Перевод "открытие" на английский
Произношение открытие
открытие – 30 результатов перевода
После, ты мечтаешь о том, что было раньше
Никаких секретов, всё открыто,
Только скажи, как мы будем выглядеть,
After, you dream of before
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
Скопировать
Любовь, как сильно ты меня любишь
Все секреты пропадут, и всё станет открытым
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Love, you love me how much
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
Скопировать
Почему же?
признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Скопировать
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
Скопировать
Я хочу, чтобы мы всегда свободно говорили друг с другом.
Честно, открыто и искренне.
Любовь для меня заключается в этом.
No, no.
I give you leave that we may always speak freely with each other. Honestly, openly and with a true heart.
For me, that is the true definition of love.
Скопировать
Аминь.
Я провозглашаю легатский суд, назначенный его святейшеством папой Клементом, открытым, и все сказанное
Первым вызываю его величество высказаться по этому делу.
Amen.
I declare this legatine court, commissioned by his Holiness, Pope Clement, is now in session, and all that is said here is said under oath and in the presence of God Almighty.
I call upon his Majesty to speak first as to this matter.
Скопировать
Это лечится антибиотиками.
Ему не нужна операция на открытом сердце.
Но известие о смерти брата разобьёт ему сердце.
He'll be fine on antibiotics.
He doesn't need open heart surgery.
He'll be heartbroken on account of his dead brother.
Скопировать
У Уилсона свидание.
Высота потолка 15 футов, перекрытие с открытыми балками.
Знаешь, я не могу поверить, что ты позвонил мне.
Wilson's got a date.
It's got 15-foot ceilings, it's an open floor plan.
You know, I can't believe you called me.
Скопировать
И?
Только стоматология на 4 открыта допоздна.
На 3 этаже горит свет.
How so?
The 4th floor dentist is the only office open late.
The 3rd floor lights are on.
Скопировать
монитор не работает простите доктор Фишер
Нам нужно открыть его я не знаю, как я упустила это это похоже на простуду, Миранда это такой вид болезни
- Шеф - полосатая окраска?
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
We're gonna have to open him up. I don't know how I missed it. It presented as a cold, Miranda.
- The chief. - The candiru?
Скопировать
Ну почему все всегда держится в секрете?
Как насчет открытости и доверия?
Мы тоже держали парашютистку в секрете
Why does everything have to be a secret?
How about some openness for a change?
- We kept the parachute lady secret.
Скопировать
От них уже весь дом сладкий
Сьюзан,Орсонлюбитспать с открытым окном
Можномыкое-чтопереставим у нас в комнате?
Otherwise,she'll just take the place over.
hey,susan,orson likes to sleep with the window open.
Do you mind if we rearrange the furniture?
Скопировать
В отличие от твоего?
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
Ага, всаживая пулю в вавилонский причесон твоей матери.
As opposed to yours?
At least my father was upfront about what was bothering him.
Right, with a bullet through your mother's beehive hairdo.
Скопировать
Ахренеть!
И мы, правда будем это снимать в открытом космосе?
Ну может не хуже него.
Holy shit.
Are we really gonna shoot this in outer space?
Maybe not bigger idiots.
Скопировать
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его Величество.
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
I say this to you very openly and sincerely:
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good graces.
Скопировать
Съебись!
Целый пункт открытых отношений для того, чтобы сохранить то, что у нас есть.
Ты не полностью забыл об этом.
Fuck off!
The whole point of an open relationship is to protect what we've got.
Not completely forget about it.
Скопировать
Вот, держите.
- Почему они открыты?
- Я голодна.
Here, hold this.
- Why are these open?
- I got hungry.
Скопировать
Каким образом это позволит мясу оказаться на моей тарелке?
Может лучшим началом вашего образования послужит знакомство вас с открытым миром
Я отведу вас в Даунтаун Спрингфилд
How is any of this gonna put dog meat on my plate? Hmm.
Maybe the best way to begin your education is to get you some exposure to the wider world.
So, I'm gonna take you to downtown Springfield!
Скопировать
Неееет!
Мисс Лиза, мы хотим поблагодарить Вас За знакомство с, и за спасение от, большого открытого мира вокруг
Не за что
Nooooo!
Miss Lisa, we just want to thank you for introducing us to, then saving us from, the big wide world around us.
'Tweren't nothin'.
Скопировать
Что-то немного более связанное с газетой, по крайней мере Ты справишься Надеюсь.
Даже если они там не станут открытием, он знает людей по всей стране, знаешь?
Если я его впечатлю, он вероятно сведет меня с реально хорошими руководителями.
If I impress him, he can probably set me up with some really good leads.
Yeah, well, tell him your mother thinks you're spectacular. I will do.
Oh, my God. The New York Times called me and not the subscriptions department.
Скопировать
Ей нравится помещение, но она не уверена по поводу места.
Открытые торговые центры ее раздражают.
Так, что там было?
You know, business as usual. I saw your cousin Doula today.
She looks good. She's getting bigger.
You promised you'd send me new pictures.
Скопировать
Решим сейчас.
Я пойду готовится к открытию, а ты пока наденешь форму.
Нет.
We'll deal with this now.
I'm going to get ready for the dinner rush, and you're going to wear the damn uniform.
No.
Скопировать
У нас больше не будет секса в коробках.
было отлично, пока Элиот не испортила все своим бесконечным списком тупых правил, вроде, Хранить все открытые
Я не понимаю, что тупого в моем нежелании того , чтоб пауки откладывали свои яйца на моих хлопьях.
We haven't had box sex in days.
Everything was fine until Elliot broke out her unending list of insane rules, like "Put all open cereal in giant Ziploc bags. "
Yeah, I don't see what's insane about not wanting spiders to lay eggs in my Corn Flakes.
Скопировать
"Мамочка" здесь.
Небеса открыты для нас
И ты стоишь рядом со мной
I'm here.
The sky is open to us
And you are standing next to me
Скопировать
Мы любим друг друга
И небеса открыты для нас
И ты стоишь сейчас рядом со мною
Knowing we love each other
The sky is open to us
And you are standing next to me
Скопировать
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер: Раймон Депардон
ОДНАЖДЫ Режиссер: Такеши Китано
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
OPEN-AIR CINEMA
ONE FINE DAY
Скопировать
Свадьба никогда не будет такой, какой вы ее запланировали.
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец.
The wedding you set out to have is almost never the wedding you end up with.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
Скопировать
Математика, грамматика, а какой он художник!
- Настоящее открытие.
- У вас очень талантливый ребенок.
Maths, grammar and what a painter!
- A real discovery.
- Ηe is excellent. A very talented kid.
Скопировать
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen from homeroom B, so a class rep from our homeroom will be chosen for the opening speech this time.
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Скопировать
Дружелюбный сосед вашего живота.
Мы собираемся сделать открытую операцию на плоде.
Мы откроем матку, вырежем плод, и сможем осмотреться.
It's your friendly neighborhood belly squirter.
We're gonna do open fetal surgery.
Open the uterus, cut out the fetus so we can look around.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов открытие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы открытие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение