Перевод "the Atlantic" на русский
Atlantic
→
атлантический
Произношение the Atlantic (зи этлантик) :
ðɪ ɐtlˈantɪk
зи этлантик транскрипция – 30 результатов перевода
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
-What do you mean, 'revisionism'?
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
— Что это значит, "ревизионизм"?
Скопировать
Maybe he's waiting until they're over the ocean.
The Atlantic doesn't leave traces.
We found the Guerrero woman. One of my men is bringing her up.
Я не знаю, может, он ждет, пока они пересекут океан.
Атлантика не оставляет следов.
Мы нашли жену Герреро Один из моих людей сейчас ее приведет.
Скопировать
Ciao!
The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan...
It's been raining piss for 2 days on all of Lombardia... 100 dead and 10 disappeared... - 20
Пока!
Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану.
Двухдневный дождь по всей Ломбардии. — 100 человек погибло и 10 пропало без вести. — 20.
Скопировать
People may travel hundreds of miles just to get to this spot where we're standing now.
This might be the Atlantic City, New Jersey of all Bolivia.
I know a lot more about Bolivia than you know about Atlantic City, I can tell you that.
Может, люди едут за многие километры, чтобы посмотреть на это место.
Может, это Атлантик-Сити, Нью-Джерси Боливии.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
Скопировать
But that could be explained.
The orbit took them over the Pacific, the Atlantic and the Poles.
All right.
Это можно объяснить.
Орбита перевела их сверху Пасифика, Атлантического океана и полюсов, где немногие територии, над которых перелетели, пратически необитаемые.
Согласен.
Скопировать
Why don't you guys just dry up and blow away?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part... in such an...
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Скопировать
I vomit in the streets the acid dollar, marching amongst dirty children, with their blind birds' eyes.
I see the Atlantic dawn with blood, under a constant metal jet threat.
War and wars in foreign countries.
Я изрыгну на улицу кислый доллар. Я выйду на площади, я буду среди детей, глупых, с глазами слепых птиц.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
Войны и войны в соседних странах.
Скопировать
EARTH ENTRANCED
Eldorado Country in the Atlantic
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace
ЗЕМЛЯ В ТРАНСЕ
Эльдорадо. Государство в Атлантическом океане
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры
Скопировать
'And the temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero.
'Our route tonight will take us over Toronto, Montreal, 'Cape Ray, St John, Newfoundland, across the
'The weather in Rome is a lot better than what we left in Chicago.'
Температура за бортом 50 градусов ниже нуля.
Сегодня мы пролетим над Торонто, Монреалем, мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику, достигнем побережья Европы чуть севернее Лиссабона и прибудем в Рим по расписанию.
Погода в Риме гораздо лучше, чем была в Чикаго.
Скопировать
There is no Rio de Janeiro! And there is no America!
The waves of the Atlantic Ocean break on Shepetovka, [*Ostap means former border point on USSR's western
A certain doctor explained everything to me.
Нет никакого Рио-де-Жанейро, и Америки нет, и Европы нет.
Последний город на земле - это Шепетовка, о которую разбиваются волны Атлантического океана.
Мне один доктор всеобъяснил.
Скопировать
Atlantis?
I thought that was supposed to be in the middle of the Atlantic Ocean?
Well, you're a bit out of date.
Атлантида?
Я думала, она посередине Атлантического океана?
Ну, это устаревшие сведения.
Скопировать
You know that.
I got on board in sight of the Atlantic, and before my eyes rot,
I want to see the blue of the Pacific outside that window.
Ты знаешь это.
Я сел на поезд в Атлантике, и прежде чем мои глаза сгниют,
я хочу увидеть из окна Тихий океан.
Скопировать
Amazing timing.
The President flying all the way across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly
Mr. Speaker... the President of the United States.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Скопировать
I saw them pull you out of the canal!
- No, Monsiuer, the Atlantic.
Get away from me!
Ты мёртв! Я видел тебя в канале!
Он из Атлантики!
Нет!
Скопировать
Unidentified tracts. - My screen's full.
- Multiple tracts headed towards the Atlantic seaboard.
This could be a surprise missile attack.
Мой экран заполнен ими.
Многочисленные объекты движутся в направлении Атлантического побережья.
Это может быть неожиданное ракетное нападение.
Скопировать
Sergeant Willie Schumann is coming home.
Schumann's plane should be over the Atlantic Ocean... making its final descent back into this country
The White House reported... he was safely rescued and on his way to American soil.
Сержант Вилли Шуманн возвращается домой.
Самолет Шуманна сейчас должен быть над Атлантическим океаном... и переходить на снижение для посадки.
Белый Дом сообщает... что он был благополучно спасен и находится на пути домой, в Америку.
Скопировать
We have now been able to calculate the comets' final trajectories, and we have determined where they're going to strike.
The smaller of the 2 comets, Biederman, will hit first, somewhere along the Atlantic Seaboard probably
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
Но, увы, не для всех. Закончен расчёт точной траектории кометы. Теперь известно, где они упадут.
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через 12 часов, точнее в 16:35.
Последствия этого удара будут будут ужасны.
Скопировать
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
There will be a very large tidal wave moving quickly through the Atlantic Ocean.
It will be 100 feet high, travelling at 1,100 miles an hour.
Последствия этого удара будут будут ужасны.
Очень большая волна пронесётся по Атлантике.
Высотой под 30 метров и со скоростью 1700 км/час.
Скопировать
- What? Belize.
It's a small country in Central America on the Atlantic side.
I know where Belize is.
Что?
Белиз. Крошечная страна в Центральной Америке, у Гондураса.
Я знаю, где Белиз. Ты к чему это?
Скопировать
Yes.
In an hour or so all this will be at the bottom of the Atlantic.
What?
- Вы уверены?
- Да, через час или чуть позже... Все это будет на дне Атлантики.
Что?
Скопировать
She thought you'd be all bent out of shape about it.
No, friends should look out for each other, although flying across the Atlantic to check up on her goats
When you come with me to check on the goats for the goat cheese I make for a living?
Вы видите? Она думала, что вам будет не интересно.
Нет, друзья должны смотреть друг за другом, При полете через Атлантику, чтобы проверить коз...
Когда ты летала со мной, чтобы проверить коз для сыра из козьего молока.
Скопировать
Where's the fleet?
The carrier group's heading to an intercept point in the Atlantic.
Have them go to alert.
Адмирал, где флот?
Группа "Эйзенхауэр" направляется к месту перехвата.
Объявите боевую тревогу.
Скопировать
I mean... I'm sorry.
It would tax anyone's ingenuity - even yours - to cross the Atlantic twice between everyone going to
The guy's not Superman.
Знаешь...
Извини, но даже такой гений, как ты, вряд ли сможет дважды пересечь Атлантику после того, как все заснули, и перед тем, как проснулись.
Он же не Супермен.
Скопировать
-Where is your dad now?
-Somewhere in the Atlantic.
-Oh, yeah?
А где теперь твой отец?
Где-то в Атлантическом океане.
Да?
Скопировать
At JFK, air traffic controllers... are corroborating these eyewitness accounts.
After the explosion, debris apparently rained... into the Atlantic Ocean for several miles.
Investigators are cautious about verifying these accounts... believing they'll learn more...
Авиадиспетчеры аэропорта... подтверждают показания очевидцев.
После взрыва самолета обломки падали в океан... в радиусе нескольких километров.
Специалисты осторожны в комментариях... в отношении непроверенных данных...
Скопировать
I'm from the year 2470.
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
Честно, Руби.
Я из 2470 года. Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась.
Скопировать
- Honey, would you relax?
God, I flew across the Atlantic by myself.
I'm a national treasure, for God's sake.
- Дорогая, расслабься уже.
Боже, я перелетел через Атлантику.
Я национальное достояние, ради всего святого!
Скопировать
Look at this.
We got Hurricane Grace moving north off the Atlantic seaboard.
Huge getting massive.
Взгляни на это.
Ураган Грейс движется к северу от побережья Атлантики.
Огромная сила набирает мощь.
Скопировать
Three, a fresh cold front swooping down from Canada.
But it's caught a ride on the jet stream and is motoring hell-bent towards the Atlantic.
Cool.
Из Канады стремительно идёт фронт холодного воздуха.
И здесь он пересекается со струйным течением и со страшной силой устремляется в Атлантику.
Ну и дела.
Скопировать
The hurricane shifted direction.
It's moving to the Atlantic.
- What's happening?
Ураган сменил направление.
Он движется обратно к Атлантическому океану.
- СиДжей, что происходит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Atlantic (зи этлантик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Atlantic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи этлантик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
