Перевод "slumber" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slumber (сламбо) :
slˈʌmbə

сламбо транскрипция – 30 результатов перевода

Shameless wretch!
Kishore, deep in slumber, open your eyes
Subol, she's gone
Бесстыжий негодяй!
Кишор, открой глаза, хватит спать
Субол, она пропала
Скопировать
Amends?
I have not yet done penance for my night of slumber in the chapel.
Pray, let me keep vigil here tonight.
Поправки?
Я все еще не принес покаяния за то, что заснул в часовне прошлой ночью
Пожалуйста, позволь мне остаться здесь на ночное бдение
Скопировать
That doesn't concern you?
It's not like him to board a plane without reservations and luggage, slumber mask.
He probably went down there to try to meet some women.
Это тебя не настораживает?
Это не в его стиле - улетать так не позаботившись о местах, багаже, маске для сна.
Я думаю, он уезжал на поиски женского общества.
Скопировать
Don't you read the papers?
Listen, Sheriff, I'm really sorry... to have awoken you from your slumber, but it's over.
Hands are tied now.
Газеты читаете?
Послушайте, шериф, мне очень жаль, что я пробудил вас от сна, но всё кончено.
Теперь мои руки связаны.
Скопировать
Someone I loved very much has died.
Arise for battle From your slumber Every dead man
The Internationale ...
Тот, кто был мне очень дорог, умер.
Это есть наш последний и решительный бой.
С Интернационалом ...
Скопировать
Winter slaughters autumn. And the world disintegrates.
And relinquishes itself to slumber, only to reappear.
In the same way, our souls must be recalled. To become grist for the mill once again.
Зима жестоко убивает осень, и мир распадается на части.
Выкапывает себе неглубокую могилу и ложится в спячку, только чтобы возродиться вновь.
Подобным же образом наши души пробудятся, чтобы вновь стать зерном для мельничных жерновов.
Скопировать
The subject sleeps peacefully as rays of the afternoon light warm him.
What thoughts occupy his slumber?
What memories does he conjure up and relive?
Наш герой мирно спит под теплыми лучами полуденного солнца.
Какие мысли посещают его дремоту?
Какие воспоминания вновь переживает он?
Скопировать
- Mom, what are you doing?
- I love slumber parties.
OK, truth or dare.
- Мам, что ты делаешь?
- Я люблю ночные вечеринки.
ОК, сыграем в правду или вызов?
Скопировать
That's always a painful time.
Your friends have a slumber party and stick your hand in warm water... while you sleep, so you pee in
No, that never happened to me.
Его все болезненно переживают.
Ты остаешься дома у друзей с ночевкой, а они кладут твою руку в тёплую воду пока ты спишь, и ты писаешься в спальный мешок.
Такого со мной не бывало.
Скопировать
THAT'S SO GROSS.
HEY, LINDSAY, I'M HAVING A SLUMBER PARTY FRIDAY NIGHT. ALL THE MATHLETES ARE GONNA BE THERE.
YOU WANNA GO?
Это так мерзко.
Эй, Линдси, у меня будет вечеринка с ночевкой в пятницу, все матлеты там будут.
Хочешь придти?
Скопировать
How could you embarrass me?
Nobody better pull this crap at my slumber party.
Don't worry.
Как ты мог так оконфузить меня? !
Никто лучше не мог так мне подгадить на мой ночной девичник.
Не волнуйся.
Скопировать
- For a relic.
- I think these slumber parties have served their purpose.
- I don't see why you can't date both.
- Для реликвии.
-Думаю, эти пижамные вечеринки... выполнили свое предназначение.
- Не понимаю, почему ты не можешь встречаться с обоими.
Скопировать
You're crushed.
We organized this slumber party to cheer you up.
- Psycho!
О, да ладно, ты подавлена.
Поэтому мы организовали эту тупую пижамную вечеринку - чтобы поддержать тебя.
- Психо!
Скопировать
And I haven't even kissed him, by the way.
These slumber parties have cheered me up enough.
We don't need to keep having them.
И я даже с ним не целовалась, к слову.
Думаю, эти пижамные вечеринки достаточно меня утешили.
Нам уже не нужно устраивать их каждую неделю.
Скопировать
Dragon Armor...
Awaken from your long slumber!
Your name is Escaflowne!
Доспех Дракона!
Пробудись от векового сна!
Имя тебе - Эскафлон!
Скопировать
"He will not suffer thy foot to be moved:
he that keepeth thee will not slumber.
"Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
- Т ворец небесных сфер и земной тверди - не оставит меня.
Г осподь не допустит зла.
Г осподь, хранящий вас, не останется в стороне.
Скопировать
he that keepeth thee will not slumber.
"Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
"The Lord is thy keeper. "The Lord is thy shade upon thy right hand.
Г осподь не допустит зла.
Г осподь, хранящий вас, не останется в стороне.
Г осподь, хранящий землю израильскую, не останется в стороне и не допустит зла.
Скопировать
You've anticipated me.
# Slumber, dear maid
# Green Boughs will cover thee
Я вижу, вы меня опередили.
# Slumber, dear maid
# Green Boughs will cover thee
Скопировать
# Where thou art laid
# Slumber, dear maid...
Lizzy!
# Where thou art laid
# Slumber, dear maid...
Лиззи!
Скопировать
Well, she was mourning her brother.
You can't expect her to go to a slumber party every weekend.
I know very well who she was mourning.
Она скорбела по брату.
Вряд ли она могла шляться с подружками по выходным.
Я знаю, по кому она скорбела.
Скопировать
-well, it's rum and-- -Okay.
We thought since Phoebe's staying over we'd have a slumber party.
We got trashy magazines.
- Там ром и еще...
Мы подумали, раз уж Фиби ночует у нас, устроим пижамные посиделки
У нас тут пошлые журналы
Скопировать
Where did you dig this bozo up?
Who disturbs my slumber?
It is I. Gazeem.
Где ты только выкопал это убожество?
Кто нарушает мой покой?
Это... это я.
Скопировать
Do we have a deal?
Who disturbs my slumber?
It is I. Aladdin.
Ну, что? Договорились?
Кто нарушает мой покой?
Это я, Аладдин.
Скопировать
Flares and dies
My slumber broken
Kiss me again
Вспыхивает и гаснет.
Я просыпаюсь.
Поцелуй меня снова.
Скопировать
Francis, you keep an eye on the monitors.
What is this, a slumber party?
Get goin', ya stupid mutts!
Фрэнсис, следи за мониторами. Рита, сюда.
Что, вздремнуть прилегли?
Вперед, безмозглые кретины!
Скопировать
- T and A! Why are you still up?
- Lisa's slumber party.
Who can sleep with those five evil hens cackling and plotting against me?
- Барт, почему еще не спишь?
У Лизы ночной девичник.
Кто может спать, когда 5 злобных девчонок строят мне козни.
Скопировать
The Marquis gave the girls six gold coins each and sent them packing.
He lowered the Venetian blinds on the windows facing the sea- -and sank into a slumber, as deep and untroubled
An innocent, dreamless sleep.
- Маркиз дал им денег и велел уйти. - Ну, наконец-то, это закончилось!
Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
Это было невинное забытье, без сновидений.
Скопировать
Now do you see, you half-witted fugitive from the plastic factory?
You have misprogrammed their slumber chambers.
- Oh?
бкепеис коипом, вафг пкастийоуяа;
пяоцяаллатисес кахос тоус хакалоус упмоу.
- собаяа;
Скопировать
But why didn't they take root and flourish?
Why, instead, did the West slumber through 1000 years of darkness until Columbus and Copernicus and their
I cannot give you a simple answer but I do know this:
Что помешало им пустить корни и расцвести?
Почему Запад на тысячу лет погрузился во мрак и оцепенение, пока Колумб, Коперник и их современники заново не открыли то, что было сделано здесь?
У меня нет простого ответа, но я знаю одно:
Скопировать
Er... nothing. Where are we going?
deep into the bowels of the planet, where our race is being revived from its five-million-year-old slumber
Magrathea awakes!
ЁээЕ ничего. уда мы идем?
ћы идем в самые недра планеты, где мой народ пробуждаетс€ от дремоты длинной в п€ть миллионов лет.
ћаграте€ проснулась!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slumber (сламбо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slumber для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сламбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение