Перевод "berate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение berate (бирэйт) :
bɪɹˈeɪt

бирэйт транскрипция – 30 результатов перевода

I got scared and acted not very...
Don't berate yourself.
The point is to liquidate the station.
- А ты бы не поверил. - Я испугался и поступил не совсем...
- Не бей себя в грудь.
Хватит с нас Гибаряна.
Скопировать
Fez has Jackie, and you have to squeeze out that marble.
Forman, at any point did you ever berate Earl Arthur... by calling him any of the following names:
Candy-ass... dumb-ass, lazy-ass...
Фез получил Джеки, а тебе придется выдавливать из себя тот шарик.
Итак, мистер Форман, вы когда-нибудь каким-нибудь образом ругали мистера Эрла Артура... называя его каким-нибудь из следующих слов:
Бздунишка... тупая задница, ленивая задница...
Скопировать
- She should have some respect.
- Don't berate the girl.
They fell from a cart into the road.
Ей следует быть поуважительнее.
Не брани девочку.
Они упали с телеги на дорогу.
Скопировать
They trusted me, and I killed them!
I didn't spend all those years in an ice bucket, so I could listen to you berate yourself.
If you want to wallow in self-pity, fine!
Они доверяли мне, а я их убил!
Мистер Ким, я не провел все эти годы в ведре со льдом, поэтому я могу выслушивать ваши самообвинения.
Если вы хотите упиваться жалостью к себе, прекрасно!
Скопировать
Maybe you'll dance the funky chicken on your 75th wedding anniversary.
Whatever you do, don't congratulate yourself too much or berate yourself either.
Your choices are half chance. So are everybody else's.
...а можешь в семьдесят пять танцевать на годовщине свадьбы.
Что бы ты ни делал, не слишком хвали себя, но и не ругай.
Шансы пятьдесят на пятьдесят, как у всех.
Скопировать
More likely Al would bridle at breaking his routine.
He likes to berate the gimp mornings.
I cannot see to this child.
Скорее Эл не захочет ломать своих привычек.
Он любит ругать хромую по утрам.
Я не могу ухаживать за этим ребёнком.
Скопировать
- Yes,... yes, I made a mistake trying to save YOUR life.
Now, do you want to try to fix it, or do you want to continue to berate me somewhat?
I'm perfectly capable of doing both at the same time.
Я ошибся, пытаясь спасти вам жизнь.
И теперь вы хотите исправить это или будете продолжать меня ругать?
Я вполне способен делать это одновременно.
Скопировать
What are you doing?
run over to her house to open it up for her, and then she will be coming over here for the evening to berate
- and tell me that my couch has some sort of smell.
Что ты делаешь?
Твой отец должен был заехать к ней домой, чтобы открыть его для неё, а потом она приедет сюда вечером, чтобы отругать меня
- и сказать, что мой диван странно пахнет.
Скопировать
Bailey is blunt and direct and doesn't over teach, and Sloan..
well, Sloan just likes to berate and humiliate.
I think if you really want to learn about teaching, you should talk to your students, find out how they learn best.
Бэйли груба, прямолинейна и никогда не переучивает. А Слоан...
Слоану нравится унижать и оскорблять.
Я думаю, если хотите научиться преподавать спросите своих студентов. Узнайте, как они усваивают лучше всего.
Скопировать
Cups are in the other wastebasket. Baby's in your mind.
You can berate patients all you want.
Shoving objects into their rectums is assault.
Стаканы в другой мусорной корзине, а ребёнок - игра твоего воображения.
Ты можешь оскорблять пациентов сколько угодно...
Но засовывать предметы им в прямую кишку - это нападение.
Скопировать
But, will he realize?
No matter how I berate him for being useless, I will never hate him.
Perhaps he will grumble, but he might not think this way.
Поймет ли он?
Что как бы мы ни ругались, я никогда не смогу его ненавидеть.
Возможно, он будет ворчать по этому поводу, но никогда так не подумает.
Скопировать
And the sooner I get her out, the better.
If you will excuse me, I have employees to berate.
Things have really gone downhill in my absence.
И чем быстрее я ее оттуда вытащу, тем лучше.
Если ты меня простишь, я должна отругать своих сотрудников.
Дела пошли вниз за время моего отсутствия.
Скопировать
That's what you do, dad.
You show up, you berate me- It doesn't matter who's around- You-you make me feel like a failure,
Nate, I'm not gonna tell you this again.
Это ты так поступаешь.
Ты появляешься, ты отчитываешь меня, несмотря на то, кто находится поблизости, ты заставляешь меня чувствовать себя неудачником, а затем уходишь.
Нейт, я не собираюсь говорить тебе это вновь.
Скопировать
I - I don't know, okay?
I don't know Why I would rather berate you... Than tell you I miss you.
I don't know... Why I yell at you For not being in my life Instead of...
Я не знаю, ясно?
я не знаю, почему мне легче накричать на тебя... чем сказать, что скучаю по тебе.
Я не знаю... почему я кричу на тебя за то, что тебя нет в моей жизни... вместо того, чтобы... признать то, что не знаю, как быть в твоей.
Скопировать
You have to advocate for the kids.
You don't get to berate terrified parents.
- You clear on that?
Ты должен защищать детей.
А не ругаться с их напуганными родителями.
- Понял?
Скопировать
We fell in love at her cousin's wedding, which is why I want to propose to her at a wedding.
And now you have 60 seconds to berate me for that and for helping my girlfriend with her homework.
You don't want to propose at a wedding.
Мы влюбились на свадьбе ее кузины, вот почему я хочу сделать ей предложение на свадьбе.
И сейчас у тебя 60 секунд чтобы сказать все, что думаешь, и помочь моей девушке с ее домашним заданием.
Ты не хочешь делать предложение на свадьбе.
Скопировать
Oh, Helen, you've grown so impatient in your old age.
Play the game, don't just berate me.
You could have just let him die.
Ах, Хелен, ты стала такой нетерпеливой к старости.
Играй по правилам, не упрекай меня.
Тебе следовало просто дать ему умереть.
Скопировать
They're mostly in pictures and symbols... but he has been obsessing about this luau thing... since we met Duncan under the bridge.
Okay, now, my first instinct... when you say things about meeting people under bridges... is to berate
You and Charlie shouldn't be asso-" But I'm not gonna say anything because I don't wanna be cynical anymore.
В основном там всё в картинках и странных символах, но он одержим луау с тех самых пор, как мы встретили Дункана под мостом.
Первое, что пришло мне в голову... Когда ты говоришь о встречах под мостом мне охота отругать тебя за то, что водишься с людьми под мостом и сказать "Зачем ты водишься с этими людьми? Вы с Чарли не должны..."
Но я ничего не скажу, потому что не хочу больше быть циничным подонком.
Скопировать
I already feel bad.
I don't need you to berate me.
Stefan is stuck in there, and I don't know how to get him out.
Я уже чувствую себя плохо.
Я не нуждаюсь, чтобы меня ругали.
Стефан застрял там, и я не знаю, как я смогу вытащить его оттуда.
Скопировать
But I became a man - my own man.
And now I berate and I push.
- I have noticed.
Но я стал мужчиной - Настоящим мужиком.
И теперь я на всех ору и всех шпыняю.
- Я заметил.
Скопировать
- kind of ending. - You're fucking kidding me?
- ... at 2:15 in the morning to berate you and accuse you of being a sala.
I'm sorry.
Шутишь?
Я позвонила тебе в 3.15 ночи не для того, чтобы обвинять.
Прости.
Скопировать
You could've told me all of this on the telephone.
Why did you take today of all days to come down here And berate me in person?
Things have happened in the past few Days That have made me somewhat uneasy.
Об этом вы могли сказать по телефону.
Зачем вы решили рассказать мне об этом лично именно сегодня?
Я беспокоюсь из-за событий последних дней.
Скопировать
I will not come back!
- It's good to berate the Lord, my son.
It shows you believe in Him.
Я больше не приду.
Хорошо, что вы браните Господа, сын мой.
Это признак того, что вы в него верите.
Скопировать
So how do we go about doing this?
Do we ambush him and then sort of like berate him... into becoming the guy we wanna be around?
You certainly don't berate him.
Итак, давайте поговорим, как мы будем это делать?
Нападём на него из засады, а потом будем ругать его за то что он уже не тот парень, которого мы хотим видеть рядом?
Нет, нет, нет, ругать мы его точно не будем.
Скопировать
Do we ambush him and then sort of like berate him... into becoming the guy we wanna be around?
You certainly don't berate him.
He needs to know you're coming from a place of love and concern.
Нападём на него из засады, а потом будем ругать его за то что он уже не тот парень, которого мы хотим видеть рядом?
Нет, нет, нет, ругать мы его точно не будем.
Он должен знать, что вашими побуждениями являются любовь и забота.
Скопировать
Why?
Are you going to berate me because I'm treating people to lunch?
That's not just lunch; that's our sweet memories.
Что?
Будешь ругать меня за то, что накормил группу?
Это же не просто обед, а наши воспоминания.
Скопировать
You shouldn't have rung Murray without telling Papa.
You berate me for not wanting to take responsibility and now you tell me off for doing just that.
You can't have it both ways.
Ты не должен был звонить Мюррэю, ничего не сказав папе.
Ты ругала меня за нежелание брать на себя ответственность, а теперь отчитываешь меня за то, что я следую твоим же просьбам.
Нельзя противоречить самой себе.
Скопировать
What?
Oh, is it time to berate me more?
This is Doug Varley's son, Daniel.
Доверься мне.
Что, снова захотелось меня поругать?
Это сын Дага Варли - Дэниел.
Скопировать
No, she wouldn't have been a problem if you hadn't dropped your pants.
And you come in here, to my office, and berate me when you're the one who's exposed us?
Don't you try to turn this around on me.
Нет, она не была бы проблемой если бы ты не снял штаны.
И ты приходишь ко мне в офис и ругаешь меня когда ты подверг нас риску?
Не пытайся повернуть это на меня.
Скопировать
And then... ..unable to live with the guilt, took her own life.
After finding time to berate Sister Ignatius for ten minutes before she committed suicide.
And how was the poison ingested?
А потом... будучи не в силах жить с этой виной, покончила с собой.
Но перед тем, как это сделать, она нашла 10 минут, чтобы отругать сестру Игнатию.
- И как она проглотила яд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов berate (бирэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы berate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бирэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение