Перевод "benighted" на русский

English
Русский
0 / 30
benightedтёмный
Произношение benighted (бинайтид) :
bɪnˈaɪtɪd

бинайтид транскрипция – 16 результатов перевода

HE HAD KIND OF A HOLY FORBEARANCE. EVEN AT THE AGE OF 9 OR 10,
HOW HE GOT IT IN THAT BENIGHTED TOWN, I'LL NEVER KNOW.
(Sybil) HE NEVER ASKED FOR EXPLANATIONS. NEVER.
Он обладал какой-то святой терпимостью.
Даже в возрасте 9-10 лет. И откуда у него это взялось в таком Богом забытом городке - я никогда не узнаю.
Он никогда не просил объяснений.
Скопировать
This grief will end my days.
Oh such a deed benighted, How will you ever right it?
And quell the wrath of God?
горе гнет меня с тех пор!
Что ж теперь ты делать станешь, чем беду свою поправишь,
чтобы гнев небес смягчить?
Скопировать
-Please, I'm in a hurry. It's a wager.
Our poor, benighted sinner is the very sort I've been telling you about.
Turn to Hymn 579, everyone, and lift up your voices... to save our poorly beset brother.
–еджинальд ƒенни
–ональд олман –оберт  абал
Ўирли ћакЋейн
Скопировать
Roast in Satan's inferno.
As all benighted heretics must.
Surely even Huguenots believe in windows.
Будем жариться в аду у Сатаны?
Как и положено всем еретикам.
Но даже гугеноты верят в окна.
Скопировать
The settlement movement - men and women raised in the gracious avenues of Bath or the rolling Surrey Downs, now making their home here.
In the hope that the benighted souls they now rub against might somehow be elevated by such noble contact
And you doubt their sincerity?
Массовое переселение - мужчины и женщины пройдя по благословенным дорогам Бата или Нижнего Сюррея, теперь найдут свой дом здесь.
В надежде, что их заблудшие души, теперь смогут прикоснуться к возвышенному таким благородным образом.
И вы сомневаетесь в их искренности?
Скопировать
I am a man of compassion.
The benighted souls who must make their lives in such places or meet their deaths there.
Just a name or two, inspector, eh?
- я лишь сочувствующий.
"астигнутым тьмой душам, живущим в подобных местах или встречающим там свою смерть.
¬сего лишь им€-другое, инспектор?
Скопировать
Again!
That's two flights I've made to this benighted island and both times they've lost my luggage!
It's like they've got some kind of twisted vendetta against me.
Опять!
Я два раза летел на самолёте на этот богом забытый остров, и оба раза они потеряли мой багаж!
Как будто они надо мной издеваются.
Скопировать
It was nothing of the sort.
I started in a place that makes your benighted Knickerbocker look like a utopia.
I will myself to remember it with crystal clarity so that I will never choose any course in my life that would bring me back to that horrible place.
Ничего подобного.
Я начала в таком месте, по сравнению с каким твой дремучий Никербокер, выглядит как утопия.
Я храню эти воспоминания, чтобы я больше никогда в своей жизни не оказаться в этом ужасном месте.
Скопировать
I shall never come here again!
How is a man to get anything done in this benighted country!
Mr Meagles!
Я никогда не приду сюда снова!
Как человек может что-то сделать в этой полной предрассудков стране!
Мистер Миглз!
Скопировать
Purposeful or no, they will die, all of them.
I'll drag no prisoners across this benighted land.
Wake me when the walls are breached.
Станет или нет, они умрут, все до единого.
Я не стану таскать пленников через эту отсталую землю.
Разбуди меня, когда проломят стены.
Скопировать
I wish I'd thought of it.
Perhaps you can give the rest to your... .. benighted sisters.
Mr Hunt.
Жаль, что я не подумал об этом.
Может, вы дадите остальное вашим заблудшим сестрам.
- Мистер Хант.
Скопировать
Not of this treatment, nor of your crimes, nor of your sins, nor of your time in this horrid place.
Every moment that has benighted your life and set you on your dark course...
I will take from you.
Ни этого лечения, ни своих преступлений, ни своих грехов, ни времени, проведенного в этом ужасном месте.
Каждый момент, погрузивший во мрак вашу жизнь и обративший вас на темную сторону...
Я заберу их у вас.
Скопировать
Why?
Her life was benighted.
We'll seek the shadows together, then.
Почему?
Её жизнь прошла во мраке.
Потом мы будем прятаться в тени вместе.
Скопировать
♪ Your love is short-sighted
- ♪ Alas, you're benighted
- Shh!
♪ Your love is short-sighted
- ♪ Alas, you're benighted
- Шшш!
Скопировать
The numbers is what they are.
And what they are is too high, my benighted friend.
Lower your price if you wish to transport our mormon workmen West.
Цифры говорят сами за себя.
И цифры слишком велики, мой невежественный друг.
Снизьте цену, если хотите перевезти наших рабочих-мормонов на Запад.
Скопировать
Isaac the Fornicator.
He was branded by the benighted bigots of this little town.
Isaac?
Исаак-блудник.
Заклеймённый невежественными ханжами этого маленького городка.
Исаак?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов benighted (бинайтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы benighted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бинайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение