh, I'm right here, honey buns.
I'm here for our slumber party.
Wow.
Я здесь, моя булочка.
Окей, начинаем наш девичник.
Надо же.
Скопировать
What was he doing out there anyway?
He caught us spying on your slumber party.
You were spying on us?
Что он там, вообще, делал?
Он увидел как мы подглядываем за твоей пижамной вечеринкой.
Вы за нами подглядывали?
Скопировать
Dear Diary...
Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go.
He never lets me out after sunset.
Дорогой дневник...
У Спящей Красавицы завтра будет сонная вечеринка, Но папа говорит, что мне нельзя туда пойти.
Он никогда не позволяет выходить после захода солнца.
Скопировать
Don't let him take me!
♪ Smallville: "Slumber" ♪ Season 3 Episode 04
I dug holes. I used my x-ray vision, but it's like she just vanished.
Не дай ему забрать меня!
Тайны Смолвиля Сезон 3 Эпизод 4 - Сон
Я вырыл яму, просмотрел рентгеном, но она словно исчезла.
Скопировать
Okay.
New rule for slumber parties:
Annette wears a robe.
Так.
Еще одно правило для пижамное вечеринки.
Аннет ходит в халате.
Скопировать
Eric!
If anyone should be mad, it should be us... because, lady, you do not know how to throw a slumber party
Flannel pajamas?
Эрик!
Слушай, если кто и должен злиться, так это мы, ведь вы, леди, ничего не смыслите в пижамных вечеринках.
Фланелевая пижама?
Скопировать
Thus says my king:
Say thou to Harry of England: though we seemed dead, we did but slumber.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe.
Вот что говорит мой король:
"Скажи Гарри Английскому, что хотя мы и кажемся мёртвыми, на самом деле мы только дремлем.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Скопировать
You live in a dream, Mr. Frank!
After a 50 year slumber a 6 month-dream isn't that much, is it?
And then what?
Вы живёте в грезах, месье Франк.
После пятидесяти лет сна, шесть месяцев грез - не слишком много, не так ли?
А что потом?
Скопировать
Yes, sir.
Pretty little slumber pellets.
Jimmy, I want to go on questioning those two in there.
Да, сэр.
Маленькие таблетки снотворного.
Джимми, я продолжу допрос тех двоих.
Скопировать
But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me.
Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for
At length, satisfied with the true secret of its effect, I fell back within the bed.
Но ничего не было известно об авторе этой работы, ни об этом бессмертном лице, которое меня так сильно впечатлило.
Все ещё полагая, что со мной сыграло дурную шутку мое воображение, я думал, что принял голову за живого человека.
Спустя время, открыв, в чем заключался секрет, я растянулся на кровати.
Скопировать
I had swooned but still I would not say that I had lost all consciousness.
In the deepest slumber...
No!
Ёто был обморок. " все же не стану утверждать, что потер€л сознание совершенно.
¬ глубочайшем сне...
Ќет!
Скопировать
Not in death, but just in sleep... the fateful prophecy you'll keep.
And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break.
But King Stefan, still fearful of his daughter's life, did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom... should on that very day be burned.
Ты не умрёшь, а будешь спать...
Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
Но король Стефан... опасаясь за жизнь дочери... тут же издал указ... что каждое веретено в королевстве... должно быть сожжено в тот же день.
Скопировать
Well, she was mourning her brother.
You can't expect her to go to a slumber party every weekend.
I know very well who she was mourning.
Она скорбела по брату.
Вряд ли она могла шляться с подружками по выходным.
Я знаю, по кому она скорбела.
Скопировать
Where did you dig this bozo up?
Who disturbs my slumber?
It is I. Gazeem.
Где ты только выкопал это убожество?
Кто нарушает мой покой?
Это... это я.
Скопировать
The Marquis gave the girls six gold coins each and sent them packing.
He lowered the Venetian blinds on the windows facing the sea- -and sank into a slumber, as deep and untroubled
An innocent, dreamless sleep.
- Маркиз дал им денег и велел уйти. - Ну, наконец-то, это закончилось!
Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
Это было невинное забытье, без сновидений.
Скопировать
- What is this?
A slumber party?
I don't want to hear about it.
Что такое?
Что тут происходит?
Ничего не хочу об этом слышать.
Скопировать
You've anticipated me.
# Slumber, dear maid
# Green Boughs will cover thee
Я вижу, вы меня опередили.
# Slumber, dear maid
# Green Boughs will cover thee
Скопировать
Shameless wretch!
Kishore, deep in slumber, open your eyes
Subol, she's gone
Бесстыжий негодяй!
Кишор, открой глаза, хватит спать
Субол, она пропала
Скопировать
You'll hide them in a safe and secure hiding place, awaiting further instructions from me.
You will then fall into a deep slumber from which you will awake refreshed, and you'll have no memory
You will wait to hear from me again.
Вы спрячете их в надежном и безопасном месте, и будете ждать моих дальнейших указаний.
Затем вы впадете в глубокий сон и проснетесь на утро свеженький, и не будете помнить ничего, что произошло.
Вы будете ждать моих приказаний.
Скопировать
Make sure to leave the mailbox open.
Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what
Is that clear?
Оставьте почтовый ящик открытым.
Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило.
Это понятно?
Скопировать
Don't you read the papers?
Listen, Sheriff, I'm really sorry... to have awoken you from your slumber, but it's over.
Hands are tied now.
Газеты читаете?
Послушайте, шериф, мне очень жаль, что я пробудил вас от сна, но всё кончено.
Теперь мои руки связаны.
Скопировать
"He will not give suffer thy foot to be moved.
He the keepethy will not slumber." "Behold He the keepethy Israel, shall neither slumber nor sleep."
You've been drawing such large crowds i've been thinking about raising your salary.
Он не даст пошатнуться ноге твоей, не будет дремать страж твой.
Вот, не дремлет и не спит страж Израиля.
Ты создал такой ажиотаж, что мы поднимем тебе зарплату.
Скопировать
How could you embarrass me?
Nobody better pull this crap at my slumber party.
Don't worry.
Как ты мог так оконфузить меня? !
Никто лучше не мог так мне подгадить на мой ночной девичник.
Не волнуйся.
Скопировать
- Mom, what are you doing?
- I love slumber parties.
OK, truth or dare.
- Мам, что ты делаешь?
- Я люблю ночные вечеринки.
ОК, сыграем в правду или вызов?
Скопировать
That's always a painful time.
Your friends have a slumber party and stick your hand in warm water... while you sleep, so you pee in
No, that never happened to me.
Его все болезненно переживают.
Ты остаешься дома у друзей с ночевкой, а они кладут твою руку в тёплую воду пока ты спишь, и ты писаешься в спальный мешок.
Такого со мной не бывало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slumber (сламбо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slumber для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сламбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение