Перевод "deviations" на русский
Произношение deviations (дивиэйшенз) :
dˌiːvɪˈeɪʃənz
дивиэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
We'll have this smoothed out in just a second.
Ensign, adjust course for any deviations.
Yes, sir.
Уладим через несколько секунд.
Энсин, следите, чтобы мы не отклонялись от курса.
Есть, сэр.
Скопировать
- Why? What if I prefer girls?
I heard about sexual deviations at my course.
- But I never met anybody like that.
- А может, мне нужна девушка?
У нас на курсах был такой предмет про сексуальные извращения
Но я никогда не видела никого такого
Скопировать
His famous quote, "Thank God I'm an atheist".
He was passionate about the Christian religion and its deviations.
No, there is no God, nature is enough for itself.
Его самое знаменитое заявление:
Он был очень увлечен христианством и его отклонениями.
- Нет, Тереса, нет такого Бога, природа самодостаточна.
Скопировать
Please place blood sample in receptacle provided.
There will be a socialization class in room 700... for citizens cited for deviations 23-A and 96-A...
James Cole cleared from quarantine.
Материал для анализа крови поместите в предоставленную тару.
В комнате №700 проводятся занятия по социальной адаптации... для граждан, осуждённых за уклонение от выполнения параграфов 23-А и 96-А... устава экстремального выживания.
Джеймс Коул карантин прошёл.
Скопировать
Homosexuals.
They're three standard deviations from the norm.
You can't deduce a model of normal physiology with... outliers and misfits.
Гомосексуалы.
Сплошные стандартные отклонения от нормы.
Невозможно выводить модель нормальной физиологии на... исключениях и отбросах.
Скопировать
Stop at the same place for coffee.
You gotta learn the habits, look for deviations, most people it doesn't take long.
If Devlin's got a secret, we'll find it.
В одном и том же кафе пьют кофе.
Тебе надо узнать все о привычках, особенно о необычных, для большинства людей это не так сложно.
Если у Девлина есть секрет, мы узнаем его.
Скопировать
Sounds like you regard him as a real asset to the department.
Detective Bell is several standard deviations above the norm.
I've always regarded him as such.
Похоже, вы его расцениваете как настоящую ценность для департамента.
Детектив Белл несколько отклоняется от нормы в лучшую сторону.
Я всегда его так расценивал.
Скопировать
You're in a bar watching a couple...
I now meticulously went through the catalogue of sexual deviations in fictional form.
Stories about sado-masochism, fetishism, homosexuality, you name it.
Ты находишься в баре, наблюдая за парой...
Я тщательно перечисляла всевозможные сексуальные отклонения из каталога, в форме историй.
Историй о садо-мазохизме, фетишизме, гомосексуальности, ну вы знаете.
Скопировать
- How soon?
already cycled twice in a matter of weeks, and as his psychosis deepens, he'll become less tolerant of deviations
We do, at least, know that he has a type.
- Как скоро?
- Он уже прошел цикл дважды в течение нескольких недель, и как его психоз углубляется, он стновится менее терпимым к отклонению от его идеала, давая следующими целями еще меньше права на ошибку.
Мы, по крайней мере, знаем какой типаж он выбирает.
Скопировать
I gave him the psychopathy test.
He's two standard deviations past the normal range for callous, unemotional behavior.
- In layman's terms, Doc.
Я дал ему психотест.
Если сравнивать с прошлым разом, его диагноз ухудшился вдвое. В нем нет души, обособленное поведение.
- С точки зрения непрофессионала, док.
Скопировать
- But the theme of this painting excites me and my comrades.
- And so, I think it justifies some deviations from our policies.
- You probably read in the newspaper notes that in recent years often appear.
- Ќо тема этой картины волнует мен€ и моих товарищей.
- " поэтому, € думаю, что это оправдывает некоторые отступлени€ от наших правил.
- ¬ы, веро€тно, читали в газетах заметки, которые в последнее врем€ довольно часто по€вл€ютс€.
Скопировать
Then the machines turned on their creators.
They exterminated based on deviations of what they consider normal.
They killed until the last Ikarran was dead.
А затем машины обратились против своих создателей.
Они истребляли, основываясь на тех принципах, которые считали нормальными.
Они убивали до тех пор, пока не убили последнего икаррианца.
Скопировать
What would you like to see?
The stochastics, SP deviations, the puts to calls?
You tell me.
Что бы ты хотел посмотреть?
Графики? Котировки? Ставки?
Скажи мне.
Скопировать
Jessica's symptoms with entries from my previous research, look for some sort of deviation.
Deviations?
They've become the dominant species on the planet.
симптомы Джессики с данными моих предыдущих исследований, указывают на какой-то вид отклонений.
Отклонений?
Они стали доминирующим видом на планете.
Скопировать
Maybe it seems that way from where you stand.
I see no deviations here.
Predatory birds want your location, Cinderella.
Это вам кажется оттуда.
А мы находимся здесь и я вижу что мы не отклонялись.
"Хищные птицы" сейчас пытаются вас обнаружить.
Скопировать
Why?
'Cause they're deviations from his behavior.
Look at the Queens victim.
Почему?
Потому что они отклоняются от его линии поведения.
Посмотри на жервту из Квинса.
Скопировать
Look at this.
Springfield Elementary's rating is so low, it's more than two standard deviations below the norm.
Oh, I can't understand that math reference, because I went to Springfield Elementary!
Посмотрите-ка.
Рейтинг Спрингфилдской школы настолько низкий, что он больше чем на два отклонения ниже нормы.
Я не понимаю этого математического отзыва, потому что я учился в Спрингфилдской школе.
Скопировать
You know what the geneticists call us, me and Aude?
Deviations.
We're called deviations.
Знаете, как генетики называют нас, меня и Аудур?
Отклонения.
Мы называемся отклонениями.
Скопировать
Deviations.
We're called deviations.
My daughter once asked me in the hospital:
Отклонения.
Мы называемся отклонениями.
Моя дочь однажды спросила меня в больнице:
Скопировать
What do you got?
After carefully studying the blood spatter patterns, I noticed there were subtle deviations that I couldn't
So I ran GSR tests on the victim's clothing, as well as the tent wall samples, factoring in velocity relative to the hand position, which is, of course, after I recalculated the bullet trajectory based on skull fracture analysis...
Что у тебя?
После тщательного изучения проб брызгов крови я заметил, что были небольшие отклонения которые я не мог объяснить.
Я проверил на гальванику одежду жертвы, а также стенки палатки, учел скорость относительно положения руки, конечно, после того, как пересчитал траекторию пули, основанную на анализе трещины в черепе...
Скопировать
I know there was Socialism, collective farms, excesses...
Les deviations?
People were arrested by mistake and set free later.
Помию, что бьiл, бьiл социализм, колхозьi и перегибьi..
Перегибьi?
Ну да, ето когда кого-то там арестовали и потом ето отмеиили
Скопировать
Mitch: Allright, sowe'vebeentalking This whole hour about animal behavior.
The norms And the deviations.
That's it for today.
Итак, мы целый час изучали поведение животных.
Обычное... и отклонения.
На сегодня всё.
Скопировать
I left because what happened to you up there was kind of rough.
I couldn't figure out standard deviations for the life of me, but there was one formula
I was finally getting the hang of-- the formula for moving on.
Я ушёл, потому что на сцене с тобой поступили жестоко.
Я не могла вычислить стандартные отклонения в моей жизни, но была одна формула
Я наконец стала понимать формулу, как двигаться дальше.
Скопировать
Just stick to the list, Billy.
And no deviations or improvisations.
We've got enough to worry about at the hearing.
Просто придерживайся списка, Билли.
Не отклоняйся и не импровизируй.
У нас со слушанием достаточно хлопот.
Скопировать
No doubt he would.
well aware of his little crime-fighting hobby, but uncertain how kindly his parishioners take to these deviations
Do we understand each other, Mr Carter?
Без сомнения захочет.
Я прекрасно знаю о его хобби по борьбе с преступниками, но сомневаюсь, что его прихожане с пониманием отнесутся к этим отступлениям от обязанностей.
Мы понимаем друг друга, мистер Картер?
Скопировать
Maybe someone there will remember him.
During the course of that frisking, there were two deviations from recommended best practices.
What were they?
Может, там его кто-то вспомнит.
Пока я его досматривал, я дважды отклонился от правил досмотра.
Каких именно?
Скопировать
I think I may have found something.
The voting data in Nevada is multiple standard deviations outside the means.
Christ, Kent, know your audience.
Кажется, я кое-что нашёл.
Голосование в Неваде демонстрирует среднеквадратические отклонения от нормы.
Господи, Кент, подумай, с кем ты разговариваешь.
Скопировать
I'll have to use strategy.
He's faster, but I'm smarter by at least two standard deviations.
Here I come!
Mнe нужнa cтpaтeгия.
Oн бьıcтpee мeня, нo я yмнee eгo нo мeньшeй мepe нa двe cигмьı.
A вoт и я!
Скопировать
Now look what happens when I run all three recordings through the voice recognition software.
So, I found clear deviations on the pitch and tone in both of Hutch's voice files.
But the pitch and tone were a perfect match for Alan Spaziano.
А теперь взгляните, что получилось, когда я прогнала все три записи через программу распознания голосов.
Я нашла явные отличия в высоте и тоне в обоих файлах голоса Хатча.
Но зато высота и тон идеально совпадает с голосом Алана Спазиано.
Скопировать
And from now on, you're going to perform judgments with me.
You must do exactly as I tell you, without any deviations. Okay! Misa.
Creating a world without criminals, where only kind-hearted people can live.
Теперь ты будешь выносить приговоры с нами.
Неукоснительно следуй моим указаниям. но это огромный шаг для человечества.
в котором будут жить только добрые люди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deviations (дивиэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deviations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дивиэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение