Перевод "Маяк" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Маяк

Маяк – 30 результатов перевода

- Продолжайте пытаться.
Что-то блокирует маяк.
Нужно найти открытое место.
- Keep trying with yours.
Something's blocking the beacon.
Gotta find open ground.
Скопировать
Ты где побывала?
На маяке.
Те рыбаки расписывали раковины.
You, where did you go?
To the lighthouse.
Fishermen paint shells.
Скопировать
Итак, за 25 дней в море с предполагаемыми тремя с половиной узлами на 20 часов из 24, в северно-восточном направлении, приводят нас к... 20 часов плаванья, максимально расстояние этим курсом... 1,750 миль.
Где был маяк?
Вот.
So, in your 25 days at sea you averaged three and a half knots for 20 hours out of 24, on a northeasterly course, putting us at... 20 hours under fair sail, maximum travel on true course... 1 ,750 miles.
Where was the lighthouse?
Here.
Скопировать
Извините.
Вы не подскажете, где можно найти "Набережную Маяков" ?
"Набережную Маяков" ?
Excuse me, sir.
Do you know Beacon Quay?
Beacon Quay?
Скопировать
Вы не подскажете, где можно найти "Набережную Маяков" ?
"Набережную Маяков" ?
Дайте подумать.
Do you know Beacon Quay?
Beacon Quay?
Let me think.
Скопировать
Дайте подумать.
"Набережная Маяков"?
Нет, не знаю.
Let me think.
Beacon Quay?
No, no.
Скопировать
Нет, не знаю.
Я не знаю никакой "Набережной Маяков".
- Но я родился там.
No, no.
I don't know of any Beacon Quay.
- But I was born there.
Скопировать
Вы можете помочь мне ?
Где находится "Набережная Маяков" ?
Возвращайся в Мальпертюи.
Can you help me?
Where's Beacon Quay?
Go back to Malpertuis.
Скопировать
Упокойте своим покрывалом Моих товарищей тревожные души.
Как маяк возгорелась свеча - я зажёг её клятвой и кровью.
Я зажёг её божеству - хранителю Оки-Айленд.
Sleep with the souls of my fellow men
Here is a votive candle Here is a votive candle
I offer it to the god of Oki Islands
Скопировать
Ты один?
Хакк наблюдает с маяка.
Да, сэр.
Are you alone?
HakkÚ stands watch at the lighthouse.
Yes, sir.
Скопировать
Так. Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта.
Пока не пройдёшь маяк, скорость не больше двадцати узлов.
Так. Этап восемь, минута сорок.
Point seven, 1'32"...
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Point eight, 1'40".
Скопировать
Теперь мы должны найти свой собственный ответ, Бета.
Они покидают маяк альфа четыре, сэр.
- Точно так же, как раньше.
We'll have to find our own answers now, Beta.
They're leaving Beacon Alpha 4, sir.
- It's exactly like before.
Скопировать
Мы снова опаздываем!
Маяк взорвётся в любую секунду.
- Пенн, запеленгуй пиратский корабль.
We are going to be too late again!
The beacon should blow any second now.
- Penn, give me a bearing on that pirate ship.
Скопировать
Или найти их базу.
Они наверняка переправили куски маяка на неё.
- Если бы нам удалось найти один из кусков ...
Or locate their base.
They must have dispatched pieces of that beacon to it.
- If we could locate one of the pieces...
Скопировать
Сомневаюсь в этом.
Сомневаюсь, что кто-то живой остался на этом маяке.
- Майор Уорн?
I doubt it.
I doubt if anyone's alive on that beacon now.
- Major Warne!
Скопировать
- В чем дело, Пенн?
Ракетный корабль, откуда утащили маяк альфа четыре.
- Могу ли я получить его на TS?
- What is it, Penn?
A rocket ship, right where Beacon Alpha Four went up.
- Can I get it on the TS?
Скопировать
Вам придется немного смириться с этим.
Как долго вы были в районе маяка альфа четыре?
Маяк альфа четыре?
You'll have to put up with it a bit longer.
How long have you been in the area of Beacon Alpha Four?
Beacon Alpha Four?
Скопировать
Как долго вы были в районе маяка альфа четыре?
Маяк альфа четыре?
Могу ли я взглянуть на картограф, генерал?
How long have you been in the area of Beacon Alpha Four?
Beacon Alpha Four?
Can I have a look at your charts, General?
Скопировать
Ах, вот где мы!
Мой картограф не берет эти новомодные маяки.
- Я им не доверяю.
Oh, that's where we are!
My charts don't pick up these newfangled beacons.
- I don't trust them.
Скопировать
Верно, сынок.
Я тут не вижу маяк альфа четыре.
Они ненадежны.
That is right, sonny.
I can't see Beacon Alpha Four here either.
They're unreliable.
Скопировать
Разбазаривание государственных денег!
Маяка альфа четыре больше нет.
- Аргонитные пираты взорвали его.
They're a waste of public money!
Beacon Alpha Four is not there any more.
- The argonite pirates blew it up.
Скопировать
Это проясняет массу вещей в моей голове.
ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк
Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
This is clearing up a heap of things in my head.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation.
Скопировать
Я иду на посадку на Та.
Передавайте доклады на ближайший маяк.
- Доктор, мы можем ещё взять кислорода?
I'm going in to land on Ta.
Relay reports to the nearest beacon.
- Doctor, can we have some more oxygen?
Скопировать
Завтра ночью, тогда, сэр, думаю вас устроит.
Да, маленький маяк будет освещать берег в десять вечера.
Там вас встретят.
Tomorrow night, then, sir, at the time arranged.
Yes, a small beacon will be lit upon the shore at two past twelve.
There you'll be met.
Скопировать
Нет!
Пусть тогда стоит как маяк и освещает загробную жизнь!
Я уверяю вас, мы все исправим.
No!
Let it stand like a beacon for eternity!
We will definitely erect it.
Скопировать
Вы слышали?
Кланси ожидает секции маяка.
Возможно совпадение - ему интересен обломок.
You see?
Clancey's awaiting the beacon sections.
It could be coincidence - he's curious about the wreckage.
Скопировать
Как только окажетесь внизу, немедленно свяжитесь с нами.
При необходимости используйте лазерный маяк.
- Готовы, Скотт?
Once on the planet's surface, you'll establish contact with us immediately.
Use the laser beacon if necessary.
- Ready, Scott?
Скопировать
И еще одну.
Нет, Лестер, работа этого маяка закончена.
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
And another after that?
No, Lester, this beacon's job is finished.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
Скопировать
- Что?
Неработающий маяк.
Эй!
- What is?
A lighthouse without a light.
Hey!
Скопировать
Не трогайте это, пожалуйста.
Ах, это одинокая жизнь, в маяке.
Я иногда говорю с тюленями, просто для разнообразия от Рувима и Бена.
Don't touch that, please.
Oh, it's a lonely life, up in the lighthouse.
I sometimes talk to the seals, just for a change from Reuben and Ben.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Маяк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Маяк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение