Перевод "куст" на английский

Русский
English
0 / 30
кустgroup shrub bush
Произношение куст

куст – 30 результатов перевода

Пошли.
Если ты собираешься прятаться в кустах, то тебе лучше одеть что-нибудь темное
Вам пора идти
You're almost an optimist.
Come on. If you're gonna be hiding in the bushes, let's get you into something dark.
You better get going.
Скопировать
девять, десять.
Кусты!
Сколько там кустов?
nine, ten.
Bushes!
How many bushes are there?
Скопировать
Кусты!
Сколько там кустов?
Там два - четыре - шесть - восемь - десять.
Bushes!
How many bushes are there?
There are two - four - six - eight - ten.
Скопировать
Довольно гадкого вида медведь, которого я здесь уже видел, прямо-таки потихоньку крадетсл, голову опустив.
Прямо-таки жалкое существо, вылезающее из кустов.
Так что я поскорее вскочил в вертолет, отшвартовалсл.
Pretty nasty-Iooking bear that I had seen here before is just sneaking slow, with his head down.
Just the meanest-Iooking thing coming through the brush.
So I jumped on the airplane real quick and untied it.
Скопировать
Я вызывал тошноту, чтобы вывести наркотики, а затем говорил каждому командиру, что я буду в противоположном отряде.
Вместо этого я прятался в кустах и затем смешивался с рядами возвращающихся солдат.
Чтобы выжить, нужно быстро соображать.
I would make myself vomit up the drugs, Then convince the two leaders I was going to be in the other's unit.
Instead, I'd hide in the bush And blend in with the returning fighters.
To stay alive, one had to think quickly.
Скопировать
Идем... Вы молодец.
Просто заросли всякие и кусты.
Идите.
Keep going, you're fine.
Just some bushes and some thickets.
Keep going.
Скопировать
Если у кого-то во дворе была лужа. ...он ее находил.
Если только что посадили розовый куст, ...он его ломал.
Если кошка нежилась на солнышке, ...он это прекращал.
If there was a puddle on someone's property he found it.
If a new rosebush had just been planted he destroyed it.
If a cat was enjoying a moment in the sun he ended it.
Скопировать
Не по прямой, я всякую хуйню поставлю по пути!
Деревья, кусты, высокую траву...
Чтобы мяч нахуй терялся!
Not straight, I put shit in the way!
Like trees and bushes and high grass.
So you can lose you fucking ball.
Скопировать
На этот раз это я.
Мы проезжали мимо этого куста 2 часа назад.
Что происходит?
That one was me.
I swear to God we passed that same bush two hours ago.
What is going on?
Скопировать
- Да.
Протяните руки, закройте глаза, наклоните головы и идите через кусты.
- Понятно?
- Yes.
Stretch out your arms, close your eyes, lower your head and wriggle through.
- Got it?
Скопировать
Откуда берутся эти кошмары?
Вспархивают, высерки, из-под куста?
- Увидимся-увидимся-увидимся.
Where do those nightmares come from?
Freaks, fucks from under the bush.
He dated with me, dated, dated. Oh my!
Скопировать
я всех тут застращал!
А ну, пошли со мною, сейчас увидишь ты, Как от меня все звери бросаются в кусты!
- Ну что ж... ха-ха... веди!
I'm the scariest creature in this wood.
Just walk behind me, and soon you'll see, everyone is afraid of...me.
Afraid?
Скопировать
Мы возьмем слово "мягкий"... засунем его туда вместе с грудью моей мамы... с твоими проблемами по части эрекции, денежными проблемами... и закинем его в океан.
И для того, чтобы добраться до этого ящика... нужно будет стать самим Жаком Кусто.
Договорились?
So we gonna take the word "flaccid" and we're gonna put it in there with my mom's titties with your erection problems, and we're gonna close this box and we're gonna throw this bitch in the ocean.
And the only way that you can get to this box is you got to be motherfucking Jacques Cousteau.
We cool?
Скопировать
Собаки лаяли.
И насколько я знаю в кустах бурундук трахал черепаху.
Вам надо опасаться этих бурундуков.
There were dogs barking.
For all I know there Was a chipmunk in the bushes, humping a turtle.
You gotta be careful with them chipmunks.
Скопировать
Чинили ей трубы, да?
Это ещё один штраф как с куста.
За что?
Fiddling with her pipes, huh?
-That's another fine right there.
-For what?
Скопировать
И она побежала на встречу с Чаком, освобождать стволы последних деревьев от травы, чтобы в ней не завелись деловые мыши.
Она торопилась и срезала дорогу, пройдя между кустами крыжовника.
Грэйс.
And off she went to keep her appointment with Chuck to free the last tree trunks from the grass in order to keep the ever busy mice away.
She was in a hurry and took the shortcut between the gooseberry bushes, only to be brought up by a shout.
- Grace!
Скопировать
Дело не в том, что я её разровняла.
А в том, что кусты нужно обходить. Я всегда на этом настаивала, и тебе об этом известно.
Я думала, цепи специально повесили, чтобы ограничить дорожку между кустами.
It isn't that I've just raked it.
The idea is that people can pass around the bushes completely.
I thought that these chains were put up to make a path between the bushes.
Скопировать
А в том, что кусты нужно обходить. Я всегда на этом настаивала, и тебе об этом известно.
Я думала, цепи специально повесили, чтобы ограничить дорожку между кустами.
Цепи нужны для того, чтобы защитить кусты.
The idea is that people can pass around the bushes completely.
I thought that these chains were put up to make a path between the bushes.
They were put up there to protect the bushes.
Скопировать
Я думала, цепи специально повесили, чтобы ограничить дорожку между кустами.
Цепи нужны для того, чтобы защитить кусты.
А дорожки здесь вообще быть не должно.
I thought that these chains were put up to make a path between the bushes.
They were put up there to protect the bushes.
It is not supposed to be a pathway.
Скопировать
На следующий день в Догвилле была чудесная погода.
Нежные листочки на кустах крыжовника матушки Джинджер начали распускаться, несмотря на обоснованные опасения
Более того, именно первый день весны был избран в качестве первого в жизни Грэйс рабочего дня.
The next day was a beautiful day in Dogville.
The tender leaves on Ma Ginger's goosberry bushes were unfurling despite wise Tom's misgivings as regards her gardening methods.
But more than that, this first day of spring had also benn picked to be Grace's first ever day of work.
Скопировать
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется
Грэйс собралась с духом и направилась к магазину.
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Grace pulled herself together and headed towards the store.
Скопировать
И что же это за дела?
Может быть, заняться кустами крыжовника.
Крыжовник в полном порядке. Большое спасибо.
What on earth would that be?
Maybe... maybe the gooseberry bushes.
The gooseberries are just fine, thank you very much.
Скопировать
Вот именно.
Так почему бы эти кусты не почистить?
Кто знает, вдруг когда-нибудь они дадут урожай. Да.
Exactly.
A bit of tiding up.
Who knows, those bushes might one day bear fruit.
Скопировать
Ну хорошо, девочка.
Сейчас своими белоснежными ручками тебе придется вычищать сорняки вокруг диких кустов крыжовника.
- Спасибо!
All right, girl.
Those alabaster hands of yours are hereby engaged to weed the wild gooseberry bushes.
Thank you!
Скопировать
Хотя, разница между теми людьми, которых она знала дома, и теми, с которыми познакомилась в Догвилле, оказалась чуть менее разительной, чем она ожидала.
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
even though the difference betwen the people she knew back home and the people she'd met in Dogville had proven somewhat slighter than she'd expected.
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
"It was good to know that if you did not treat them ill," "they would be there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity of berries that were so good in pies,"
Скопировать
Казалось, что свету, который до этого был таким милосердным и тусклым, в конце концов, надоело скрывать недостатки этого городка.
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
"It was as if the light, previously so merciful and faint," finally refused to cover up for the town any longer.
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
Скопировать
- В чем дело?
- Что-то шевельнулось в кустах.
Дай я пойду первым.
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
Let me go first.
Скопировать
Вы видите, я четвероногое животное в полете.
, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты
Да, все кажется ясным.
You see, I'm a four-footed animal in flight.
Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush.
Well, that adds up all right.
Скопировать
Там мы беззащитны.
Луг широкий и открытый, и на нем не растут деревья и кусты, за которыми можно спрятаться.
Мы должны быть очень осторожными.
Out there, we're unprotected.
The meadow is wide and open, and there are no trees or bushes to hide us.
So we have to be very careful.
Скопировать
Он бравый солдат, у него крест "За боевые залуги".
Лучше грудь в крестах, чем голова в кустах.
Это женщины должны сражаться.
He was a brave soldier, he won the silver war badge.
A little piece of silver outside the chest to serenade the little piece of steel inside, eh?
It is the women I think who should fight these wars.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов куст?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы куст для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение