Перевод "shrub" на русский
Произношение shrub (шраб) :
ʃɹˈʌb
шраб транскрипция – 30 результатов перевода
Now, what sort of gale is that?
Sweet gale, it's a sort of shrub.
Was used in brewing long before hops.
А какая именно восковница?
Восковница обыкновенная.
Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля.
Скопировать
That's landscaping, right?
I checked the shrub box.
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
Это же ландшафтный, правильно?
Я отметила куст в тесте.
Но озеленение была вчера, поэтому будут правоохранительные органы.
Скопировать
Ah! Poor Actaeon!
Him, hidden under a shrub, while...
Oh! I saw it quite clearly! -What has become of him?
Ах, бедный Актеон!
Что с ним стало?
Он всегда прятался под кустом, чтобы я его легко могла заметить!
Скопировать
sometime am I all wound with adders, who with cloven tongues do hiss me into madness.
Here's neither bush nor shrub to bear off any weather at all,
I know not where to hide my head.
То, как гадюки, жалят и шипят, Сводя меня с ума...
Ни тебе деревца, ни кусточка, чтобы укрыться даже от пустячного дождя.
Я уж не знаю, куда и голову преклонить
Скопировать
Why, love forswore me in my mother's womb.
soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub
Why...
Я в чреве матери любовью проклят:
чтоб мне не знать её законов нежных, она природу подкупила взяткой, и та свела, как прут сухой, мне руку, и на спину мне взгромоздила гору, где, надо мной глумясь, сидит уродство; и ноги сделала длины неравной;
стал я, как хаос, иль как медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа её.
Скопировать
All the molners can see from the windows are shrubs.
A shrub's a shrub.
They can holler their heads off.
Здесь нет соседей. Единственное, что видно из окон - это кусты.
Да, кусты - это здорово.
Так круто. Ага.
Скопировать
I met you again.
never seemed to be waiting for me... but we kept meeting at every turn in the path... behind every shrub
at the foot of every statue... at the edge of every fountain.
Я встречал вас снова и снова.
Ни разу не возникало впечатления. что вы меня ждете, но мы сталкивались вновь и вновь, на каждом повороте аллеи, за каждым кустом,
у подножия каждой статуи, у края каждого пруда,
Скопировать
Leave me alone... please.
never seemed to be waiting for me... but we kept meeting at every turn in the path... behind every shrub
It was as if in that entire garden there were only you and me.
Умоляю...оставьте меня.
Ни разу не возникало впечатления. что вы меня ждете, но мы сталкивались вновь и вновь на каждом повороте аллеи, за каждым кустом, у подножия каждой статуи, у края каждого пруда, как будто во всем саду были только
вы и я.
Скопировать
Wedding night and all that.
So they're both naked and not a shrub in sight.
Karen, have you met Vicky Gresham?
Первая брачная ночь и всё такое.
Они оба голые а рядом нет ни кустика.
Керен, ты знакома с Вики Грешман?
Скопировать
What kind of tree can you be down there on the floor?
I'm a fucking shrub, all right?
Martin Luther King Jr. was killed tonight in Memphis, Tennessee.
Каким деревом ты можешь быть на полу?
Я кустарник, пойдет?
Мартин Лютер Кинг был убит сегодня ночью в Мемфисе, Т еннесси.
Скопировать
Looks to me more like a bush.
- A shrub. - A bush.
What are you insinuating?
Я бы сказал, это скорее куст.
-Кустарник.
-Куст. На что ты намекаешь?
Скопировать
What's not to like?
She's sweet and adorable and seems to be laughing at something that shrub said.
It's not that I don't like her.
Как возможно ее не любить?
Она восхитительная сладенькая девочка и - смотри! Смеется от того, что ей сказал кустик.
Не то, что я ее не люблю.
Скопировать
It's almost rush hour.
Good afternoon, this is Shrub.
Yeah, very urgent.
Скоро час пик.
Здравствуйте, это Шраб.
Да. Очень срочно.
Скопировать
CiA, works Coiombia.
The other guy is Shrub. Undersecretary of State, Latin American affairs.
- Not a scratch on him.
ЦРУ, спец по Колумбии.
Рядом с ним Шраб, заместитель госсекретаря по Латинской Америке.
- На нем ни царапины.
Скопировать
You keep repeating yourself.
Well, as soon as I hear you talking about a study shrub, I'll know it's time to move on.
Okay, fine, I have to go.
Ты продолжай повторять это себе.
Ну, как только я услышу что ты говоришь о учебном кусте, я буду знать, пришло время двигаться дальше.
Ок, хорошо, я должна идти.
Скопировать
-Have anything smaller?
Smaller than me is a shrub.
I wanted a real tree this year.
- Поменьше найти не могла?
Ёлка меньше чем я - это кустик.
В этом году я хочу настоящую ёлку.
Скопировать
- No, Moses.
And he was talking into a shrub painted red.
It was totally unrealistic.
- Нет, Моисей.
И он говорил в кустик, покрашенный в красный!
Не было никакого реализма!
Скопировать
Nothing would revolve me more.
Then how about that shrub-e?
Oh! Oh!
Ничто не вызовет у меня большего отвращения.
Тогда как насчёт того куста?
О!
Скопировать
The resulting list is surprising, controversial and certain to be challenged but, most importantly, it's based not on myth but science.
At number 20, the least dangerous drug on the list is a green-leafed shrub called Khat.
This legal stimulant drug makes the user feel alert and energised, but used in excess it can lead to insomnia, impotence and high blood pressure.
Образующийся список удивителен, вызывает сомнения и бесспорно может быть оспорен но, что более важно, он основан не на мифах, а на науке.
На 20-м месте, наименее опасный наркотик из списка, куст покрытый зелёными листьями, именуемый Кат.
Этот легальный стимулятор дает ощущение защищённости и прилив энергии, но при частом использовании может вызывать бессонницу, упадок сил и повышение кровяного давления.
Скопировать
- That's not where I'm looking.
I'm looking through the tree, past that shrub, right behind the car.
- I should never have let Jamie take Ahnold.
- Ты в другую сторону смотришь.
За деревом, за кустом и за тачкой.
- Зачем я отдал Арнольда Джейми.
Скопировать
You excited for the big day?
I've been dreaming of this ever since I was a shrub.
I still remember the day my parents told me about the arrangement
Волнуетесь перед главным моментом?
Я мечтала об этом, с тех пор как была еще ростком.
Я помню тот день, когда родители рассказали мне о договоренности.
Скопировать
Okay .... So...
Shrub..
Where we jump into the nearest shrub.
Ну, во что еще сыграем?
Давайте в кустопрыгалки нырялки когда прыгаешь в ближаишии куст
Давай, Элвис, я покажу!
Скопировать
What do you wanna play next? Well, how about a game of. Shrub..
Where we jump into the nearest shrub.
Come on Elvis, I'll show you.
Давайте в кустопрыгалки нырялки когда прыгаешь в ближаишии куст
Давай, Элвис, я покажу!
Папа! Стой!
Скопировать
Well, mistletoe is something that you put up at a Christmas party.
It's like a shrub, and you hang it in a doorway, and you wait for a really hot woman to come along.
You surprise her by standing next to her under the mistletoe, and it's a little awkward, but she has to kiss you...
Омела это то, что вешается на рождественскую вечеринку.
Это как куст. Вешаешь его в коридоре, и ждёшь, когда придёт какая-нибудь красивая девушка.
Ты удивишь её, когда вот так будешь стоять по омелой, И хоть это будет неловко, но она обязана тебя поцеловать... по закону.
Скопировать
No.
The garden floor is covered with fruit and veg and above them, the shrub layer is equally abundant, if
One of several hawthorn species.
- Нет.
На самом дне сада растут фрукты и овощи и над ними, слой кустарников, который также обильный, если не несколько необычно.
- Один из видов боярышника, который я раздобыл.
Скопировать
I've made out with a mannequin.
I even had a sex dream about a shrub that was just in the shape of a person.
Hmm.
Я целовалась с манекеном.
У меня даже были сексуальные фантазии о кустарнике, который был в форме человека.
Хмм.
Скопировать
I fear you may have burdened me with a debt I can never repay.
Name a shrub after me.
Something prickly and hard to eradicate.
Боюсь, мне тебя теперь до смерти не отблагодарить.
Назови в честь меня куст.
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать.
Скопировать
Something prickly and hard to eradicate.
A shrub?
Nonsense.
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать.
Куст?
Ни за что!
Скопировать
One day, you'll talk about me like that.
Watch out for the shrub, my dear.
He's nuts, does he want the whole neighborhood to come out?
Когда-нибудь ты скажешь подобное и обо мне.
Поищи за кустиком, дорогая!
Сумасшедший. Всех соседей перебудить хочет?
Скопировать
It's not a bear.
Maybe a shrub.
What's the difference between a shrub and a bush?
- Ёто не медведь.
¬озможно, кустарник.
¬ чем разница между кустом и кустарником?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrub (шраб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrub для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шраб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
