Перевод "baste" на русский

English
Русский
0 / 30
basteсмётка метать метнуть замётывать намётывать
Произношение baste (бэйст) :
bˈeɪst

бэйст транскрипция – 30 результатов перевода

I'll see you later.
Okay, so, we turkey-baste me in may.
- And then the baby's born in February?
Увидимся позже.
Так, хорошо, мы нафаршируем меня в мае.
- И тогда ребёнок родится в феврале?
Скопировать
we know the location of the other two.
The Fox's Sin of Greed is imprisoned at the Baste Dungeon.
The Grizzly's Sin of Sloth has passed.
Но двое уже обнаружены.
заключён в темнице Баст.
мёртв.
Скопировать
I could probably handle a turkey.
You think they're gonna give you six hours off to baste a turkey?
It takes six hours?
я смогу справится с индейкой.
У тебя будет 6 свободных часов чтобы её приготовить?
Это занимает 6 часов?
Скопировать
- So if you'd just like to cool it down with liquid nitrogen.
- I shall baste it with liquid nitrogen.
- Oh, my word.
— Если вы просто охладите его с помощью жидкого азота.
— Я залью его жидким азотом.
— Ну надо же.
Скопировать
It was a prison in France.
The Bastille, and I said "Baste-ille."
Oh.
Была такая тюрьма во Франции.
Бастилия, а я сказал "Бэйст-иль"
О.
Скопировать
Don't have to keep getting up to baste.
Baste not, want not.
You get it?
Не нужно постоянно вставать и поливать индейку.
не хочу-не поливаю
Дошло?
Скопировать
This is great.
Don't have to keep getting up to baste.
Baste not, want not.
Как здорово.
Не нужно постоянно вставать и поливать индейку.
не хочу-не поливаю
Скопировать
Yes.
I don't have to storm the Baste-ille.
Eh.
Да.
Мне не нужно штурмовать Бастилию
Ага.
Скопировать
Look at the state of you.
I've got to baste my beef.
And my souffles, Thomas, what about my souffle?
Ты только посмотри на себя.
Я должна отбить говядину.
А моё суфле, Томас, как моё суфле?
Скопировать
- That's got that kind of chicken smell! - Yeah it does doesn't it!
Not to worry, we'll just baste it in lots of stuff!
Basil, uh... honey? Bayleaves or something? What's in the cupboard?
Пахнет курицей.
Правда? Не волнуйся, мы на нее положим кучу всего.
Например, базилик, мед, лавровый лист.
Скопировать
It's nothing, I've got another, even better than this.
They bought a new skirt for me, and baste shoes.
I'll dress up and look like a grownup girl.
ничего, у меня есть другие, еще лучше.
Мне купили новую юбку, постолы, расшитые чулки.
Я наряжусь и буду совсем как девушка.
Скопировать
Fuck you.
In between cooking cycles, you're supposed to baste us.
That's right, you fucking idiots!
Иди ты на хуй.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.
Верно, долбоёбы!
Скопировать
Then brown the kidneys over high heat and let it cook.
When it's nearly made, baste the meat in the marinade and let it evaporate.
While you cut the intestines and liver and toss them in oil
Затем поджарить почки на большом огне до готовности.
Когда они почти готовы, полить жиром мясо в маринаде и поставить париться.
В это время нужно нарезать кишки и ливер и бросить все это в масло.
Скопировать
"Feed the flaming Who-ltide log
"Baste the beast and gulp the grog
"Let there be Whobilation
Запаситесь поленьями
Зажарьте индюшку И попивайте грог
Ведь сегодня великий праздник [ Пьыхтение мотора ]
Скопировать
You've got stuff in common with Ted.
You can take your clothes off and baste a chicken. What about Marcia?
What does she teach you besides poker?
У тебя много общего с Тедом. Вы можете вместе готовить.
Вы можете скинуть одежду и отбить курицу.
А как насчет тебя и Марши? Чему еще она тебя учит, кроме покера?
Скопировать
" Recipe for a free country: Mix one cup liberty with three teaspoons of justice.
Baste well with veto power."
" My back is spineless. My belly is yellow. I am the American nonvoter."
Рецепт свободной страны: 1 стакан свободы и 3 ложки справедливости.
Добавьте 1 избирателя и поджарьте с правом вето.
Моя спина бесхребетна, живот - желтый.
Скопировать
Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.
One hears such comments as: "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other.
While our mothers were called to work for Lady Liberty it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home bearing the children that will carry our traditions into the future.
Замужние студентки Уэллесли научились ловко управляться с домашними обязанностями.
Нередко случается слышать: "Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
Скопировать
Our future is staring us in the face.
All we have to do is grab it, baste it, and scarf it down!
We've finally found our friend's home!
Теперь у нас пойдёт белая.
Всё, что нам нужно - ухватить удачу за хвост, поджарить её и съесть!
Ага! Вот мы и обнаружили обитель нашей подружки!
Скопировать
People, listen.
I've got 28 minutes before I have to baste again.
Wow, just like in the pros.
Послушайте, ребята.
У меня есть ровно 28 минут а потом надо будет полить индейку
Ух ты, играем со временем, как профи
Скопировать
"Don't braise or bake or boil us "Or stir-fry us in a wok
"Oh, please don't lightly poach us "Or baste us with hot fat
"Don't fricassee or roast us "Or boil us in a vat "And please don't stick thy servants, Lord
А также не туши нас На медленном огне...
Не жарь нас во фритюре Не кипяти в вине.
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
Скопировать
I cook it with all the giblets, the penises and the ginies.
And now, a lot of people like to baste their turkeys, but I use this.
I lick like that.
я готовлю её со всеми потрохами.
С членом и с яйцами.
Многие смазывают индейку маслом, но я делаю вот так просто лижу её...
Скопировать
Gravy... Or butter? !
How shall I baste you?
Butter it is.
Подливка... или масло?
Чем тебя полить?
Маслом.
Скопировать
- Where are you going?
I need to baste my turkey.
It would have been such a shame if you had jumped out the window.
-Ты куда? -Индейку проверить.
Мне нужно перевернуть индейку.
Было бы жаль, если бы он вылез в окно.
Скопировать
Let it out.
Baste your chubby cheeks in tears of gravy.
You weren't crying when you were stealing my friends.
Дай волю чувствам.
Полей свои жирные щёчки соусом из слез.
Ты не плакал, когда воровал у меня друзей.
Скопировать
What? The... sucky thing?
Otherwise known as a turkey baste.
Well... yeah, if you wanna use its nickname... but everybody knows the real name is of course the...
А, сосалка?
Иными словами, поварская пипетка.
Ну, если ты предпочитаешь использовать прозвище... но все знают, что на самом деле она называется...
Скопировать
Now, when do you do your part and get knocked up?
Well, I come back into the doctor when I'm ovulating, and they do an old-fashioned turkey baste.
Way to ruin Thanksgiving for me.
Так,когда мне надо выполнить мою часть работы?
Мм? Ну,я вернусь к доктору во время овуляции, и они польют меня как индейку.
Это разрушит мой День Благодарения.
Скопировать
Half your calls are gonna be non-emergencies.
Half of those, that's gonna be someone asking for directions to Starbucks or how to baste a turkey.
(TRAINEES LAUGH)
Половина ваших звонков будет на всей территории чрезвычайных ситуации.
Половина из тех, будут кто-то спрашивать дорогу, типа как доехать до ближайшей заправки, либо как разделать индейку.
(СЛУШАТЕЛИ СМЕЮТСЯ)
Скопировать
This looks great, Grandpa.
Yeah, I tried a new baste.
A secret ingredient.
Выглядит отлично, дедушка.
Да, я сделал новую подливу.
Секретный ингредиент.
Скопировать
No...
I baste alone.
Oh, I'm sure you're a master baster, Ted.
Нет...
Я поливаю один.
О, я уверена, ты просто мастер-поливастер, Тэд.
Скопировать
Bet you wish you could have that drink now.
To baste or not to baste-- that is the question.
So, it's your call.
Держу пари, ты хотела бы сейчас напиться.
Поливать или не поливать - вот в чем вопрос.
Но ты сама вызвалась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов baste (бэйст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы baste для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение