Перевод "нудно" на английский
Произношение нудно
нудно – 30 результатов перевода
Мадемуазель, господа...
Что это за тип, такой чудовищно нудный?
Ладно вам, умники!
Mademoiselle, Messieurs.
Who's this annoying, outrageous guy?
Oh, you bullies.
Скопировать
Я спущусь вниз сегодня днем.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Мэриан, Маркесу лучше.
I shall be down this afternoon.
You can bore me with your life story.
Marian, Marcus is better.
Скопировать
Хочешь чтоб я сделал это за тебя?
Нет, эта книга такая нудная.
Мне не хочется читать.
Do you want me to do it for you?
No, this book is so boring.
I do not want to read.
Скопировать
О нет, я знаю что такое реальность.
Это значит быть замужем за самым нудным мужчиной на свете.
Я понимаю.
Oh, no. I know what reality is.
It's being married to the most boring man in the world.
Yes, I know.
Скопировать
Или весел, то веселее не было никого на свете, а то вдруг впадал в страшное уныние.
За исключением нудных и скучных стариков и старух.
Что вы начали говорить по поводу наркотиков, Олуэн?
There was no sort of middle state, no easy jog-trot with him.
Either he had to be gay, he was gayer than anybody else in the world or he was intensely miserable.
- except old and stuffy people.
Скопировать
Хорошо, я так и сделаю.
Но сперва мне нудно взглянуть на коллекцию, потому что...
Нет, не возможно.
I'll do just that.
But first I must take a look at my collection because...
No, Professor, that's impossible.
Скопировать
Это будет прекрасной шуткой, Капитан Иронгрон.
Я не один из ваших нудных норманских дворян.
Мне нравятся немного грубые забавы.
That'll be a fine jest, Captain Irongron.
I'm not one of your stuffy Norman nobles.
I like a bit of rough fun.
Скопировать
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая. Я видел их в "Грин Мэне".
Это достаточно нудная работа.
Вы знаете, что случилось с прошлогодней фотографией?
I understand that you take the harvest festival photographs every year- the ones I saw in The Green Man.
Yes, it's rather humdrum work, I'm afraid.
Do you know what happened to last year's photograph?
Скопировать
Нисколько.
Я не люблю, когда передают эти пьесы и все нудные разговоры.
Я, так же как и Гордон, люблю музыку для танцев.
Not in the least.
I don't like the plays and the stuffy talks.
I like the dance music, and so does Gordon.
Скопировать
Видимо у меня, Тед.
. - У меня страшно нудный и монотонный голос, помоги мне Господь.
Да-да. Слушай...
(In monotone ) That'd be me, Ted.
I have an awful, dreary, monotonous voice, God help me.
Yes, yes.
Скопировать
Я каталогизировал дневники наблюдателей за последние пару столетий.
Ты будешь поражена, насколько напыщенными и нудными были некоторые из них.
Упасть не встать.
I've been indexing the Watcher diaries covering the last couple of centuries.
You'd be amazed at how pompous and long-winded some of these watchers were.
Colour me stunned.
Скопировать
Или возможно бакалейщиком.
Но отец выдал мне нудную речь об ответственности и самопожервовании.
Самопожертвование, ха?
Or possibly a grocer.
But my father gave me a very tiresome speech about responsibility and sacrifice.
Sacrifice, huh?
Скопировать
Так, ничего особого.
Нудные поиски.
На самом деле, это видеоигра.
Oh, it's nothing.
It's routine research.
Actually, it's a video game.
Скопировать
Ну же.
Расскажи мне нудную историю про Дядюшку Тома?
Ты не можешь отрицать свое происхождение.
Come on .
Spare me the Uncle Tom routine, OK?
You can't keep denying what you are, man.
Скопировать
- Фишизм.
Когда я мечтал о фирме, она была альтернативой всем этим нудным ханжеским фирмам.
Я хотел, чтобы она была веселой.
- Fishism.
When I dreamed it up, it was as an alternative to those stuffy firms.
I want it to be fun.
Скопировать
Возьми свои поганые часы и заткнись!
Мне не нужны нудные проповеди экскурсовода-неудачника!
Понятно, почему ты всегда один.
Take your stinking watch and shut up!
I don't need another boring sermon from some frustrated glorified tour guide.
No wonder you are always alone.
Скопировать
Ты уже спрашивал...
Ты можешь взять их и разыграть... долго и нудно, чтобы хватило на жилье и еду.
Однако, ты не выиграешь 6,000 долларов.
You asked me before...
You could take it and play it a certain way... long enough and hard enough to get a bed and a meal.
You're not gonna win $6,000, though.
Скопировать
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
А теперь возьмемся за нудную работу. Нудную?
Ты же знаешь, что я люблю это.
I'm keeping track of Flipper. Tell me when the grunt work's done.
Grunt work?
We both know I'm good at that...
Скопировать
Чем могу вам помочь?
Мы решили избавить нашего мальчика от этой нудной работы сегодня.
Это не нудная работа.
What can we do for you today?
We just thought we'd give our little boy a break from the monotony.
It's not monotonous.
Скопировать
Мы решили избавить нашего мальчика от этой нудной работы сегодня.
Это не нудная работа.
И, тем не менее...
We just thought we'd give our little boy a break from the monotony.
It's not monotonous.
Nevertheless.
Скопировать
Больше никакого мелкого притворства!
Больше никаких нудных и утомительных разговоров с отцом!
Эй, Найлс, во Флориде сейчас 28 градусов.
[SIGHS] No more flimsy pretences.
No more making tedious small talk with Dad.
Hey, Niles, it's 82 in Florida.
Скопировать
Нудно.
Нудно.
Нудно.
Boring.
Boring.
Boring.
Скопировать
Нудно.
Удивительно нудно.
Нам...
Boring.
Astonishingly boring.
We...
Скопировать
Ну, ты оригинал.
Знаешь, до сих пор мне встречались одни нудные бизнесмены,.. ...которые говорят о фирмах и деньгах.
Ты другой.
You are really something else.
You know... until now I was meeting those boring businessmen, telling me about their work and money.
You are different.
Скопировать
Если вернёшься в Бостон, можешь ещё попробовать выпить пива.
Боже, а может может я стал нудным и скучным.
Самое яркий момент недели - это доставка пиджака, сшитого на заказ.
Well, if you go back, you should try having a beer.
Oh, gosh, you know, maybe... maybe I have become stuffier.
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Скопировать
Итак, "исполняющий обязанности", я слушаю.
Ужасно нудная, эта дерьмовая работа.
Ну, ты же босс.
So, "E.F." I'm listening.
It's fucking tedious, this shit.
Well, you are the boss.
Скопировать
Лили - прекрасная девушка.
По крайней мере, не буду рассказывать ребенку нудных историй о том,.. ...как папочка познакомился с мамочкой
Детка, твой папа отколол неплохой номер.
Lilly is truly a great girl.
At least I wouldn't have to bore my child with stories about how daddy met mommy in high school or at work.
"You see, kiddo, your father really pulled one off..."
Скопировать
Я думаю, Джимп спит.
Тогда нудно пойти и разбудить его.
Вставай.
I think the Gimp's sleepin'.
Then I guess you'll just have to go wake him up now, won't you?
Get up.
Скопировать
Не это ли я слышал уже четыре раза?
Ты такой нудный!
Вечно цепляешься ко всяким дурацким мелочам!
Haven't I heard that four times already?
Picky!
You always focus on the most insubstantial little tidbits.
Скопировать
И не надо сразу хныкать.
Ты нудный как бревно.
Тебе бы только программы составлять.
you don't have to mourn because of it, hmm?
You're boring and stiff.
All you do is write programs.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нудно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нудно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
