Перевод "bellyaching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bellyaching (бэлиэйкин) :
bˈɛlɪˌeɪkɪŋ

бэлиэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

This isn't just a newspaper story, it's a career.
And you stand there bellyaching about whether you catch an 8:00 or 9:00 train.
-Walter, I never figured it that way.
Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
А у тебя мысли: уехать часом раньше или позже.
- Я об этом не думала.
Скопировать
My king.
I don't like no bellyaching. I won't tolerate it in any of my units.
I lost many a man.
Мой царь.
И не терплю его в своих частях.
Но я потерял слишком много людей.
Скопировать
Come on, Brown!
Look, sonny, why don't you get your facts straight before you start bellyaching?
The first thing I told Doris?
Давай, Браун!
Слушай, сынок, почему бы тебе сперва не разобраться во всём до конца прежде, чем начинать плакать?
Знаешь, что я первым делом предложил Дорис?
Скопировать
- You won't be a burden on anyone. - [ Whistle Blows ]
Now stop your bellyaching and get on the train.
It's gonna start to move.
Теперь ты не будешь моей обузой.
Так что кончай ныть, садись на поезд.
Сейчас тронется.
Скопировать
All of a sudden, I find out I'm not so special after all.
Everybody here is in the same boat and nobody's bellyaching.
Okay.
Знал, что от этого я не стал избранным.
Здесь все в одном положении, и никто никогда не жалуется.
Что ж...
Скопировать
- You helped me to learn how, remember?
Look, why the bellyaching'?
It didn't hurt you any.
- Ты преподал мне урок, помнишь?
Послушай, к чему этот надрыв?
Тебе это пошло на пользу.
Скопировать
- Well, wash some up.
Don't stand there bellyaching to me about it.
You're in a fine mood, aren't you?
- Ложки все использованы.
- Так помойте, а не жалуйтесь.
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
Скопировать
- And I'm sick of you! - Go ahead.
. - Sick of you bellyaching!
Hit me again... in front of all these witnesses.
- Ну давай, сделай это еще раз.
Устал от всех твоих 'болезней'.
Ударь еще раз .. перед всеми этими свидетелями.
Скопировать
You sleep in a ball on the floor!
I am tired of your bellyaching.
I've worked hard to make this a nice place for us.
Ты спишь калачиком на полу!
Мне надоело твое нытье.
Я много сделала чтобы это место стало для нас уютным.
Скопировать
-Yes, always.
always belly aching: "Look at Mario...
I want to be really in love."
- Да, постоянного.
Постоянно скулишь: "Посмотри на Марио...
Я хочу действительно влюбиться."
Скопировать
Nothing.
What is wrong, is subjecting me to the same shopworn bellyaching every time you come in here.
Well, excuse me for having an opinion you don't agree with.
Ничего.
Но много плохого в том, что мне приходится выслушивать твоё ворчание каждый раз, когда ты сюда приходишь.
Ну прости, что у меня есть личное мнение, с которым ты не согласен.
Скопировать
I'll die!
Quit your bellyaching and take it like a robot.
Change places!
Я же здесь помру!
A, прекрати валять дурака, веди себя как робот.
Меняемся местами!
Скопировать
Do us a favor, Niels. Stop talkin'.
You can save your bellyaching for the boss.
The boss?
Нильс, сделай одолжение, заткнись.
Припаси свое нытье для босса.
Босса?
Скопировать
Dwight, I'm not gonna hose your aunt down like some animal.
Stop your bellyaching and hose me.
I need you to hose my aunt.
Дуайт, я не собираюсь обливать твою тетю из шланга как животное.
Прекращай скулить и облей меня.
Мне нужно, чтобы ты облила мою тетю.
Скопировать
It's not gonna de-funk my junk.
A little less bellyaching.
We're Starfleet officers and a member of the Borg Collective.
А мою пипку не проветрит.
Господа, давайте поменьше скулить.
Мы офицеры Звёздного Флота и член Коллектива Боргов.
Скопировать
Baby?
Quit, bellyaching and come up with something to get us out of this.
You're right, I am in no state to deal with this.
Малыш?
Уходить, ныть и находить что-то, чтобы вытащить нас отсюда.
Вы правы, я не в том состоянии, чтобы связываться с этим .
Скопировать
Oh, who cares?
Aw, quit your literal bellyaching.
Yeah, I'm staying.
Ладно, какая разница?
Ой, да прекрати ныть.
Я остаюсь.
Скопировать
For me, this place is one big grave.
I don't know what you chaps were belly-aching about.
This is a veritable Garden of Eden.
Для меня это место - одна большая могила.
Не понимаю, чего скулите.
Настоящий эдемский сад.
Скопировать
What's going on in here?
N-Nothing, uh, just bellyaching about the British.
Get back to warming those eggs.
Что здесь происходит?
Н-ничего..просто жалуемся на британцев.
Возвращайтесь греть яйца!
Скопировать
I knew I should have used Velcro.
I'm here, stop your bellyaching.
Take Rose a sec, will you?
Надо было на липучку сажать!
Вот и я. Хватит ныть!
Не подержишь Розу?
Скопировать
my junk's rustier than yours!
you hear me bellyaching?
huh? A-actually, yeah.
Моё барахло ещё более ржавое чем ваше!
Ты слышал, чтоб я жаловался? А?
Вообще-то, да.
Скопировать
Your prisoner?
If you don't like it, you can take your bellyaching to the Ohief Oonstable.
The Branch have got an interest in this case now.
Арестованного?
Если вам не нравится, можете пожаловаться главному констеблю.
Специальная служба заинтересовалась этим случаем.
Скопировать
Yeah,well,rivera's in 1,and he's a real piece of work,too.
You know what he's been bellyaching about the whole way over here -- how mistreated he is.
So,uh,chief johnson,is it true that the young girl was still clutching her doll when you found her?
- Да, Ривера в первой комнате. И он тот еще фрукт, скажу я вам.
Знаете, о чем он ныл всю дорогу сюда? Как ему плохо.
Итак, шеф Джонсон, правда, что девочка все еще сжимала свою куклу, когда вы ее нашли?
Скопировать
I'm gonna be in a race.
Hey, what are you, guys, bellyaching about?
Sir, we are doing all that we can to stop the killing of millions of unborn babies.
Я участвую в гонке.
Привет, ребята, ну и на что жалуетесь?
Сэр, мы делаем все возможное, чтобы остановить убийства миллионов нерожденных детей.
Скопировать
I can't hear out of my ear.
Quit your bellyaching and go back to sleep.
What the hell's going on?
У меня ухо не слышит.
Кончай ныть и иди спать.
Какого черта тут происходит?
Скопировать
You don't want to wake the other guests, do you?
Look, if you're gonna keep bellyaching while I'm shining Mr.
Wait a minute.
Ты же не хочешь разбудить остальных гостей, правда?
Слушай, если ты будешь ныть, пока я полирую мистера Тесака, мы снова вернем мистера Иглу.
Подожди минутку.
Скопировать
Yours.
Quit your bellyaching about Marge and let me read the paper.
Look at that picture!
Твоя.
Хватить плакать о Мардж и дайте мне почитать газету.
Смотри на картинку!
Скопировать
And that's my point.
I'm tired of you college kids complaining and bellyaching.
When I was in college, we didn't have chicks that dressed like this.
И в этом суть.
Я устал от того, как вы, студенты, жалуетесь и канючите всё время.
Когда я был в колледже, у нас не было девчонок, которые так оделись.
Скопировать
If it makes you feel any better I screwed things up pretty good with Penny.
Engaging in the social convention of men bellyaching about their old ladies.
I guess we are.
Ну, если тебе от этого станет легче, я испортил наши с Пенни отношения.
Посмотри на нас, Леонард... мы участвуем в социальном ритуале мужчин, которые жалуются друг другу на своих дам.
Похоже на то.
Скопировать
You-- this is all your fault!
I didn't hear you bellyaching when you were sitting in your office watching 3-D beach babes.
Excuse me, but I am about to go to jail!
Ты ... это все твоя вина!
Я не слышу твое ворчание когда ты там сидя в офисе смотришь на пляжных красоток в 3Д.
Прости, но меня могут засадить за решётку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bellyaching (бэлиэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bellyaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэлиэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение