Перевод "артезианская скважина" на английский

Русский
English
0 / 30
скважинаwell hole slit chink
Произношение артезианская скважина

артезианская скважина – 32 результата перевода

Мы разбили новый лагерь в Перрисбурге.
Артезианские скважины, закрытые канализации.
Последняя новинка в городе.
We built a new camp up in Perrysburg.
Artesian Wells, closed sewers.
It's the hot new ticket in town.
Скопировать
У меня вопрос к Гейтсу МакФаддену.
У меня артезианская скважина на участке, а напор воды слабый.
- Какие-нибудь предложения?
I have a question for Gates McFadden
I've got an artesian well on my property and the water pressure is lousy.
- Any suggestions?
Скопировать
Мы разбили новый лагерь в Перрисбурге.
Артезианские скважины, закрытые канализации.
Последняя новинка в городе.
We built a new camp up in Perrysburg.
Artesian Wells, closed sewers.
It's the hot new ticket in town.
Скопировать
У меня вопрос к Гейтсу МакФаддену.
У меня артезианская скважина на участке, а напор воды слабый.
- Какие-нибудь предложения?
I have a question for Gates McFadden
I've got an artesian well on my property and the water pressure is lousy.
- Any suggestions?
Скопировать
- С Колином и Финном - Идеальное время для этого
Колин получил от отца газовые скважины в Teterboro.
Я встречаюсь с ним через час
I'm gonna meet him in an hour.
To go to Vegas? With Colin and Finn?
Yeah, Finn bought a racehorse with George Maloof.
Скопировать
Давай, двигайся.
Как будто крем вылезает через замочную скважину
Увидимся в библиотеке.
Come on, scootch over.
It's like pushing a cream puff through a keyhole.
See you at the library.
Скопировать
Если понадоблюсь, я в спальне наверху.
Если кто-нибудь заглянет в замочную скважину, я выстрелю не задумываясь.
Да вы что?
If you need me, I'll be upstairs in the bedroom.
And if anyone so much as peeks in the keyhole... I'm going to empty this thing into their fucking head.
Come on.
Скопировать
Грандиозно!
Можешь подглядывать в скважину и тешиться сам с собой, пока я буду ей заправлять.
Благодарю, сэр, я так и сделаю, сэр.
Topping!
You can apply your eye to the keyhole and play with yourself while I just go through her a few times.
Thank you, sir. I will, sir.
Скопировать
Вы, наверное, шпионили за мной.
Думаете, я подглядывал в замочную скважину?
Возможно.
You must have been spying on me.
You think I looked through the keyhole?
Maybe.
Скопировать
- Если возможно.
Остаётся найти замочную скважину. Это лучше,..
...чем стоять у скважины без ключа.
Yes, if you don't mind.
I have the key in my hand, all I have to find is the lock.
It's better having the lock than the key.
Скопировать
Ключ уже у меня в руках. Остаётся найти замочную скважину. Это лучше,..
...чем стоять у скважины без ключа.
Как звучит?
I have the key in my hand, all I have to find is the lock.
It's better having the lock than the key.
How does it sound?
Скопировать
Мы дадим ему месяц, но это максимум.
Думаю, он был занят на нефтяных скважинах.
— Можно ли застать его дома?
Of course, we give them 30 days. That's all we're allowed to give.
I guess he's been too busy down at Long Beach in the oil fields.
Couldn't I catch him at home some evening for a few minutes?
Скопировать
Mammate, ziate и ты
Nun оттуда скважина chiu
Patete, fratete и ты
? Mammate, ziate e tu?
? Nun ne pozzo chiu?
? Patete, fratete e tu?
Скопировать
Машины роют землю.
- Скважины направлены к Зиону.
- Мама.
The machines are digging.
They're boring from the surface down to Zion.
- Mother-
Скопировать
Революция?
Авария на нефтяной скважине в пятистах километрах отсюда.
Со вчерашнего вечера полыхает. Тринадцать человек погибло, это их родственники.
An accident at an oil well about 300 miles from here.
It's been burning all night.
Thirteen victims, all from around here.
Скопировать
Не знаю.
Кто-то засунул жвачку в мою замочную скважину.
Попробуем пинцетом.
Always trouble.
I don't know. They stuck chewing gum in my lock.
Tweezers.
Скопировать
Вручную отобраны в бутике наслаждений.
Я всего лишь хочу переспать с парнем, а не... бурить нефтяную скважину.
Ну, потому мы и принесли это, чтобы помочь тебе достичь твоей цели.
HAND PICKED FROM THE PLEASURE BOUTIQUE.
I JUST WANT TO SLEEP WITH THE GUY, NOT... DRILL FOR OIL.
WELL, THAT'S WHY WE BROUGHT THESE, TO HELP YOU ACHIEVE YOUR GOAL.
Скопировать
Сегодня мир разделен... на тех, кто готов продемонстрировать своё унижение, и тех, для кого такая публичная демонстрация... является залогом морального комфорта, поддерживает их доминирующую позицию.
Мы говорим о ключе проблемы и забываем о замочной скважине.
То, что мы видим до нас - это история без мысли, как будто бы унаследованная у неисполнимого желания.
The world, today, is divided... between those who are ready to manifest their disgrace... and those to whom that public demonstration... provides a token of moral comfort for their dominant position.
We talk about the key to the problem and forget about the keyhole.
What we see before us... is a story without thought, as if inherited from an impossible will.
Скопировать
Атак как он всегда стремился подражать отцу,.. Джим Мур, следственный репортер и автор ...он занялся нефтью.
Основал в Техасе нефтедобывающую компанию "Арбусто", которая славилась бурением пустых скважин.
Но было непонятно, откуда у Буша деньги?
Because he's a guy who's always tried to emulate his father he went into the oil business.
He founded an oil company, Arbusto which was very good at drilling dry holes that nothing came out of.
But the question has always been, "Where did this money come from?"
Скопировать
Это плохо!
Нам всем хочется заглянуть в замочную скважину. Верно? Понимаете?
Такова человеческая натура.
Guilty's bad.
I mean, everyone wants to have a... little peek, huh?
It's human nature.
Скопировать
— Я тут думала муже.
Я беспокоюсь о нём, нефтяные скважины так опасны.
— Не для управляющего.
I was thinking about my husband.
I worry a lot about him down in those oil fields. - t's very dangerous.
- Not for an executive, is it?
Скопировать
Откуда ты знаешь куда я еду?
я подслушивал в замочную скважину и знаю все!
это будет классная драка я собираюсь повать их на части!
How did you know where i was going?
I listened at the keyhole. I heard everything. This is gonna be a fine fight.
I'm gonna punch 'em in the stomach.
Скопировать
— Муж уехал?
— Да, на Лонг-Бич, на новую скважину.
Сказал, будет поздно, в 21 :30.
Your husband out?
Yes. Long Beach. They're spudding in a new well.
He phoned he'd be late. About 9:30.
Скопировать
- Тереза!
Подглядываешь в замочные скважины?
В твоем-то возрасте?
- Therese.
Peeping through keyholes?
At your age?
Скопировать
Сын оружия!
я подслушиваю все покерные игры в замочную скважину немедленно говори!
кости и покерные игры, кто в них играет?
Son of a gun!
I listen to all the poker games. I'm just keyhole-sized. Quit talking!
Wranglers and poker games-who cares about all that? Where's mr.
Скопировать
Томас Джефферсон Тайлер
Он, должно быть, из тех, кто подкупает горничных, чтобы подглядывать в замочную скважину.
Томас Джефферсон Тайлер
Thomas Jefferson Tyler
He's probably one of those chinless hacks... who bribes chambermaids to peek through keyholes.
Thomas Jefferson Tyler
Скопировать
Возможно, он видит вещи под немного другим углом.
- Да, через замочную скважину.
- О, я бы не был таким суровым к нему.
Well, he, uh- he probably sees things from a slightly different angle.
- Yes, through a keyhole. - Oh, I
- I wouldn't be too hard on Tyler.
Скопировать
Многие девушки были бы рады выйти за меня замуж.
Да, если бы девушка затыкала пробкой замочную скважину... и проверяла бы, нет ли микрофонов под подушкой
Заруби на носу! Впервые в жизни я взялся за такое задание.
A lot of girls would be very glad to marry me.
Well, I suppose if a girl kept the keyholes plugged up... - and looked under her pillow for microphones every night- - You get this straight.
This is the first time in my life I ever took an assignment like that.
Скопировать
У меня миллионы долларов.
Нефть в Бейкерсфильдской скважине.
Чтобы купить нам все, что нужно.
I've got $1 million.
I own three blocks downtown, I've got oil in Bakersfield pumping, pumping.
It's for buying us anything we want.
Скопировать
Взгляд изнутри".
Или: "Что увидела горничная в замочную скважину".
- Валяйте, это ваше дело, я издатель.
"A Wedding Day Inside Mainline Society."
"Or What the Kitchen Maid Saw Through the Keyhole." Unquote.
- Writing's your job. I'm only the publisher.
Скопировать
Что тебе нужно?
Моя скважина заработала, Бик!
Отлично.
What do you want?
My well came in, Bick.
Fine.
Скопировать
Я пришел сказать вам, что нет она здесь.
И вы ни черта с этим не сделаете, моя скважина бьет мощно.
И там внизу есть еще большие запасы.
I'm here to tell you it ain't, boy. It's here.
There ain't a dang thing you gonna do about it. My well came in big, so big.
And there's more down there, bigger wells.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов артезианская скважина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы артезианская скважина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение