Перевод "darkroom" на русский
Произношение darkroom (дакрум) :
dˈɑːkɹuːm
дакрум транскрипция – 30 результатов перевода
We've got them all.
We'll try the darkroom.
Photo lab.
Мы все взяли.
Попробуем проявить.
Фотолаборатория.
Скопировать
Hey, Rico. We have found it. In the pantry.
A darkroom for cameras for developing pictures and all kinds of machinery to make them small.
And it's all true.
Мы нашли это в кладовой
Там фотолаборатория и аппарат, чтобы уменьшать снимки
Это правда.
Скопировать
You want it too? !
These two are stealing wallets in the darkroom!
I've seen them!
А ты тоже напрашиваешься?
Эти двое украли бумажники в тёмной комнате!
Я сам видел!
Скопировать
But... you don't seem bookwormy.
The type of person to lock themselves in a dark room with a lot of musty old books.
Oh, and I've offended you.
Но... на книжного червя ты не похожа.
Ту, кто запирается в темной комнате с множеством пыльных старых книг.
О, я тебя задел.
Скопировать
Your light should do it.
After what I saw today, not sure I'll ever wanna go back into my dark room.
Doc? Do you need me for anything else?
Твоя лампа как раз подойдёт.
После того, что сегодня было, не знаю, как смогу входить в фотолабораторию.
- Док, я вам ещё нужен?
Скопировать
David Belly!
My darkroom.
Lots of different things.
Дэвид Пузо!
Моя темная комната.
Много всяких штук.
Скопировать
Mr. Red, always remember... a mother's goodness is carried down forever by her sons.
Had his own darkroom.
Really?
Мистер Рэд, всегда помните... доброта матери будет всегда с ее сыновьями.
- Что это все за хлам?
- Камеры.
Скопировать
OK.
I heard about what she does in the yearbook darkroom.
What she does?
Ладно.
Я слышала о том, что она сделала в фотолаборатории для ежегодника.
Что она сделала?
Скопировать
And this little girl?
Chantal was nice enough to bring these out of your darkroom.
You make lovely photographs, Henry.
А эта девочка?
Шанталь любезно принесла их из вашей лаборатории.
Вы делаете красивые снимки, Генри.
Скопировать
I'd say, "Let justice be done. "
I'd also want to spend time in a dark room alone so that I didn't have to face my wife and my son and
Bob, I can't get this done if this is the story.
И я бы сказал: "Пусть правосудие свершится."
Я бы тоже хотел провести какое-то время один в темной комнате чтобы я не видел лиц моих жены и сына и они не видели мое унижение.
Боб, я не могу закончить это, если в этом все дело. Не могу сделать это.
Скопировать
Computers are not my hobby. Photography is.
I have my own darkroom.
I enjoy chronicling the island's history.
Моё хобби - не компьютеры, а фотография.
У меня есть лаборатория.
Мне нравится составлять летопись острова.
Скопировать
Thanks.
The darkroom.
There was no dog in there.
Спасибо.
Лаборатория.
Здесь не было пса.
Скопировать
I don't know exactly why, but I did the opposite
Dark Room
I first put on mourning, But death never came.
Я не знаю точно почему, но я делаю наооборот.
ТЕМНАЯ КОМНАТА
Сначала я надеваю траур, но смерть не приходит -
Скопировать
The level of your conversations... ls like bonfire sing-a-longs.
You managed to turn my apartment into one big darkroom.
What are you doing?
От разговоров с тобой столько же пользы... сколько от пения у костра.
Тебе удалось превратить мою квартиру в одну большую темную комнату.
Что ты делаешь?
Скопировать
Showering?
I develop them myself in my darkroom.
Would you-?
Мытьё в душе?
Я сам их проявляю в тёмной комнате.
Хочешь...?
Скопировать
Would you like to see?
In the darkroom?
Oh, no, thank you.
Хочешь посмотреть?
В тёмной комнате?
Нет, спасибо.
Скопировать
Guido Reni... Modesta.
He shall hang them in the darkroom... and they shall never be seen again.
That is a pity... for they are full of illuminating details.
Гвидо Рени или Модеста.
Он повесит их где-нибудь в чулане и больше их никто никогда не увидит.
Очень жаль, ибо они полны красноречивых деталей.
Скопировать
For example, as a child it was impossible for me to be alone in a room.
My grandmother once locked me alone in a dark room for a whole night.
I thought she was trying to kill me.
Например, ребенком я боялся оставаться один в комнате.
Однажды моя бабушка заперла меня одного в темной комнате на всю ночь.
Я думал, она решила меня убить
Скопировать
Maybe we got enough photos to make a fix.
- Is there anyone in the darkroom?
- Yeah, Vera is, of course.
Может быть, мы сделали достаточно много фотографий, чтобы все понять.
- Есть ли кто в фотолаборатории?
- Да, Вера, конечно.
Скопировать
Wouldn't you like some breakfast?
I have some work to do in the darkroom. I'm expecting a client.
When Mama was alive, I'm sure you discussed your work with her.
Не хочешь завтракать?
Позже, мне надо поработать в тёмной комнате, я жду клиента.
Когда мама была жива ты обсуждал с ней свою работу.
Скопировать
Quiet... quiet I told you!
see, the slightest noise irritates him, light irritates him... he sleeps only in the darkroom...
-Did you hear about my wife?
Тише... тише, я вам говорю!
Малейший шум... его раздражает, свет тоже. Он засыпает только в комнате для проявления.
- Вы слышали про мою жену?
Скопировать
She's paying extra for burning her lights all night.
Can't sleep in a dark room, she says.
Thank you.
И ей придется дополнительно платить за электроэнергию.
Она говорит, что не может спать в темнοте.
Спасибо.
Скопировать
I am not dead yet. She shall not harm you.
Alone with her in that dark room.
I am afraid.
Пока я жив, ОНА не тронет Вас...
Я и она - одни в тёмной комнате.
Мне страшно...
Скопировать
No food, Bürschchen.
I will lock him into a dark room.
Why not just shove him in a gas chamber?
Есть не будешь, хулиган!
Я запру его в чулане.
Лучше засуньте в газовую камеру.
Скопировать
Don't bait your mother.
When we get settled, we'll build you a darkroom in the basement.
My whole life is a darkroom.
Солнышко, не злись на мать.
Как только мы обживёмся, устроим тебе в подвале темную комнату для фотолаборатории.
Вся моя жизнь - темная комната.
Скопировать
When we get settled, we'll build you a darkroom in the basement.
My whole life is a darkroom.
One big dark room.
Как только мы обживёмся, устроим тебе в подвале темную комнату для фотолаборатории.
Вся моя жизнь - темная комната.
Сплошная... темная... комната.
Скопировать
My whole life is a darkroom.
One big dark room.
You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks.
Вся моя жизнь - темная комната.
Сплошная... темная... комната.
Тебе было плохо в Нью-Йорке, и тебе будет плохо в захолустье.
Скопировать
Confucius said:
"It is hard to catch a black cat in a dark room. Especially if there is no cat."
No doubt, we're confronted with a most difficult task.
Конфуций говорил:
Трудно поймать черного кота в темной комнате, тем более, если его там нет.
Безусловно, мы стоим перед труднейшей задачей.
Скопировать
But there're no barriers we can't overcome.
If we want it very much... we will catch a cat in a dark room.
Even if there is no cat.
Но для нас нет преград.
Если мы захотим... мы поймаем кота в темной комнате.
Даже если его там нет.
Скопировать
- I didn't hear you.
You'll be in a dark room with Lester.
- The office is a spooky place at 9:00.
- Я тебя не слышу.
Ты окажешься в темной комнате с Лестером.
- Да, в офисе в 9:00 жутковато.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов darkroom (дакрум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы darkroom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дакрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
