Перевод "Немота" на английский
Произношение Немота
Немота – 30 результатов перевода
Господи, выслушай наши молитвы и десницей своей благослови этот джип.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Oh, God, listen favourably to our prayers and with your right hand bless this jeep.
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, attain to everlasting joys through Christ our Lord.
Скопировать
- До свидания.
Больше не мот.
- Отдохни немного.
- Bye.
I can't go on...
- Rest for a bit.
Скопировать
Сломать.
Вернуться снова к спокойному ощущению немоты.
Я продолжаю надеяться, что это закончится.
To break it off.
To go back to the comfort of being numb again.
I keep hoping, in a way, that it's going to end.
Скопировать
Недостатки Антония подобны звездам в небе, сияющим тем ярче, чем черней ночная тьма;
они в нем от природы скорее, чем от воли;
бросить их скорее он не может, чем не хочет.
His faults in him seem as the stars of heaven, More fiery by night's blackness;
hereditary, Rather than purchased;
what he cannot change,than what he chooses
Скопировать
Физического, эмоционального, сексуального. - И только парни вроде Хьюберта пускают на них слюни.
- Да, но это не мотив к её убийству. - А как насчет Корска?
- Знаете, не только дети выступают перед судьями.
Doctor, if I wake in the night and I hear a noise, and I take my gun, and I shoot an intruder in my house
I know killing is morally wrong, yet I did what I had to do to save my family from harm.
How is that different from what the defendant did? Objection. Relevance?
Скопировать
Ну, тогда в этом случае не впутывайте меня.
Я наслаждаюсь немотой.
С мамой ты не говорил.
In that case, I'd prefer you left me out of it entirely.
I'm enjoying the numbness.
You haven't talked to Mom.
Скопировать
Скоро, моя дочь и я присоеденимся к нему в его стране.
Мой муж сказал моя немота ему не мешает.
Он пишет, и внимает этому, Господь любит немых существ так почему не он!
'Soon, my daughter and I shall join him in his own country.'
'My husband said my muteness does not bother him.'
'He writes, and hark this, God loves dumb creatures so why not he!
Скопировать
Я берег эту майку очень долго, Оскар.
Мне дала её девочка которая получила её от самого Джо Уилли Немота.
Это реликвия.
I've been holding on to this for a long time.
I got this from a girl, who got this from Joe "Willie" Namath.
We don't want to know how.
Скопировать
Водитель сказал, что это лучшее место в округе для спокойного отдыха.
— Наверное, это был таксист Немото.
— Я понесу.
The driver said this was the best inn around for letting my hair down.
- Must have been Nemoto Taxi.
- I'll carry it.
Скопировать
Кто не умеет беречь отцовское наследство, тот все-таки умрёт в нищете, несмотря ни на какие демонские усилия.
Я не мот;
я знаю цену деньгам.
He who cannot preserve his paternal inheritance, will die in want, even though he had a demon at his service.
I am not a man of that sort;
I know the value of money.
Скопировать
{C:$00FFFF}Принцесса!
{C:$00FFFF}Эта вынужденная немота меня изводит.
Я только и могу что смотреть. {C:$00FFFF}Что, эти двое?
It's frustrating to be a mute. All I can do is watch.
The two of them?
Out of greed, they took the horses.
Скопировать
Да, этот негодяй.
Я слыхал о нем от Мэми Уотсон из Трут Лэйк.
Она без ума от него.
- It is and isn't cricket. Coffee, if I may.
I heard about him from Mamie Watson at Trout Lake.
- She's nuts about him.
Скопировать
Просто отлично. Мр. Мияги научит меня удару.
Я узнал о нём от парня, который дерётся на соревнованиях, там его мало кто знает.
- Правда?
Mr. Miyagi will teach me front sweeps.
I found out from this guy, tournament guys are suckers for front sweeps.
- Really?
Скопировать
Он хотел, чтобы она ревновала его, но она не стала...
Она только волновалась о нём. От этого он совсем свихнулся.
Почему?
He wanted her to get jealous, but she didn't.
She just worried about him... but that got him even madder.
Why?
Скопировать
- Спасибо.
Знаете, я читал Вашу статью о сознательной немоте, так что...
А, Вы единственный, кто ее читал.
- Thank you.
You know, I read your paper on voluntary mutism, so I had a slight advantage.
- Oh, you're the one who read it.
Скопировать
Я звонил тебе в офис.
Статья о сознательной немоте... бесполезна в деле Пауэлла, ты же знаешь.
- Ну, как оно?
I'll call your office.
His paper on voluntary mutism... didn't have anything to do with the Powell case, and you know it.
- How's it going?
Скопировать
Спасибо тебе большое.
- Если это не мотив, то что тогда мотив?
- Я меня он есть.
Thanks a lot.
- If this is not your motive, what is?
- I have motive.
Скопировать
Если бы ты её сам представил, присяжные бы разозлились на тебя за оскорбление епископа.
А если я покажу её, мотив там или не мотив, я буду выглядеть погано, а ты получаешь симпатию к несчастному
- Думаешь?
If you introduced it, the jury'd despise you for dishonouring the bishop.
If you get me to show it, motive or no motive, I'm the one who looks bad, and you gain sympathy for your poor, little, abused boy.
- You think so?
Скопировать
Моего внука.
Мне довелось узнать о нем от его бедной матери.
Что за сынок?
My grandson.
And I had to find it out from his poor mother back then.
What child!
Скопировать
Сейчас подходящее время?
Пишет о раке и немоте.
Она - знаменитость в определенных интернет сообществах.
Is now a good time?
She's a blogger... about cancer and voicelessness.
She's famous in certain internet circles.
Скопировать
- Однако, у меня были все возможности!
- Но не мотив, правильно?
Мы, ведь , не брали у Вона ни цента! Так, Том?
But I had opportunity and ability.
But not the motive, right? We never took a penny from Vaughn.
Right, Tom?
Скопировать
Лично не знакома.
Только слышала о нем от Дональда.
И что же говорит Дональд?
Haven't met him face to face.
No, just, you know, heard from Donald.
And what does he say?
Скопировать
Я скажу от имени Джерри.
Он не может говорить из-за неврологической немоты. - Из-за травмы.
- Точно. - Джерри...
I'm going to speak for Jerry.
He can't talk right now because he has hysterical muteness from trauma.
Correct.
Скопировать
Колени пригни.
В нём от силы пять кило.
Привет, Венди. Мы гуляли с Томом и он перебрал.
From the knees.
He weighs eight pounds.
We took Tom out tonight, and he had a bit too much to drink.
Скопировать
Почему же имеемо это повлияло на него более все остальных?
Мальчик, фигурировавший в этом деле, страдал избирательной немотой, которая стала результатом совершаемых
Мальчик не хотел говорить.
Why did this one affect him more than the others?
The young boy in the case he was dealing with developed selective mutism as a result of being abused.
He wouldn't talk.
Скопировать
Думаю, Бернадетт достойна лучшего.
Как думаешь, робкий индийский астрофизик с избирательной немотой и алкогольными проблемами лучше, чем
Раджу нравится Бернадетт?
I'm sure Bernadette can do better.
Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist with mutism and alcohol issues is better than a hundred-pound Jewish guy who lives with his mom?
You are kidding. Raj likes Bernadette?
Скопировать
Такая лихорадка, как у него, значит - сработало.
В следующее полнолуние он попрощается с тем малым, что осталось в нем от человека.
Как ты себя чувствуешь, малыш?
Fever on him like that means it's workin'.
Next full moon, he'll be sayin' goodbye to what little piece of man's left in him.
How you feelin', baby?
Скопировать
Две отсидки.
Это не мотив убивать брата.
Но это может быть.
Two stints in prison.
It's not a motive to kill his brother.
But this might be.
Скопировать
Сингапур?
Нет, никогда не слышал о нём от Меки. А что?
Мы думаем, что это может быть связано с текущим расследованием.
Singapore?
No, never heard Meka mention it.
Why? Because we thought it might have something to do with an active case.
Скопировать
А, ладно.
Так, если ее не насиловали, то ненависть - не мотив.
Это не было ограбление.
Yeah, okay.
So, if she wasn't raped, it's probably not a hate crime.
It wasn't a robbery.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Немота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Немота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
