Перевод "eclectic" на русский
Произношение eclectic (иклэктик) :
ɪklˈɛktɪk
иклэктик транскрипция – 30 результатов перевода
- Good.
- Twenty-four men... very eclectic.
- Mm-hmm.
- Отлично.
- Оркестр, 24 человека.
- Мм.
Скопировать
Here, here.
Who would have thought that this eclectic group of voyagers could actually become a family?
Starfleet, Maquis, Klingon, Talaxian, hologram, Borg, even Mr. Paris.
Стоит выпить!
Кто бы мог подумать, что смешанная группа вояжеров сможет стать дружной семьей?
Звездный флот, макки, клингон, талаксианец, голограмма, борг, и даже м-р Пэрис.
Скопировать
Stand here like an object?
You do an eclectic celebration of the dance!
You do Fosse, Fosse, Fosse!
Я должен просто стоять как объект?
Нет! Ты представляешь изысканный праздник танца.
Ты
Скопировать
What is he looking for?
He wants to do something eclectic.
He's looking for someone who can create the entire menu.
Какую кухню он хочет готовить?
Он хочет нечто эклектическое.
Поэтому он ищет кого-нибудь кто смог бы сформировать меню.
Скопировать
I confess I have paid it little attention.
Your husband surprises me... with his eccentric and eclectic taste.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Признаться, я не обращала на нее внимания.
У вашего супруга на удивление эксцентричный и эклектичный вкус.
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Скопировать
By the way... to be in the service, simultaneously, of one emperor, two kings and as a side benefit - the French Republic.
That's eclectic, eh?
Done!
Кстати... Бретонскому капитану с авантюрным характером довольно приятно быть на службе одновременно у одного императора, двух королей и побочно - у Французской Республики.
Какая эклектика, а?
Свершилось!
Скопировать
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician
First tlick very simple.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Для начала простейший трюк.
Скопировать
You don't approve of these choices...
They are eclectic.
I've started a laborious translation.
Вам не нравится подборка...
Странная подборка...
Я начала большую работу по переводу...
Скопировать
I think Prada is ideal for a nun.
My problem is everything suits me, so I'm very eclectic.
I've had chilblains since I came to Barcelona.
Прада - идеальный район для монашки.
А мне подходит все, я такая эклектичная.
А я, как приехала в Барселону, обморозилась...
Скопировать
It's fucking magical.
He was handsome, smart, eclectic.
The perfect match for Charlotte.
Ёто блин волшебно!
ќн был красив, умен и артистичен.
"деальный мужчина дл€ Ўарлотты.
Скопировать
Look at these books.
He's eclectic, this teacher.
He's what?
Смотри, сколько книг!
Учитель был эклектиком.
Был кем?
Скопировать
He's what?
Eclectic, that means, he has a very wide selection.
Books for children and also for adults.
Был кем?
"Эклектик" означает, что у него широкие вкусы.
Тут книги и для детей, и для взрослых.
Скопировать
Polite but vague.
Mia is the daughter of local eclectic artist, Helen Thermopolis.
They currently live in a refurbished firehouse south of Market Street.
Вежливый, но пространственный.
Миа Термополис - дочь местной художницы Хелен Термополис.
Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит.
Скопировать
You'll try this latest career of yours until the first hint of frustration then you'll move onto some other harebrained scheme.
I can't help it if I'm eclectic.
- You what?
А я и не надеюсь, что это будет твоим призванием, пока ты не столкнешься с первым разочарованием, бросишь это занятие и тогда придумаешь очередной глупый план.
Этого не будет, я эклектик
- Ты кто?
Скопировать
'We stay a few hours, where, if all goes to plan, 'we'll end up laughing like a couple of twats.
'We relocate to a high-street pub 'with an eclectic jukebox and keep drinking until we 'A: Fall over,
I like my idea better.
Мы останемся там на несколько часов, и если все идет по плану закончим, хихикая, как парочка уродов.
Мы переместимся в паб на главной улице с эклектичным музыкальным автоматом и будем бухать пока мы А) не свалимся, Б) не проблюемся С) не свалимся и проблюемся
Мне моя идея нравится больше.
Скопировать
I went through the five inseminations.
I suppose you had something more eclectic in mind.
South American low land societies believe that multiple ejaculations... from different sources produce a sturdier child.
Год спустя У меня было пять попыток оплодотворения. И ничего.
Полагаю, ты думаешь, что все должно быть иначе.
Южноамериканцы считают, что многочисленные половые отношения с разными партнерами - залог здорового ребенка.
Скопировать
Give him some room.
You have eclectic taste.
Blonde haired girl, dark haired girl,
Дай ему место.
У тебя эклектичный вкус.
Блондинка, брюнетка.
Скопировать
An award so prestigious, that it recently won the "Award of the Year" award at the 2007 Awardy Awards.
This year's nominees are an eclectic group.
This distinguished-looking gentleman is a highly-respected actor.
Она настолько престижна, что была недавно удостоена премии "Премия года" На "Премии премий" 2007 года.
Номинантами в этом году стали очень разные люди
Этот хорошо одетый джентльмен - уважаемый актёр.
Скопировать
I'm sure you don't.
I never knew your tastes were so eclectic.
Oh, the Hockney exhibit finished on April 20th.
Я тоже в этом уверена.
Я не знала, что у тебя настолько эклектичный вкус.
Выставка Хокни закончилась 20-го апреля.
Скопировать
Eric, you know as well as I there's nothing new except someone new.
Well, it's an eclectic collection.
Oh, you should see what we have in storage.
Эрик, та знаешь также хорошо как и я, что нет ничего нового, кроме кого-то нового.
Что ж, это отборная колекция.
О, тебе стоит посмотреть, что у нас есть в хранилище.
Скопировать
I was just going to show off my new dress, anyway.
- It's eclectic.
- Thank you.
Я как раз собиралась сходить продемонстрировать моё новое платье.
- Эклектичное.
- Спасибо.
Скопировать
I had trouble committing to a theme.
Eclectic works.
Best idea you've ever had.
Не могла решить как лучше украсить
Эклектичный стиль.
Лучшее, что ты могла придумать
Скопировать
organic.
eclectic.
Tom.
Органический.
эклектичный.
Том.
Скопировать
-So are you.
What an eclectic library.
Signed.
- Как и ты.
Что за эклектическая библиотека.
С автографом.
Скопировать
So she had a part-time job at a warehouse.
That's an eclectic rum?
Still wasting our time?
Она работала на пол-ставки на складе.
Это неполное досье?
Все еще тратит наше время?
Скопировать
I noticed your record collection over there.
Wow, it's quite an eclectic mix, you know.
Thank you very much, N ic.
Я обратила внимание на твою коллекцию пластинок.
Довольно эклектичная смесь, знаешь ли.
Большое спасибо, Ник.
Скопировать
I loved the homemade ice cream business.
I am familiar with my eclectic resume, thank you very much.
But, honey, with this film, you know it, I found my niche.
Мне нравилось производство домашнего мороженного.
Я знакома с моим разносторонним резюме, большое тебе спасибо.
Но, милый, я знаю, что с этим фильмом я нашла свою нишу.
Скопировать
From an online college.
You know, your background Is proving to be breathtakingly eclectic.
Yeah, you need to come clean now, 'cause we can't have any surprises in court.
В онлайн колледже
Знаешь, твоя история оказывается потрясающе эклектична
Да, сейчас тебе нужно во всем признаться Потому что нам не нужны сюрпризы в суде вы видели мои записи.
Скопировать
Oh, you know, blondie, emo boy, girl scout.
Eclectic circle you got going.
I think the voodoo has gone to your head.
Ну знаешь - блонда, эмо-бой, пионервожатая.
Этот ваш энергетический круг.
Похоже, тебе вуду в голову ударило.
Скопировать
Open and shut case.
He had eclectic tastes.
Kurt Cobain.
У него были эклектичные вкусы.
Курт Кобэйн.
Дневники Да Винчи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eclectic (иклэктик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eclectic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иклэктик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
