Перевод "No no dancing" на русский

English
Русский
0 / 30
dancingтанцевальный пляска
Произношение No no dancing (ноу ноу дансин) :
nˈəʊ nˈəʊ dˈansɪŋ

ноу ноу дансин транскрипция – 31 результат перевода

Now.
No, no dancing.
Marshall, we've been through this.
Прямо сейчас.
Нет, никаких танцев.
Маршалл, мы через это уже проходили.
Скопировать
The year of the Popular Front, the first paid vacations, the year my father approached my mother at the movies.
- Don't you feel like dancing? - No!
That's enough now!
Год Народного фронта Год когда мой отец сблизился с моей матерью с помощью кино
- Разве Вы не испытываете желание танцевать?
Хватит
Скопировать
Are you sure?
If you did there'll be no more dancing for you.
Look at all your trophies, the king of the ballroom.
Ты уверен?
Если это так, ты больше никогда не сможешь танцевать.
Взгляни на свои трофеи, король танцевального пола.
Скопировать
LOOK, JUST BECAUSE HE'S TALKING ABOUT IT DOESN'T MEAN HE'S ACTUALLY GOING TO GO THROUGH WITH IT.
ONCE HE REALIZES THERE'S NO FUCKING, NO DANCING, NO GYM,
HE'LL FORGET ALL ABOUT IT.
Слушай, он ведь просто говорит об этом, это еще не значит, что он на самом деле поедет.
Да, как только он поймёт, что там нет ни траха, ни танцев, ни тренажёрки, и что надо ходить в оранжевом – которое, поверь мне, ни одному человеческому существу не идёт, неважно, насколько духовному, -
он всё это выбросит из головы.
Скопировать
I BET TIBET'S GOING TO SEEM QUIET AFTER THIS.
YEAH, NO DANCING,
NO DRINKING, NO DRUGS. GET IT WHILE YOU CAN.
Да уж, ни танцев, ни выпивки, ни наркоты.
Радуйся, пока можешь.
А что я, по-твоему, делаю?
Скопировать
That you really don't want.
But no, dancing I don't do. I don't do dancing.
- All right.
Не-е. Вот уж чего вам не надо.
Нет, нет, танцы -- это не моё.
Не танцую. Ну ладно.
Скопировать
Feel no pain.
I know I said the rain-dancing thing, but...feel no pain.
Thank you.
- Не чувствовать боли.
Я выбрал дождь. Но лучше не чувствовать боли.
- Спасибо.
Скопировать
- Below? - Below!
So no flying fish, no cocktails, no dancing...
And lots of trouble for Papa!
- Что-то вроде подвала?
Поэтому никаких летучих рыб, коктейлей и танцев...
И куча неприятностей папе!
Скопировать
Well, let me put it to you this way, Jimbo.
No pussy, no dancing.
Okay?
Ладно, позволь мне тебе помочь, тормоз.
Нет тёлки, нет танцев.
Ясно?
Скопировать
No, Kitty, he's leaving:
No pottery class, no mother-son dancing lessons... no trying out for Family Feud.
But this deal is only good if you stay focused.
Нет, Китти, он уезжает:
Никаких курсов гончарного дела, никаких мама-сыновьих уроков танца... никаких испытаний Семейной Вражды.
Но эта сделка действительна до тех пор пока ты сконцентрирован.
Скопировать
The man wasn't bad-looking, in his early thirties, and very rich.
Father knew him and liked him, ... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no, ...
She never said if she loved him or not.
Он выглядел неплохо в свои 30 с небольшим и был очень богатым.
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Она никогда не говорила, любила ли она его.
Скопировать
Let's go home.
No, listen, I'm going dancing.
No, come on. You can go tomorrow.
Пора возвращаться.
Нет, я пойду танцевать.
Нет, завтра потанцуешь.
Скопировать
I wish I were on a long sea voyage somewhere.
Not too much deck tennis, no frantic dancing and no responsibility.
Why me?
Хотел бы я оказаться в долгом морском путешествии.
Не слишком много тенниса, никаких абсурдных танцев и никакой ответственности.
Почему я?
Скопировать
Erm...
No, sir. Dancing in the street, scattering petals on passers-by?
Only infrequently, sir.
Нет, сэр.
А плясать на улице, бросая прохожим цветы?
Сомневаюсь, сэр.
Скопировать
Is it love at first sight?
Good Lord, no! It's the bloke she's dancing with.
We played rugby at school.
Может, любовь с первого взгляда?
Нет-нет, просто парень, с которым она танцует...
Я играл с ним в рэгби в школе.
Скопировать
I'm surprised at a man of your stamp having heard of him.
There's no music, no drunken dancing men, no shameless, flaunting women at his meetings.
- For you, they would have no attraction.
Я удивлена, что такой человек, как вы, вообще слышали о нем.
На его проповедях нет музыки, никто не пьет и не танцует,.. там нет разряженных женщин.
Так что для вас они не представляют интереса.
Скопировать
A swell guy.
You know, I am dancing with you now and it is as if no time has passed.
Well, off I go.
- Мировой мужик.
Я вот сейчас танцую с тобой, и мне кажется, что этих 18 лет как ни бывало.
- Ну, я пошел.
Скопировать
Zaèinjenu food, long showers, soda, closely underwear, dancing...
No dancing? Especially do not play rock and roll.
Damn, and I was just in the mood to play.
Жирная, острая пища, продолжительный душ, содовая, тесное белье, танцы. - Не танцевать?
- Особенно под хард-рок.
Черт, а мне так хотелось.
Скопировать
He's going with Amber?
No, he's probably just dancing with her.
- Do you think she's pretty?
Он встречается с Эмбер?
Нет. Они просто танцуют.
Она красивая? Нет.
Скопировать
Religious!
With ruined churches, no ministers, no priests... and children dancing naked.
They do love their divinity lessons.
Религиозны!
С разрушенными церквями, без министров, без священников... и с детьми, которые танцуют голыми.
Они действительно любят свои уроки богословия.
Скопировать
Mamie. Where can I see you?
Well, you can't come by the dancing academy no more, huh?
Wait a minute.
Мами, где мы можеим встретиться?
Ну, в школу танцев ты больше не можешь ходить, да?
Погоди минуту.
Скопировать
I, therefore, have no alternative but to cancel all your extras.
This means that, as of today, you can no longer partake in dancing or drawing lessons.
And unless all your outstanding fees are paid by Easter, I'm afraid we shall have to make other arrangements.
Поэтому, мне остается ничего иного, как попросить тебя не посещать дополнительные занятия.
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять другие меры.
Скопировать
Farther away, the tennis courts, deserted during the monsoon.
Almost no one is dancing?
In this heat, how could you?
Дальше - теннисные корты, пустынные из-зa муссонов.
Никто не танцует?
В такую жару, как это возможно?
Скопировать
What did he tell you?
No dancing with white men!
What´s the matter with you?
Что он тебе сказал?
Не надо танцевать с белыми парнями!
А тебе что?
Скопировать
A life I knew how to play right down to the last.
No more tragedy, no more drama, just love, dancing, living, playing, everything!
And you with me.
Жизнью тех, кто знает, как играть до конца.
Никаких трагедий и драм. Только любовь, танцы и игра!
Ты да я.
Скопировать
- Of course not. Go straight home, huh?
No dancing without me, ever!
Get in, it's cold.
Иди домой, я тебе запрещаю танцевать без меня.
-Ладно.
Скорей садись, холодно.
Скопировать
She didn't say a word!
I don't care for no dancing girls!
I don't care for nobody!
Она ничего не говорила!
Плевать мне на танцовщиц!
Мне на всех плевать!
Скопировать
Oh, no.
No dancing.
Come on, Ray.
О, нет.
Никаких танцев.
Давай Рэй.
Скопировать
Are you tired?
No, I might go dancing.
Do you wanna go for a drive?
Ты устала?
Нет, просто хочу сходить на танцы.
А прокатиться не хочешь?
Скопировать
She's dead?
No more dancing. elliot.
You tried to get into her pants, and she wouldn't go for it, so you smacked her.
Она мертва?
- Танцы закончились.
- Элиот... - Ты пытался залезть к ней в трусики, а она этого не позволила.
Скопировать
Look what I found.
Oh, promise me, no dancing on the tables tonight.
You just open this.
Смотрите, что я нашла.
- Только обещай не танцевать сегодня столах.
- Открывай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no dancing (ноу ноу дансин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no dancing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу дансин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение