Перевод "belated" на русский
belated
→
запоздалый
Произношение belated (билэйтид) :
bɪlˈeɪtɪd
билэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
Exactly who are you?
Apologies for my belated introduction
There is nothing to fear
Мне это не нравится! Кто ты такой?
Извините, что сразу не представился.
Бояться нечего.
Скопировать
-l didn't know there was a bonus.
-Happy belated holidays, Chef Witter.
-l'm glad you stayed.
-Я не знал, что была праздничная премия.
-С опаздавшими праздниками, повар Уиттер.
-Я рад, что ты остался.
Скопировать
Marissa, I totally forgot.
I know it's a little belated, but we got you the perfect wedding present!
Come on, you guys, I told you, you don't have to get me anything.
Марисса, я совершенно забыла.
Знаю что запоздало, но мы приготовили тебе обалденный свадебный подарок!
Да ладно, девченки, я же говорила, не надо ничего дарить.
Скопировать
(INDISTINCT CONVERSATION) ...as the Honourable Member said, but I fear that the Bill is taking us in the other direction.
I welcome the government's increase in funding for local authority social services, but it is a belated
- Ever heard of Dominic F*oy? - No.
...как сказал уважаемый член Парламента, но я боюсь, что законопроект уводит нас в другом направлении.
Я приветствую увеличение бюджетного финансирования местных социальных служб, но это запоздалая мера...
- Когда-нибудь слышали про Доминика Фоя?
Скопировать
I don't smoke, but if you have to...
The diagnosis, the treatment, the operation ther belated, all of that
What do you mean?
Я не курю, но если вы не можете удержаться...
Диагностика, лечение, операция... Всё несколько с запозданием...
И что это означает?
Скопировать
the lamps emitted a feeble light, the streets were deserted;
from time to time a sledge, drawn by a sorry-looking hack, passed by, on the look-out for a belated passenger
Hermann was enveloped in a thick overcoat, and felt neither wind nor snow.
фонари светились тускло; улицы были пусты.
Изредка тянулся Ванька на тощей кляче своей, высматривая запоздалого седока.
Германн стоял в одном сертуке, не чувствуя ни ветра, ни снега.
Скопировать
I'm too old for you runny nose babies!
A belated welcome.
Please come on in!
Я слишком взрослая для вас, соплячки!
Добро пожаловать опоздавшим. Я - отец Ду-Тэ.
Угощайтесь!
Скопировать
In the Coffee Room?
brought it to work, and told myself I was gonna drive to Janine's house and give it to my kid like a belated
Belated?
В комнате отдыха?
Я принес ее на работу и сказал себе, что съезжу к Джанин домой, и отдам сыну запоздалый рождественский подарок.
Запоздалый?
Скопировать
Well, I brought it to work, and told myself I was gonna drive to Janine's house and give it to my kid like a belated Christmas present.
Belated?
How could she take him away for the holidays?
Я принес ее на работу и сказал себе, что съезжу к Джанин домой, и отдам сыну запоздалый рождественский подарок.
Запоздалый?
Как она могла увезти его на все праздники?
Скопировать
It's wonderful.
Think of it as a belated wedding present, Your Highness.
What?
Это прекрасно.
Считайте это запоздалым подарком на свадьбу, Ваше Высочество.
Что?
Скопировать
I didn't realize how sick a Band-Aid would make you.
Well, thank you for your belated honesty... but the doctor said I had food poisoning from an undercooked
Food poisoning?
Я не думал, что пластырь на тебя так подействует.
Ну, что ж, спасибо за запоздалую честность, но доктор сказал, что я отравился недоваренными сосисками.
Пищевое отравление?
Скопировать
Perhaps this will enhance your day.
It's a belated gift for your baby shower.
I apologize for my absence.
Возможно, это улучшит вам день.
Это запоздалый подарок для дня рождения вашего ребенка.
Прошу прощения за отсутствие.
Скопировать
And so the Tremayne tragedy came to a happy ending after all.
full control of the Tremayne estate, and it is expected that she and her chauffeur husband will take a belated
None of the principals was available to confirm this rumor. However...
Итак, трагедия Треймэнов, наконец, счастливо закончилась.
После оправдания, Дайана Треймэн взяла полный контроль над состоянием Треймэнов. И ожидается, что она и её муж шофер отправятся в несколько запоздалый медовый месяц за границу.
Однако, эти слухи никем не были подтверждены.
Скопировать
Yeah, you made that pretty clear, but, look, we have to talk alone.
Uh, Roderick, my good man, happy belated birthday.
Thanks, homie, but you know I don't wear anything from the Goodwill.
- Да, вы сделали это было довольно очевидно, но, послушай, нам нужно поговорить наедине.
- Э-э, Родерик, мой добрый человек, поздравляю с прошедшим днем рождения.
- Спасибо, браток, но вы знаете, я не ношу все от доброй воли.
Скопировать
The last word was too much?
So, we decided to get the gang together to throw our friend Sal a belated baby shower.
She's been a little hard to pin down lately, but we knew she'd never miss the chance to shower with a bunch of men.
Последнее слово было таким сложным?
Вообщем, мы решили снова собраться нашей бандой и обмыть наконец будущего малыша нашей Сэл.
В последнее время её немного трудно вытащить куда-нибудь но мы были уверены, она не упустит шанса помыться с кучкой мужчин. (игра слов)
Скопировать
Big brother
Recently you used to be lated
There won't be next time
Большой брат
В последнее время ты опаздываешь
Больше не повторится
Скопировать
Man alive! Have you no respect for the name you bear?
Your belated reverence is very touching.
Respect ..
Неужели ты потерял последнее уважение к своему имени?
Твои запоздалые призывы очень трогательны.
Гордость?
Скопировать
Barney's!
A belated celebration!
Happy birthday!
К Барни!
Отпразднуем задним числом!
С днём рождения!
Скопировать
I'll get my pants.
Happy belated birthday.
I had the kind of parents who loved each other, but I literally never once saw them kiss, which is why I was what you'd call romantically challenged.
Говорю вам, он буквально красивейший парень из всех, что я видела.
Лаки не хотела бы обзавестись щеночками?
А то я знаю спрингер-спаниеля. Буквально милейший песик, что я видела. У мамы был дар, и не важно, какой национальности и ориентации вы были.
Скопировать
- It's been so long.
- Belated truth.
I mean, when your worlds collide, how do you brace for impact?
- Уже столько времени прошло.
- Лучше поздно, чем никогда.
Я имею в виду, когда ваши миры столкнутся, что ты сделаешь, чтобы избежать удара?
Скопировать
Ma'am, you're here.
Oh, what's this, belated push for promotion?
No, ma'am, there's...
- Мэм, вы здесь.
- Что это, запоздалое желание повышения?
- Нет, мэм, здесь...
Скопировать
Forgotten the way to Scotland then?
So, Mickey, belated birthday present.
I expect you can guess what it is.
Что, позабыл дорогу в Шотландию?
Вот, Мики, запоздалый подарок на день рождения.
Жду, что ты угадаешь, что это.
Скопировать
wife
I have something for you a belated wedding present
what is this?
Жена,
у меня кое-что для тебя есть Запоздалый свадебный подарок
Что это?
Скопировать
Actually, I turned 56 last Thursday. Well, there you go.
Happy belated birthday.
You didn't know that? Have a seat.
Вообще-то, мне стукнуло 56 в прошлый четверг.
Вот оно что... Мое запоздавшее "поздравляю".
Ты ведь не знал, да?
Скопировать
And I know that Lena's parents helped buy the house, so I thought I could help you buy a car.
I mean, look at it as a belated wedding present.
You mean the wedding you didn't attend?
И я знаю, что родители Лины помогали с покупкой дома, так что, я подумал помочь купить машину.
Посмотри на это, как на запоздалый свадебный подарок.
Ты про свадьбу, на которой тебя не было?
Скопировать
Ida Freedman's 80th birthday.
And the albeit obvious, but nonetheless belated, realization that my true calling is not to decimate
in between courses of pasta, but... as you said, to be what I truly am...
80-ый день рождения Иды Фридман.
И хотя и очевидное, но всё-таки запоздалое осознание того, что моё истинное призвание – не калечить "Сердце красавиц"
в перерывах между порциями макарон, а... как ты сказал, быть тем, кто я есть на самом деле.
Скопировать
Just enjoy it.
Consider it a belated engagement present.
Hang it over your marital bed.
Просто наслаждайся.
Считайте это запоздалым свадебным подарком.
Повесьте над своим брачным ложем.
Скопировать
Bye-bye.
Just a little belated birthday gift.
You like it?
До свидания
Немного запоздалый подарок ко дню рождения
Нравится?
Скопировать
Here.
Belated Christmas present.
Thank you!
Вот.
Запоздалый рождественский подарок.
Спасибо!
Скопировать
Sometimes dads suck, but you gotta get past it.
Look, he even gave me a belated birthday card for you.
Oh, no.
Иногда отцы ведут себя паршиво, но ты должен простить его.
Смотри, он даже передал для тебя запоздалую открытку "С днём рождения".
О, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов belated (билэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение