Перевод "bandwagon" на русский
Произношение bandwagon (бандyагон) :
bˈandwaɡən
бандyагон транскрипция – 30 результатов перевода
I want to see pieces on the racists out there.
Why are they piling on this bandwagon, cheering him on?
Start pulling that material. Get back to me.
Покажи мне сюжет о расистах, которые его поддерживают.
Почему они его поддерживают; почему поднимают его на щит?
- Собери материал и покажи мне.
Скопировать
Once the participants left Jekyll Island, the public relations blitz was on.
Woodrow Wilson at Princeton was one of the first to jump on the bandwagon.
But the bankers' subterfuge didn't work.
ћежду тем, после пам€тной встречи на острове ƒжекил банкиры всерьез прин€лись за Ђсв€зи с общественностьюї.
рупные нью-йоркские банкиры совместно учредили фонд размером в $5.000.000 дл€ того, чтобы Ђпомочьї профессорам известных университетов теоретически обосновать создание нового банка.
ќдним из первых апологетов 'едерального –езерва стал сам президент ¬удро ¬ильсон, выступивший с хвалебной речью в ѕринстоне.
Скопировать
Bravo. It's the perfect platform.
Yes, I'm so glad I got on Jackson's bandwagon instead of Dole.
Dole is just too...
Браво, Отличная политическая платформа.
Да, я доволен что объединился с Джексоном, а не с Доллом.
Долл слишком... слишком...
Скопировать
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
Naturally, we jumped on the bandwagon.
The Litchfield experiment. Mm-hmm.
В начале 50-х годов, ...в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой - на примитивном уровне, правда. Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов - назовите как хотите. Цель - выведение совершенного солдата.
Естественно, мы пытались запрыгнуть на подножку этого вагона.
Эксперимент Личфилд.
Скопировать
No, I'm not!
I'm hopping on the bandwagon.
Now, come on, son.
Имеет!
Правосудие будет восстановлено.
Сынок, перестань.
Скопировать
So what's left?
And you're on the bandwagon, boy.
And you won't get off.
Так что же остаётся?
Билет в один конец, парень.
И тебе уже не соскочить.
Скопировать
It's amazing.
Get on the bandwagon.
Pipe the shit right out of your house. Plumbing!
Это поразительно и невообразимо!
Заходите в наш балаганчик!
Вытолкайте ваше говно через трубу ...прочь из вашего дома!
Скопировать
- This morning, before you woke up.
Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon?
Blanche LaRue.
Повстречала её утром на улице.
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку?
Так мило с её стороны.
Скопировать
You should wait--
Every studio's jumping on the bandwagon.
All the theaters are putting in sound equipment.
Звуковое кино--
Каждая студия устанавливает звуковое оборудование.
Мы не будем отставать.
Скопировать
Two thousand hits so far today.
Looks like Carrick's buddies are jumping on the Republican budget-busting Milton-Friedman-worshipping bandwagon
Blue Dogs'll vote for new cap-gains tax cuts?
Две тысячи просмотров за сегодня.
Похоже приятели Кэррика получили доступ к бюджету республиканцев на хвастовство и обожествление Милтона-Фридмана
Синие Псы проголосуют за снижение налогов для богатых?
Скопировать
Now, enough is enough.
Everyone seems to be on the "run away from Chloe" bandwagon today.
Why you?
Так, хватит.
Кажется, что все сегодня участвуют в шоу "Убеги от Хлои".
У тебя-то что?
Скопировать
I'm over you!
I've jumped on the bandwagon.
And I hate you, okay?
Вы мне больше не нравитесь.
Я уже сорвалась с крючка.
Я вас ненавижу, ясно?
Скопировать
- Sarah: Then I opened it...
- Jumping on the bloody bandwagon.
...a dog, just bounding out.
- Я открыла дверцу.
- Прославиться захотелось.
- ...и на меня выскочила собака.
Скопировать
What,with quit drinking and quit betting.
Well,it looks like he fell off the,uh, gambling bandwagon.
No sign of booze anywhere. Here.
Что,бросил пить и бросил играть?
Ну,это выглядит как будто он поставил на победителя.
Здесь нет никаких признаков выпивки.
Скопировать
Yes, you are!
As soon as you saw the vote swinging my way, you abandoned your parties and you jumped on the Saxon bandwagon
This is your reward.
Да, предатели!
Вы увидели, что голоса склоняются в мою пользу, тут же покинули свои партии и стали петь мне дифирамбы. Итак...
Вот ваша награда.
Скопировать
Well, we still have three days, so let's think of a measure to prevent all that.
It would annoy me... if I'm killed by someone who's jumped on Kira's bandwagon.
What are you talking about Ryuzaki?
Это - самое правильное решение.
Хорошо, у нас есть ещё три дня, так давайте составим план.
Я так огорчен что... буду, убит кем-то использующим имя Киры.
Скопировать
You never asked to be a dragon! I never asked to be a champion!
We both just jumped on this bandwagon but all we need is guitar jammin'
Goodnight dragon
Ты не просил быть драконом, А я не просил быть победителем
Мы оба - в одном положении странном И все, что нам нужно - бренчание гитары
Спокойной ночи, дракончик
Скопировать
Do it twice, and it's something else.
Pull the bandwagon over, I think I am hopping on.
I think I'm a believer.
Сделай дважды, и это нечто иное.
Прервите овации, кажется, я начинаю надеяться.
Думаю, я обрел веру.
Скопировать
Something like that.
I really need grandpa to jump on the bandwagon.
Really? If he took you to a zoo because you wanted to go, then that means he really likes you.
план.
только на деда и надеюсь...
Неужели? что ты для него особенная.
Скопировать
Pure Peter.
Never resist a passing bandwagon.
Oh, Logan, I'm so sorry.
В этом весь Питер.
Никогда не бывал на стороне проигравших.
О, Логан, мне так жаль.
Скопировать
We could've spent some time together.
We're all so quick to jump on the bandwagon.
And a ride on the bandwagon, it's...
Мы могли бы проводить время вместе
Мы все готовы - вот так взять и поверить им...
А доверие,оно...
Скопировать
We're all so quick to jump on the bandwagon.
And a ride on the bandwagon, it's...
It sounds like fun.
Мы все готовы - вот так взять и поверить им...
А доверие,оно...
Похоже, удовольствие.
Скопировать
Hmm? What do you think?
Um, get on the bandwagon or get out.
You don't want to be a back number, do you, darling?
Что скажешь?
Тебе выбирать: или остаться с победителями или уйти со сцены.
Вряд ли ты потерпишь, чтобы с тобой не считались?
Скопировать
Practice ran long.
By the way, Jules, you might want to jump on the Spencer bandwagon.
Sign up for my newsletter. Maybe buy my fathead.
Извините я опоздал.
Тренировка затянулась.
Кстати, Джулс, не хочешь примкнуть к моим фанатам?
Скопировать
They hate me in Utah.
So many people jumped on the Barack Obama bandwagon, which, as an African-American...
My grandma, who's addicted to tea, hates the way I say things. (WHISTLING)
ѕоэтому мен€ ненавид€т в ёте.
"ак много людей наживаютс€ на избрании Ѕарака ќбамы... ѕо этому поводу могу сказать:
я, как афро-американец... ћо€ бабушка, фанатка ча€, ненавидит, как € разговариваю. (—¬"—")
Скопировать
- We never actually released any albums.
- Don't jump on the bandwagon, Justin.
- Sorry. Listeners, this is...
- Вообще-то, мы не выпустили ни одного альбома.
- Не нужно подлизываться, Джастин.
- Так, слушатели, это...
Скопировать
I wish you'd talk to gaby,
Get her to jump on the bandwagon.
Doesn't gaby already have her hands full
Я бы хотел чтобы ты поговорила с Габи,
Пусть Габи тоже присоединяется.
Разве Габи не достаточно тех двух, что у нее есть.
Скопировать
My answer, Captain, is that unless I have bulletproof evidence,
I am not jumping on the bandwagon to crucify the Catholic Church.
Nearly 200 priests have been implicated in cases of abuse so far.
- Я отвечу вам так, капитан.
До тех пор, пока у меня не будет железных улик, ... я не примкну к рядам пытающихся распять Католическую Церковь.
- На сегодняшний день почти 200 священников фигурировали в делах о насилии.
Скопировать
And underneath is an ocean of natural gas.
Soon everyone will be wanting to get on the bandwagon.
I will drink to that.
А под ним ещё целый океан природного газа. Скоро все захотят туда поехать.
И, друзья, это будут наши поезда.
За это надо выпить!
Скопировать
There haven't been any sightings.
It's just this daft family jumping on their own bandwagon.
But your husband said he saw the headless rider the night that Bentham died.
Да и не видел его никто.
Просто все в этой полоумной семейке готовы друг другу поддакивать.
Но ваш муж заявил, что видел безголового всадника в ночь, когда умер Бентам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bandwagon (бандyагон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bandwagon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бандyагон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
