Перевод "big lives" на русский
Произношение big lives (биг лайвз) :
bˈɪɡ lˈaɪvz
биг лайвз транскрипция – 32 результата перевода
I will give you lives.
Not big lives.
Insects, flies, spiders.
Я буду давать тебе жизни.
Не большие жизни.
Насекомых, мух, пауков.
Скопировать
Or is there always another angle?
Your father and I made a decision to lead big lives.
Being just your mother is a luxury I've never had.
Или всегда существует другая сторона?
Твой отец и я приняли решение руководить серьезными решениями.
Быть твоей мамой — роскошь, которой у меня никогда не было.
Скопировать
But at some point, you just gotta go on instinct.
The way I figure it, we are all entitled to one big, stupid screwup in our lives.
Maybe this is one of those.
Но есть случаи, когда ты просто должен довериться инстинкту.
Каждый из нас когда-то очень крупно облажался в своей жизни.
Может быть, это как раз тот случай.
Скопировать
Maybe your boss could give me a job?
He lives in such a big house.
That house belongs to the U.S. Ambassador.
Может быть ваш Патрон сможет дать мне работу?
Он живет в таком большом доме.
Этот дом принадлежит Американскому Послу.
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
I couldn't imagine you not being a part of this ceremony.
Despite any awkwardness this might stir up-- lt's a big day for your parents.
My point exactly.
Я и не могу представить, что ты не будешь частью церемонии.
Несмотря на любую неловкость, которая может возникнуть... Это важный день для твоих родителей. Я не рассчитываю, что это изменит наши жизни, так что ничего не помешает, если мы не позволим этого.
Я это и хотел сказать. Точно.
Скопировать
You'll probably want to know the whole story from the beginning but I'm warning you
As far as I know there isn't a big ending everyone lives happily ever after.
But there is definitely a big beginning.
Знаю, вы хотите узнать всю историю с самого начала и до конца.
Но должен предупредить, это не какая-то там сказка братьев Гримм, и даже не надейтесь на счастливый конец.
Но, тем не менее, я начну.
Скопировать
You're scared of the Grinch!
They say he lives up here in a big cave.
And only comes down when he's hungry for the taste of...
- Что? Неужели тьы боишься этого Гринча!
- Ходят слухи, что он живет на вершине этой горьы в огромной пещере.
И вьыходит он из нее только, когда начинает испьытьывать чувство голода:
Скопировать
He's dealing with one of the most important man of the American government.
This guy, lives in a big white house, but I can't tell you who is him.
Cassandra?
Он имеет дело с одним из самых важных людей американского правительства
Этот парень жил в большом белом доме, но я не моу сказать, кто он.
Кассандра?
Скопировать
Shoo! Shoo!
Well, he lives in a big crater on the moon, eating mostly fruit and...cheese.
He's a fascinating chap, with many wondrous stories to tell.
Сгинь, сгинь!
Он живёт в большом лунном кратере, питается фруктами и сыром.
Он удивительный экземпляр, и может поведать много интересного.
Скопировать
I will give you lives.
Not big lives.
Insects, flies, spiders.
Я буду давать тебе жизни.
Не большие жизни.
Насекомых, мух, пауков.
Скопировать
OCP is lying to you.
They're destroying people's lives for big business.
Those Rehabs you see on TV, they're mercenaries hired by OCP to throw people out of their homes and into the streets!
- Чтo тeпepь бyдeт?
- Этo кoнeц, Mopeнo.
Зaткниcь ужe.
Скопировать
You're making me late.
And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path.
And then she said, she said, "What about Tuesday?"
Вы меня задерживаете.
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки.
А потом она сказала, что сказала: "Что насчёт вторника?"
Скопировать
You can't do anything without me, if I wasn't here you would die hungry!
It doesn't pay off to buy something big when she lives with her son and daughter in law in just one room
Dam have a son?
Люди божьи, вы бы сдохли с голоду, если бы не я. Разве не так?
Подожди, имеет ли смысл покупать крупные вещи, когда женщина живёт с сыном и снохой в одной комнатушке?
У Мамки есть сын?
Скопировать
The sky's the same color wherever you go.
To a small boy... the Red Beard had entrusted a big message... upon which many lives depended.
Although Kim could not understand the meaning... of the five holes in the parchment... it was for him the beginning of the Great Game.
Цвет неба везде одинаков.
Рыжая Борода... доверил мальчику важное сообщение... от которого зависели жизни многих людей.
И хотя Ким не понимал... что означают эти 5 маленьких дырочек в пергаменте... для него это было началом Большой Игры.
Скопировать
Jimmy Stewart. Now take a look on your left, and you'll See the home of that funny, funny man
Behind that big hedge over there lives a little man
Who was Santa Claus to the whole world... Edmund Gwenn.
Посмотрите налево, и вы увидите дом самого забавного человека Джека Бенни.
Этот большой дом принадлежит парню, которого все знают, как Санта-Клауса Эдмуду Гвену.
Помните "Чудо на 34-ой улице"?
Скопировать
Cos it's God Save The Queen.
The Queen lives in a big house with barbed wire and people with guns.
That's one saved fucking Queen.
Боже, храни Королеву.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
Королева и так сохранна.
Скопировать
It's a fact that little girls dream of big white weddings.
Of course, the exact same thing can be said for big girls, some of whom can get incredibly anxious waiting
Watch it, Susie.
Ни для кого не секрет, что маленькие девочки мечтают о большой пышной свадьбе.
Тоже можно сказать и о больших девочках, некоторые из которых с нетерпением ждут, когда в их жизни появятся мальчики, которые осуществят эти заветные мечты.
Осторожней, Сюзи.
Скопировать
No, I was fired, but it's all part of the plan.
I'm just gonna get this thing going, get the boat shaped up make a big find, and we'll live the rest
- I thought we already were.
Меня уволили, но так и было задумано.
Запущу эту штуку, приведу лодку в порядок, сплаваю туда, найду клад, и заживём как в раю.
– А я думала, мы и так в нём живём.
Скопировать
True.
Although that is one big-ass house she lives in.
Or is robbing.
Верно.
Кроме того, что она в этой домине живет.
Или грабит его.
Скопировать
I can't talk to you about everything.
What if I want to talk about the big crush I have on the plumber that lives across the street?
- Big crush, huh?
Я не обо всем могу с тобой говорить
А что, если я захочу обсудить, как втрескалась в сантехника, что живет через дорогу?
- Втрескалась
Скопировать
So now he's my pa and my uncle.
Big trout lives in that deep part down there.
- Damon!
Так что он мне за отца и за дядю.
Тут неплохая форель водится в глубоководных местах.
- Деймон!
Скопировать
The methane absorbs Red and orange wavelengths From sunlight
And its soft appearance Is due to something That's familiar to anyone Who lives in a big city--smog.
In southern California, We're used to smog, Which is Photochemically produced Haze material
Метан поглощает красную и оранжевую часть солнечного спектра, и отражает синюю и зеленую.
Размытые очертания объясняются явлением, хорошо знакомым жителям больших городов: смогом.
На юге Калифорнии мы знакомы со смогом, туманом фотохимической природы, который делает атмосферу "размытой".
Скопировать
Yeah, they mean it as a compliment.
You're a big character in their fantasy lives.
Wow.
Да, это комплимент с их стороны.
Вы играете важную роль в их фантазиях.
Ух, ты!
Скопировать
- The guy's lucky they even let him out.
So white-collar criminals can destroy people's lives and steal their pensions and it's no big deal to
You know what?
— Ага, но мужику повезло, что его вообще выпустили.
А ворьё из высшей лиги может пускать жизни людей под откос и расхищать пенсионные фонды, и это тебя не волнует.
Знаешь что?
Скопировать
Meadowlands is one big lie.
People's lives are one big lie.
Ah, who gives. It works.
Медоуленд - один большой обман.
Жизни людей - одна сплошная ложь.
Так всё работает.
Скопировать
Who's Paul Buchanan?
He lives in the big house up the road.
The big house?
Кто такой Пол Бьюкэнан?
Он живет в большом доме вверх по дороге.
В большом доме?
Скопировать
Who?
The big guy who lives behind Sayid and Scott.
You mean Steve.
Кого?
Здоровяка, который живёт за Саидом... Скотт.
То есть Стив.
Скопировать
No offense, but I'm a much bigger story.
"Crazy record producer lives alone in big, empty house with a taste for underage women" -- writes itself
- It's not the real story, though.
Без обид, но книжка про меня должна получиться на порядок круче.
Чокнутый музыкальный продюсер живет один в огромном пустом доме и трахает, по его собственным словам, исключительно малолеток.
- Ну на самом деле, так себе сюжетец.
Скопировать
Dude, you were there.
That was like a big iconic moment in all of our lives.
Maybe in your life-- I got a lot of stuff going on.
Чувак, ты же был там.
Это было что-то вроде самого культового момента в нашей жизни.
Может, в твоей жизни это и было культовым, а в моей жизни полно таких моментов.
Скопировать
- I want to be a big part of your life.
But I don't want to be a big part of their lives.
Take it down, erase it, delete it.
Отлично. Я и хочу играть в твоей жизни главную роль.
Но не хочу играть эту роль в их жизни.
Снеси эту запись. Сотри. Удали её.
Скопировать
That's great.
I want to be a big part of your life, but I don't want to be a big part of their lives.
Take it down.
Но я не хочу быть важной частью их жизней.
Убери это, сотри, удали.
Оставь это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов big lives (биг лайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
