Перевод "darkroom" на русский
Произношение darkroom (дакрум) :
dˈɑːkɹuːm
дакрум транскрипция – 30 результатов перевода
What about you?
First time in a darkroom?
Yeah.
А вы?
Впервые в фотолаборатории?
Да.
Скопировать
I can't.
I got to be in the darkroom, and I got a sociology presentation.
Stop the car.
Я не могу.
Я должен быть в фотолаборатории, и у меня доклад на социологии.
Останови машину.
Скопировать
And, Mike, you've got to work harder.
Your mates are in the darkroom until midnight.
You barely make it to class on time.
И еще, Майк, ты должен работать усерднее.
Твои товарищи работают в фотолаборатории до полуночи.
Ты занимаешься только в установленное время.
Скопировать
He's in the shed.
It's where he has his darkroom.
Photographer.
Он в сарае.
У него там темная комната.
Фотограф.
Скопировать
Mikey, you want to put the fuckin' camera down ... and help me up, please?
So how many of you have ever been in a darkroom before?
Yes, I know what you're thinking.
Майк, ты не хочешь опустить гребаную камеру и помочь мне встать, пожалуйста?
Кто из вас уже бывал в фотолаборатории?
Да, я знаю, что вы думаете.
Скопировать
It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true.
When they invite their guests to a tea ceremony in a half-dark room- the atmosphere fills with wabi,
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive a steady light...
Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так.
Когда приглашают гостей на чайную церемонию в полутемное помещение, Окружающее пространство наполняется Ваби, некоей простой элегантностью.
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
Скопировать
What makes you think it was real?
I saw Chloe bound and blindfolded in a dark room.
- Excuse me.
Почему вы думаете, что оно было реальным?
Я видела связанную Хлою с завязанными глазами в темной комнате. Жаль, что вы не видели что-нибудь более полезное вроде адреса где мы можем её найти.
- Извините.
Скопировать
East valley will be fine.
They've got a darkroom. They've got paint.
And everyone says you get out of college what you put into it, anyway, so....
Мне там нравится.
У них там фотолаборатория, краски.
Все говорят, что учиться, всё равно, приходится самому.
Скопировать
¶ Like a light bulb
¶ In a dark room
¶ I'm just sitting here
"как свеча"
"в темной комнате,"
"я просто сижу здесь"
Скопировать
I lacerated my wrist
Ok, I have to go back to dark room
I have to see the washing machine
Я пытался покончить с собой.
Ладно, мне надо возвращаться в прачечную.
У меня работает стиральная машина.
Скопировать
He will probably throw up.
He must definitely remain in bed in a dark room.
- We will see to that.
Больше ничего серьёзного.
Ему надлежит оставаться в постели в затемнённой комнате.
- Мы об этом позаботимся.
Скопировать
We've got them all.
We'll try the darkroom.
Photo lab.
Мы все взяли.
Попробуем проявить.
Фотолаборатория.
Скопировать
Guido Reni... Modesta.
He shall hang them in the darkroom... and they shall never be seen again.
That is a pity... for they are full of illuminating details.
Гвидо Рени или Модеста.
Он повесит их где-нибудь в чулане и больше их никто никогда не увидит.
Очень жаль, ибо они полны красноречивых деталей.
Скопировать
And can be locked with a key?
There is a darkroom
There is only a louver window inside for ventilation
И чтобы она закрывалась на ключ?
Да, комната для стирки.
Там было слуховое окошко. Мы установили в нем вентиляционное устройство для сушки и для котла.
Скопировать
I am sure you have a plan already
Go find that girl upstairs You go to the darkroom Madam will be there soon
You keep the key
Я была уверена, что у вас есть план!
Жильбер, поднимись за девушкой и отведи всех в прачечную.
Мадам тебе покажет.
Скопировать
Loves family, especially his daughter
When I get them out of the dark room
She is dowdy, tried to suicide once, I think two means Secondary_two in english
А его бедная дочь?
Когда я освободил ее из прачечной, она уже успела проглотить полпакета стирального порошка, чтобы отравиться.
ей промыли желудок, она выжила. Дабл-ю, дабл-ю, дабл-ю, точка, два тире, роуз, точка, ком. На моем сайте вы узнаете всё об этой ненормальной семейке.
Скопировать
We rather lost touch when I was going through what I went through.
Sometimes it was like being in a room, you know, in a big, dark room.
Sometimes things went very fast, sometimes they flattened out like a plate.
Мы с тобой не виделись, пока я проходил через то, что я прошел.
Иногда, это как находиться в темной комнате. В большой темной комнате.
Иногда все летит очень быстро. Иногда ты размазан как по тарелке.
Скопировать
Nah.
Do you ever feel as if you're alone in a big dark room, with a plate?
- What?
Ну, да.
Тебе никогда не казалось, что ты один в большой темной комнате с тарелкой?
- Что?
Скопировать
I am not dead yet. She shall not harm you.
Alone with her in that dark room.
I am afraid.
Пока я жив, ОНА не тронет Вас...
Я и она - одни в тёмной комнате.
Мне страшно...
Скопировать
No food, Bürschchen.
I will lock him into a dark room.
Why not just shove him in a gas chamber?
Есть не будешь, хулиган!
Я запру его в чулане.
Лучше засуньте в газовую камеру.
Скопировать
Maybe we got enough photos to make a fix.
- Is there anyone in the darkroom?
- Yeah, Vera is, of course.
Может быть, мы сделали достаточно много фотографий, чтобы все понять.
- Есть ли кто в фотолаборатории?
- Да, Вера, конечно.
Скопировать
Wouldn't you like some breakfast?
I have some work to do in the darkroom. I'm expecting a client.
When Mama was alive, I'm sure you discussed your work with her.
Не хочешь завтракать?
Позже, мне надо поработать в тёмной комнате, я жду клиента.
Когда мама была жива ты обсуждал с ней свою работу.
Скопировать
Quiet... quiet I told you!
see, the slightest noise irritates him, light irritates him... he sleeps only in the darkroom...
-Did you hear about my wife?
Тише... тише, я вам говорю!
Малейший шум... его раздражает, свет тоже. Он засыпает только в комнате для проявления.
- Вы слышали про мою жену?
Скопировать
Showering?
I develop them myself in my darkroom.
Would you-?
Мытьё в душе?
Я сам их проявляю в тёмной комнате.
Хочешь...?
Скопировать
Would you like to see?
In the darkroom?
Oh, no, thank you.
Хочешь посмотреть?
В тёмной комнате?
Нет, спасибо.
Скопировать
The level of your conversations... ls like bonfire sing-a-longs.
You managed to turn my apartment into one big darkroom.
What are you doing?
От разговоров с тобой столько же пользы... сколько от пения у костра.
Тебе удалось превратить мою квартиру в одну большую темную комнату.
Что ты делаешь?
Скопировать
That's right. Ghosts don't come out on days like this.
When you walk into a dark room from outside, your eyes dim and so the dustbunnies come out.
I see.
Ну, не привидения же среди бела дня.
Когда входишь со света в темную комнату, перед глазами плавают черные точки.
Ясно.
Скопировать
- I didn't hear you.
You'll be in a dark room with Lester.
- The office is a spooky place at 9:00.
- Я тебя не слышу.
Ты окажешься в темной комнате с Лестером.
- Да, в офисе в 9:00 жутковато.
Скопировать
Don't bait your mother.
When we get settled, we'll build you a darkroom in the basement.
My whole life is a darkroom.
Солнышко, не злись на мать.
Как только мы обживёмся, устроим тебе в подвале темную комнату для фотолаборатории.
Вся моя жизнь - темная комната.
Скопировать
When we get settled, we'll build you a darkroom in the basement.
My whole life is a darkroom.
One big dark room.
Как только мы обживёмся, устроим тебе в подвале темную комнату для фотолаборатории.
Вся моя жизнь - темная комната.
Сплошная... темная... комната.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов darkroom (дакрум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы darkroom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дакрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение