Перевод "eclectic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eclectic (иклэктик) :
ɪklˈɛktɪk

иклэктик транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sure you don't.
I never knew your tastes were so eclectic.
Oh, the Hockney exhibit finished on April 20th.
Я тоже в этом уверена.
Я не знала, что у тебя настолько эклектичный вкус.
Выставка Хокни закончилась 20-го апреля.
Скопировать
I think Prada is ideal for a nun.
My problem is everything suits me, so I'm very eclectic.
I've had chilblains since I came to Barcelona.
Прада - идеальный район для монашки.
А мне подходит все, я такая эклектичная.
А я, как приехала в Барселону, обморозилась...
Скопировать
I confess I have paid it little attention.
Your husband surprises me... with his eccentric and eclectic taste.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Признаться, я не обращала на нее внимания.
У вашего супруга на удивление эксцентричный и эклектичный вкус.
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Скопировать
You don't approve of these choices...
They are eclectic.
I've started a laborious translation.
Вам не нравится подборка...
Странная подборка...
Я начала большую работу по переводу...
Скопировать
By the way... to be in the service, simultaneously, of one emperor, two kings and as a side benefit - the French Republic.
That's eclectic, eh?
Done!
Кстати... Бретонскому капитану с авантюрным характером довольно приятно быть на службе одновременно у одного императора, двух королей и побочно - у Французской Республики.
Какая эклектика, а?
Свершилось!
Скопировать
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician
First tlick very simple.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Для начала простейший трюк.
Скопировать
Here, here.
Who would have thought that this eclectic group of voyagers could actually become a family?
Starfleet, Maquis, Klingon, Talaxian, hologram, Borg, even Mr. Paris.
Стоит выпить!
Кто бы мог подумать, что смешанная группа вояжеров сможет стать дружной семьей?
Звездный флот, макки, клингон, талаксианец, голограмма, борг, и даже м-р Пэрис.
Скопировать
He's what?
Eclectic, that means, he has a very wide selection.
Books for children and also for adults.
Был кем?
"Эклектик" означает, что у него широкие вкусы.
Тут книги и для детей, и для взрослых.
Скопировать
You'll try this latest career of yours until the first hint of frustration then you'll move onto some other harebrained scheme.
I can't help it if I'm eclectic.
- You what?
А я и не надеюсь, что это будет твоим призванием, пока ты не столкнешься с первым разочарованием, бросишь это занятие и тогда придумаешь очередной глупый план.
Этого не будет, я эклектик
- Ты кто?
Скопировать
It's fucking magical.
He was handsome, smart, eclectic.
The perfect match for Charlotte.
Ёто блин волшебно!
ќн был красив, умен и артистичен.
"деальный мужчина дл€ Ўарлотты.
Скопировать
Look at these books.
He's eclectic, this teacher.
He's what?
Смотри, сколько книг!
Учитель был эклектиком.
Был кем?
Скопировать
Stand here like an object?
You do an eclectic celebration of the dance!
You do Fosse, Fosse, Fosse!
Я должен просто стоять как объект?
Нет! Ты представляешь изысканный праздник танца.
Ты
Скопировать
What is he looking for?
He wants to do something eclectic.
He's looking for someone who can create the entire menu.
Какую кухню он хочет готовить?
Он хочет нечто эклектическое.
Поэтому он ищет кого-нибудь кто смог бы сформировать меню.
Скопировать
- Good.
- Twenty-four men... very eclectic.
- Mm-hmm.
- Отлично.
- Оркестр, 24 человека.
- Мм.
Скопировать
Polite but vague.
Mia is the daughter of local eclectic artist, Helen Thermopolis.
They currently live in a refurbished firehouse south of Market Street.
Вежливый, но пространственный.
Миа Термополис - дочь местной художницы Хелен Термополис.
Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит.
Скопировать
'We stay a few hours, where, if all goes to plan, 'we'll end up laughing like a couple of twats.
'We relocate to a high-street pub 'with an eclectic jukebox and keep drinking until we 'A: Fall over,
I like my idea better.
Мы останемся там на несколько часов, и если все идет по плану закончим, хихикая, как парочка уродов.
Мы переместимся в паб на главной улице с эклектичным музыкальным автоматом и будем бухать пока мы А) не свалимся, Б) не проблюемся С) не свалимся и проблюемся
Мне моя идея нравится больше.
Скопировать
Oh, God.
My mom's eclectic.
S01E16 Mother Clubbers
Боже.
У меня эклектичная мама.
S01E16 Мамы-клабберы.
Скопировать
It's a little unusual.
Eclectic as we say what with the unmade bed.
But you are the first to see these, and of course I can tailor anything just for you.
Это немного необычно.
Эклектично и кровать не заправлена.
Но ты первая кто это видит, и конечно я могу сшить все что угодно только для тебя.
Скопировать
Lucy, darling.
It's quite an eclectic group.
New money, old money, no money left.
Люси, милая.
Довольно разнообразное общество.
Юный богач, старый богач, банкрот.
Скопировать
I'll throw in a wash when I get home.
Just tell the other kids it's eclectic.
And don't forget I have hockey today.
Закину в стирку, когда буду дома.
А ребятам скажи, что это эклектика.
Не забудь, у меня сегодня хоккей.
Скопировать
I showed you the right truth.
Britta, when we met, you were an eclectic anarchist.
How did you become the group's airhead?
Я просто показывал вам правильную правду.
Бритта, когда мы познакомились, ты была эклектичной анархисткой.
Как ты стала самым легкомысленным человеком в группе? Спасибо?
Скопировать
I decided to go for the Gaga's song "You and I", which is an eclectic song.
Monique and Luke are the most eclectic couple in the group.
I would be interested to see Monique sing this and Luke has a great pop voice.
Я решила предложить вам песню Гаги " Ты и я"-это эклектичная песня.
Моник и Люк - самая эклектичная пара в этой группе.
Мне было бы интересно посмотреть, как Моник споет на английском, и у Люка потрясающий голос для поп-музыки.
Скопировать
Thousands of people would love to be in my place.
I decided to go for the Gaga's song "You and I", which is an eclectic song.
Monique and Luke are the most eclectic couple in the group.
Тысячи людей мечтали бы оказаться на моем месте.
Я решила предложить вам песню Гаги " Ты и я"-это эклектичная песня.
Моник и Люк - самая эклектичная пара в этой группе.
Скопировать
Uh, I don't really play with dolls, man.
To the naked eye, they may seem like dolls, but they're an eclectic crew of personalities.
Like you'd find on an NBC sitcom no one would watch.
Хм, я ведь не играю в куклы, чувак.
На первый взгляд, может показаться, что это просто куклы, но вместе они - солянка из разнородных персонажей.
Как в комедийных шоу на Эн-Би-Си, которые никто не смотрит.
Скопировать
Yeah.
Plus, it was so cool and eclectic and... I don't know... just the best party I've ever had.
My gosh! Wow!
Ага.
К тому же, это было так круто и зажигательно... даже не знаю, лучшая вечеринка, которая у меня была.
О, Боже!
Скопировать
I'm listening to your mix tape because- well, because Angela said that no one had listened to it all the way through.
I find your musical taste eclectic.
Perhaps you would've grown up to be an ethnomusicologist.
Я послушала запись с твоими миксами, потому что... потому что Энжела сказала, что никто их ни разу не слушал.
Я считаю, у тебя эклектичный музыкальный вкус.
Может, ты вырос бы и стал этномузыковедом.
Скопировать
Well, a boy makes a mix tape for a girl?
Yeah, it was a very eclectic mix of songs... from a number of times and genres.
Sweets, Colin had the hots for an older girl.
Ну, парень записывает песенный микс для девушки.
Да, это был разнообразный сборник из песен разных времен и стилей.
Свитс, Колина привлекала девушка старше его.
Скопировать
Eric, you know as well as I there's nothing new except someone new.
Well, it's an eclectic collection.
Oh, you should see what we have in storage.
Эрик, та знаешь также хорошо как и я, что нет ничего нового, кроме кого-то нового.
Что ж, это отборная колекция.
О, тебе стоит посмотреть, что у нас есть в хранилище.
Скопировать
Actually, I'm in a band too.
We have a very eclectic repertoire.
We do rap.
Вообще-то, у меня тоже есть группа.
У нас очень разнообразный репертуар.
Мы читаем рэп.
Скопировать
An award so prestigious, that it recently won the "Award of the Year" award at the 2007 Awardy Awards.
This year's nominees are an eclectic group.
This distinguished-looking gentleman is a highly-respected actor.
Она настолько престижна, что была недавно удостоена премии "Премия года" На "Премии премий" 2007 года.
Номинантами в этом году стали очень разные люди
Этот хорошо одетый джентльмен - уважаемый актёр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eclectic (иклэктик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eclectic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иклэктик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение