Перевод "нудно" на английский

Русский
English
0 / 30
нудноirksome tiresome tedious
Произношение нудно

нудно – 30 результатов перевода

Но спасибо тебе за помощь.
Я знаю, это страшно нудно.
И пальцы потом все в порезах.
But thank you for doing this.
I know it's kind of a pain in the butt.
Get paper cuts too.
Скопировать
Боже, это невыносимо.
Это невероятно нудно и утомительно, и неинтересно, и тошно, и отчаянно скучно.
Да, мистер Килька, но, согласно отчётам, вы - крайне унылая личность.
My God it's dull.
It's deadly dull, and tedious and boring and stuffy and desperately dull.
Yes, Mr Anchovy, but you see your report here says that you are an extremely dull fellow.
Скопировать
Что будешь делать сегодня?
Ну, знаешь, вести нудные разговоры с ужасными людьми.
Какое совпадение.
What's your day like?
You know, tedious interactions with awful people.
Weird.
Скопировать
- Действительно, мама, Вы не должны беспокоиться столько, как я заметила.
Для человека в вашем положении, вам нудно плотное, Бобби.
Восприятие-это все.
- Truly, mother, you mustn't concern yourself so much with how I'm perceived.
For a man in your position, you are tediously dense, Bobby.
Perception is everything.
Скопировать
Если ты это не прекратишь, приглашения, определенно, прекратятся.
Не на эти скучные и нудные городские званые вечера.
Что-нибудь тайное. Что-нибудь в центре.
You keep up the act, the invitations will surely dry up. Now, please.
Not some boring uptown stodgy soirée.
Something dark, something downtown.
Скопировать
Всё свелось к рутине.
Обычной вялой, нудной, предсказуемой рутине.
- Извини.
Everything was just a blob.
Just a soggy, fat, huge, predictable blob.
I'm sorry.
Скопировать
Господи, это звучит ужасно.
Обычной вялой, нудной, предсказуемой рутине.
- Хэмф, послушай...
God, that's sounds awful.
Everything was a soggy, fat, huge, predictable blob.
Humph, look...
Скопировать
Я даже дипломную работу писал по Виктору Гюго.
Ух ты, это уже очень, очень, очень нудная история.
Себя я спасти не могу, но если хочешь, я могу вырвать твое сердце и показать его тебе, чтобы твои мучения закончились побыстрее.
I actually did my senior thesis on Victor Hugo.
Wow, this is already a really, really, really boring story.
Uh, I can't save myself, but if you'd like, I could rip your heart out and show it to you so you can end up dying quickly.
Скопировать
А вот ваша кровь другое дело.
К сожалению, нам нудно кое-что обсудить.
18 ящиков пива.
But your blood panel was a different story.
Unfortunately, we have something more serious to talk about.
18 kegs of beer.
Скопировать
Ох, пожалуйста.
Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете.
Мистер Зиг.
Oh, please.
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know.
Mr Sieg.
Скопировать
Что?
Мне нудно предоставить имя и номер телефона того, кто возможно может сказать.... что-нибудь хорошее обо
Конечно.
What?
I need to provide a name and phone number for somebody that could possibly say some... nice things about me.
Sure.
Скопировать
Отсей старшеклассников.
Мы не ищем нудные замечания о домашней работе.
Осталось пять, мой друг.
Subtract high school kids.
We're not looking for screeds about homework.
You got 5 in the state, my friend.
Скопировать
Простите?
Ваша долгая и нудная сказка о том, почему вы опоздали на совещание, никому не нужна.
Вы знаете, честно, мне просто нужно заменить стажеров компьютерами.
Sorry?
Your long and boring tale of why you're late to a meeting you're not even necessary at.
You know, honestly I should just replace floaters with computers.
Скопировать
Это будет наш секрет.
Но тебе нудно быть осторожнее.
Есть правила, понятно?
This will be our secret.
But you gotta be more careful.
There are rules, okay?
Скопировать
Хорошо сыграли.
Слушай...мне нудно чтобы ты помог мне.
Я тебе нужен?
Good game.
Listen. I, um... I need you to follow me.
You need me?
Скопировать
Но ты не нанимал меня, чтобы слушать историю моей жизни.
Это просто мой нудный способ сказать тебе, что я могу взяться всё исправить, но ни у кого это не получится
Я думаю, вы правы.
But you didn't hire me to hear my life story.
It's just my long-winded way of telling you that I can get this all fixed up and no one's worse for the wear.
Yeah, no. I guess you're right.
Скопировать
Криминальный.
Тебе это может показаться нудным как перещитывание гороха, или этому способу не хватает немного подросткового
Работает!
Skanger.
It may look like bean-counting to you, it may lack a certain adolescent flair, but my way...
Works!
Скопировать
Почему ты хочешь сделать это?
С ним не нудно.
Извини.
Why do you want to do that?
He's not... boring.
Sorry.
Скопировать
Это моя работа.
Она нудная, ясно.
Я не собираюсь готовить с ним метамфитамин за мусоркой.
It's my job.
It's annoying, okay.
I'm not going to meet him behind a dumpster to cook meth.
Скопировать
Сбавь скорость, пожалуйста, или за руль сяду я.
Какой же ты нудный.
Что с тобой?
Now just slow down, or I'll take the wheel right now.
What a pain in the ass!
What's up with you?
Скопировать
Осознайте это.
Это невероятно нудно.
Ну, значит вы нудный.
Be aware of it.
This is excruciatingly boring.
Well, then you're boring.
Скопировать
Мы побежим к двери и запрем сониёбов внутри.
Ладно, теперь мне и правда нудно посрать.
О мягонький и розовый с бордовой головой, лежишь тихонько рядышком на простыни со мной.
We'll rush through the doors and lock the Sony dorks inside.
All right, now, I really do need to take a shit.
Oh, soft and pink with purple head, gently, you lay with me on my bed.
Скопировать
Вино нагреется.
Черт, да что ж ты такой нудный!
Сказал бы спасибо, что я беру что-то кроме хлеба с сыром и салями без ножа.
That wine will get boiling hot.
Fuck, you could just be happy!
You could appreciate if for once I bring more than breadless Camembert cheese... And salami with no knife.
Скопировать
Давай скорее.
Нам нудно успеть умереть, пока мы еще вампиры
Нет.
Hurry.
We have to die while we're still vampires...
No.
Скопировать
Но он не убил.
Я думаю,что она нудна ему для чего то более важного.
Я думаю,что знаю что это.
But he hasn't.
I feel he needs her for something more important.
I think I know what it is.
Скопировать
- Чудесно. - Отлично.
. - Разве мы не нудные?
- Нет, вы очень милые.
~ Perfect. ~ Good.
~ Kate... ~ Aren't we boring?
No, you're lovely.
Скопировать
Слушай, как высоко я должен подпрыгивать?
Я думаю, тебе нудно парить, а не подпрыгивать.
Правда?
Look, how high should I bounce?
I think you should fly, not bounce.
Really?
Скопировать
Почему же вы уволились?
Буду честной, мне это стало нудно.
Я проделывала сногшибательную работу для продовольственных компаний. Но меня не ценили.
So, why did you leave?
To be completely honest, I was bored.
I had knocked it out of the park so many times with the food campaigns, I got pigeon-holed.
Скопировать
Подружка Джей Джея опубликовала историю. Нашу историю.
Но Мартин сказал, чтобы мы были очень нудными и они постепeнно отстанут от нас.
Tак что этим я и занимаюсь.
"JJ's girlfriend's piece meant the story, our story, didn't die.
"But Martin said to concentrate on being boring "and they'd eventually leave us alone.
"So, that's what I did.
Скопировать
Нет, нет... Это...
Это так нудно.
Ты же не хочешь этим заниматься.
No, no, hon, that's...
That's not fun.
You don't want to do that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нудно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нудно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение