Перевод "common land" на русский
Произношение common land (комон ланд) :
kˈɒmən lˈand
комон ланд транскрипция – 7 результатов перевода
And your vote counts no more than any other.
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
И ваш голос ничем не отличается от остальных.
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Скопировать
Did he know who owned it? He did not.
He thought it was common land, parish property, or perhaps it belonged to people who did not care about
That did not concern him.
Знает ли он, чья она?
Он не знал. Предположил только, что людям, которым нет до нее дела.
И не собирался он выяснять, чья то была земля.
Скопировать
On the contrary, my Lord Manchester. It is the king's duty to maintain the law.
This is common land. It belongs to the people.
This is my land, and you are trespassing.
Напротив, закон обязывает короля защищать его.
Эта земля принадлежит народу.
Она - моя, а вы - самозванец.
Скопировать
The land he used to farm, on which he had much work to do, belonged to poor monks in monasteries, who allowed poor people to grow food.
Until men like our fathers stripped the monasteries, fenced in the common land, drove the peasants from
- They threw all that money back at you...
Потому что земля, которую он пахал, на которой усердно трудился, принадлежала старым бедным монахам, позволявшим беднякам растить на ней хлеб.
До тех пор, пока такие, как наши отцы, не ограбили монастыри и не огородили общие земли, согнав с них крестьян, а потом еще издали законы, по которым клеймили их за нищенство!
- Но они швырнули деньги обратно... - Деньги!
Скопировать
Remove yourself or Inspector Reid shall do so with his boot.
This is common land from which I shall ask Mr.
If its civic enlightenments are not compromised by the commercial instincts of its councilors.
"бирайтесь сами, или инспектор –ид сделает это насильно.
ј это общественна€ земл€, о которой € задам мистеру Ѕоуну вопрос: как четыре мес€ца его жизни сказались на доходах совета графства?
Ќе подпитываетс€ ли его гражданска€ просвещЄнность... коммерчискими инстинктами членов совета?
Скопировать
Stop it, both of you!
You have a common land, a literature, and the sweetest songs on earth!
Too-ra-Ioo-ra-Ioo-ral
Прекратите! Вы оба!
Вы ведь из одной страны, у вас общая литература и самая лучшая песня на земле!
Тура-Лура-Лура,
Скопировать
There's always unrest in the district.
Since the fencing of common land... taking back a meeting house... shutting down a mine while still in
Only my influence has prevented a repetition of the attack which occurred on your house last year.
- В округе всегда неспокойно. - Неспокойнее, чем обычно.
С тех пор, как ты оградил общие земли... отобрал молельный дом... закрыл шахту, которая еще приносила прибыль.
Только благодаря мне народ не нападает на твой дом, как в прошлом году.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов common land (комон ланд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы common land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комон ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение