Перевод "big lives" на русский

English
Русский
0 / 30
bigкрупный большой здоровенный матерой
Произношение big lives (биг лайвз) :
bˈɪɡ lˈaɪvz

биг лайвз транскрипция – 32 результата перевода

I will give you lives.
Not big lives.
Insects, flies, spiders.
Я буду давать тебе жизни.
Не большие жизни.
Насекомых, мух, пауков.
Скопировать
Or is there always another angle?
Your father and I made a decision to lead big lives.
Being just your mother is a luxury I've never had.
Или всегда существует другая сторона?
Твой отец и я приняли решение руководить серьезными решениями.
Быть твоей мамой — роскошь, которой у меня никогда не было.
Скопировать
I mean he's got such an air of... know what I mean?
He lives in the big city.
He's seen the world.
Ну, он так держится... Понимаешь?
Господин Жанг живет в городе.
Повидал мир.
Скопировать
Cos it's God Save The Queen.
The Queen lives in a big house with barbed wire and people with guns.
That's one saved fucking Queen.
Боже, храни Королеву.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
Королева и так сохранна.
Скопировать
The sky's the same color wherever you go.
To a small boy... the Red Beard had entrusted a big message... upon which many lives depended.
Although Kim could not understand the meaning... of the five holes in the parchment... it was for him the beginning of the Great Game.
Цвет неба везде одинаков.
Рыжая Борода... доверил мальчику важное сообщение... от которого зависели жизни многих людей.
И хотя Ким не понимал... что означают эти 5 маленьких дырочек в пергаменте... для него это было началом Большой Игры.
Скопировать
Jimmy Stewart. Now take a look on your left, and you'll See the home of that funny, funny man
Behind that big hedge over there lives a little man
Who was Santa Claus to the whole world... Edmund Gwenn.
Посмотрите налево, и вы увидите дом самого забавного человека Джека Бенни.
Этот большой дом принадлежит парню, которого все знают, как Санта-Клауса Эдмуду Гвену.
Помните "Чудо на 34-ой улице"?
Скопировать
You can't do anything without me, if I wasn't here you would die hungry!
It doesn't pay off to buy something big when she lives with her son and daughter in law in just one room
Dam have a son?
Люди божьи, вы бы сдохли с голоду, если бы не я. Разве не так?
Подожди, имеет ли смысл покупать крупные вещи, когда женщина живёт с сыном и снохой в одной комнатушке?
У Мамки есть сын?
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
Shoo! Shoo!
Well, he lives in a big crater on the moon, eating mostly fruit and...cheese.
He's a fascinating chap, with many wondrous stories to tell.
Сгинь, сгинь!
Он живёт в большом лунном кратере, питается фруктами и сыром.
Он удивительный экземпляр, и может поведать много интересного.
Скопировать
I will give you lives.
Not big lives.
Insects, flies, spiders.
Я буду давать тебе жизни.
Не большие жизни.
Насекомых, мух, пауков.
Скопировать
You'll probably want to know the whole story from the beginning but I'm warning you
As far as I know there isn't a big ending everyone lives happily ever after.
But there is definitely a big beginning.
Знаю, вы хотите узнать всю историю с самого начала и до конца.
Но должен предупредить, это не какая-то там сказка братьев Гримм, и даже не надейтесь на счастливый конец.
Но, тем не менее, я начну.
Скопировать
He's dealing with one of the most important man of the American government.
This guy, lives in a big white house, but I can't tell you who is him.
Cassandra?
Он имеет дело с одним из самых важных людей американского правительства
Этот парень жил в большом белом доме, но я не моу сказать, кто он.
Кассандра?
Скопировать
You're scared of the Grinch!
They say he lives up here in a big cave.
And only comes down when he's hungry for the taste of...
- Что? Неужели тьы боишься этого Гринча!
- Ходят слухи, что он живет на вершине этой горьы в огромной пещере.
И вьыходит он из нее только, когда начинает испьытьывать чувство голода:
Скопировать
I couldn't imagine you not being a part of this ceremony.
Despite any awkwardness this might stir up-- lt's a big day for your parents.
My point exactly.
Я и не могу представить, что ты не будешь частью церемонии.
Несмотря на любую неловкость, которая может возникнуть... Это важный день для твоих родителей. Я не рассчитываю, что это изменит наши жизни, так что ничего не помешает, если мы не позволим этого.
Я это и хотел сказать. Точно.
Скопировать
But at some point, you just gotta go on instinct.
The way I figure it, we are all entitled to one big, stupid screwup in our lives.
Maybe this is one of those.
Но есть случаи, когда ты просто должен довериться инстинкту.
Каждый из нас когда-то очень крупно облажался в своей жизни.
Может быть, это как раз тот случай.
Скопировать
Maybe your boss could give me a job?
He lives in such a big house.
That house belongs to the U.S. Ambassador.
Может быть ваш Патрон сможет дать мне работу?
Он живет в таком большом доме.
Этот дом принадлежит Американскому Послу.
Скопировать
You're making me late.
And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path.
And then she said, she said, "What about Tuesday?"
Вы меня задерживаете.
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки.
А потом она сказала, что сказала: "Что насчёт вторника?"
Скопировать
OCP is lying to you.
They're destroying people's lives for big business.
Those Rehabs you see on TV, they're mercenaries hired by OCP to throw people out of their homes and into the streets!
- Чтo тeпepь бyдeт?
- Этo кoнeц, Mopeнo.
Зaткниcь ужe.
Скопировать
With exacting memory of every face she's ever seen.
She lives in a big city, but to her, it's a small town.
Like, a taxi drives past and she thinks:
С ясной, безупречной памятью на лица.
Она живёт в большом городе, но он для неё маленький.
Вот проезжает мимо неё такси, и она думает:
Скопировать
She just couldn't get past her own selfishness and fear.
What is so big and so important that it is worth Molly's life and the lives of all those other people
Us, Noah.
Она просто не смогла преодолеть эгоизм и страх.
И что же настолько большое и важное, что стоило жизни Молли и жизней всех других людей, которых ты заперла в том подвале?
Мы, Ноа.
Скопировать
You rigged it that way to get an advantage, didn't you?
'Cause you know that on the last hole is where the big money lives and dies.
I don't hustle golf.
Ты подправил грин таким образом, чтобы получить преимущество, не так ли?
Потому что ты знаешь, что на последней лунке, проигрываются и выигрываются большие деньги.
Я не мошенничаю в гольфе.
Скопировать
He's probably better now than before he was shot.
Yes, they may be small hands, but they make a big difference in people's lives.
Thank you, doctor.
Ему сейчас даже лучше, чем было до ранения.
У меня может быть и маленькие руки, но они делают большие дела.
Спасибо, доктор.
Скопировать
You haven't had your whole life unravel.
You've been out in Big Sky Country with your chicken-shit husband, without a thought in the world for
[Vic] You want me to feel bad?
Ты не чувствовала разрушение целой жизни.
Ты уехала в Страну Бескрайнего Неба, со своим трусливым муженьком, без мысли о жизни, которую ты разрушила.
Ты хочешь, чтобы я сожалела?
Скопировать
I want to see how size influences the natural world.
How do the physical forces of nature dictate the lives of the big and the small?
Do organisms face different challenges at different scales?
Я хочу понять связь между размером и миром природы.
Какие физические силы определяют жизни животных от мала до велика?
Сталкиваются ли существа разных размеров с разными трудностями?
Скопировать
It's your duty to give your hearts to defend the lives and property of the people!
Don't go gettin' a big head now that you freeloaders have somethin' to do after a century of uselessness
Just you try it!
Вы ведь клялись сердцами защищать жизни горожан и их имущество.
если вы оказались полезны впервые за целое столетие! что иногда одна единственная смерть может спасти многие жизни.
Попробуй только!
Скопировать
Maybe he was getting paid for inside information by the guys that were ripping off Decker.
That's a big maybe for a guy who put his wife and his son's lives on the backburner for three years to
Don't mind the smell.
Может, парни, что грабили Деккера, платили ему за секретные сведения о нём?
Очень маловероятно, чтобы парень, "отложивший" жизнь жены и сына на целых три года ради этого задания, вдруг сдал Деккера не тем.
Не обращайте внимания на запах.
Скопировать
All y'all just got lit up, cop!
She don't live in no hole in no ground, she is lives in a big-ass mansion with me, in her room that is
So, you can...
Ну что, съели?
Она не живет в норе под землей. Она живет в большом особняке вместе со мной! В своей комнате, которая находится немного под землей.
Поэтому вы можете...
Скопировать
Oui, monsieur.
Despite the best efforts of the Big Four, Hercule Poirot, he lives.
You're dead.
Да, месье.
Несмотря на все усилия Большой четверки, Эркюль Пуаро жив!
Вы мертвы.
Скопировать
Welcome to the first meeting of the Penitentiary Book Club.
Since we're all going to be here for, well, like, the rest of our lives, I figured we should start out
"Don Quixote" by Cervantes, 941 pages.
Добро пожаловать на первую встречу пенитенциарного клуба книг.
Так как мы все здесь, ну, можно сказать, на всю жизнь, я решила, что можно начать с таких по-настоящему толстых книг.
"Дон Кихот" Сервантеса, 941 страниц.
Скопировать
You are very wise, Carrie Bradshaw.
Anywho, she's launching the tour in Seattle, but having the big launch party here, because no one actually
I wonder why she's even doing a concert there.
Ты моя мудрая, Кэрри Брэдшоу.
Так, у нее тур начинается в Сиэтле, но крутецкая вечеринка в честь начала тура будет здесь, потому что Сиэтл – дыра полная.
Вообще не понимаю, зачем там концерт проводить.
Скопировать
You don't know Mrs. Sieglestein, do you?
Very, very big calves, orthopedic shoes, lives in Far Rockaway, upstairs from the Kurlands?
Does she play early music?
Вы не знаете миссис Сигельстин, не так ли?
Очень, очень большие лодыжки, ортопедические туфли, живет в Рокауэй, сверху Карландов?
Она играет старинную музыку?
Скопировать
No Megan tonight?
No, she's got this big, important case that's taking over our lives.
But, uh, I wouldn't miss this for the world.
Без Меган сегодня?
Нет, у нее большое и важное дело оно отбирает нашу жизнь.
Но я пропущу это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов big lives (биг лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение