Перевод "career guidance" на русский
guidance
→
руководство
Произношение career guidance (кэрио гайдонс) :
kəɹˈiə ɡˈaɪdəns
кэрио гайдонс транскрипция – 33 результата перевода
OK. Fair enough.
I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance.
Maybe I'll start with HR.
Ладно, это честно.
Значит, помощь в карьерном развитии, нужно искать в другом месте.
Возможно, обращусь в отдел кадров.
Скопировать
Here we go.
I asked my boss for some career guidance and he laughed in my face.
Can you believe that, huh?
Вот так.
Я попросил своего босса помочь мне с продвижением и он расмеялся мне в лицо.
Ты можешь в такое поверить, а?
Скопировать
"This is the city which I was born in."
"Sakurai-sensei" "Come to the Career Guidance Office after school."
"Got it."
в котором я родился.
Я уже подготовился... [от Сакураи-сенсей] [После школы приходи в офис профориентации]
[Хорошо.]
Скопировать
Yeah.
Our high school guidance counsellor... used to ask us what you would do if you had a million dollars.
So if you wanted to fix old cars... then you're supposed to be an auto mechanic.
Угу..
Государственный советник в нашей школе... задал вопрос, что бы ты делал, если бы получил миллион долларов... чтобы не надо было работать... и как именно ты ответил на этот вопрос, такой, подразумевалось, и будет твоя карьера
Так что, если ты хочешь чинить старые машины... подразумевалось, что ты будешь автомехаником.
Скопировать
OK. Fair enough.
I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance.
Maybe I'll start with HR.
Ладно, это честно.
Значит, помощь в карьерном развитии, нужно искать в другом месте.
Возможно, обращусь в отдел кадров.
Скопировать
Here we go.
I asked my boss for some career guidance and he laughed in my face.
Can you believe that, huh?
Вот так.
Я попросил своего босса помочь мне с продвижением и он расмеялся мне в лицо.
Ты можешь в такое поверить, а?
Скопировать
Right, well, then, could you not just find a way of being cryptic with your wife?
You should try a career in marriage guidance.
I mean, that is... that is a rare gift of insight you got there
Ладно, тогда тебе непросто найти способ сохранять верность жене.
Тебе стоило сделать карьеру брачного консультанта.
Ты же обладаешь редким даром проницательности.
Скопировать
"This is the city which I was born in."
"Sakurai-sensei" "Come to the Career Guidance Office after school."
"Got it."
в котором я родился.
Я уже подготовился... [от Сакураи-сенсей] [После школы приходи в офис профориентации]
[Хорошо.]
Скопировать
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing
Why do you call me sir thomas?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Скопировать
But it has also wrongfully convicted many a man.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
I'm not the career type.
Но еще есть множество невинноосужденных.
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Я не карьерист.
Скопировать
I do not lift boxes.
I would love a career in fashion.
This is not nonfat.
Нет, я не ношу коробки.
Я мечтаю о карьере на подиуме.
Этот коктейль не обезжиренный.
Скопировать
- Um, try this one.
Yeah, I'm trying to study for the most important test of my intern career.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
- попробуй.
- знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для моей карьеры
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
Скопировать
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
But still, she couldn't shake the feeling that something was missing from her life.
Новая философия не была секретом.
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Тем не менее, она не могла отделаться от чувства, будто что-то исчезло.
Скопировать
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows
But that's just for the deterrent factor.
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Школьный психолог Вито рассказывыал мне про эти лагеря. Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Скопировать
I did a 10 years stretch.
Not a bad way to end a career!
I'm sorry to do this...
А потом 10 лет перебивался ни шатко ни валко.
12 миллионов евро - неплохо для завершения карьеры!
Заходи, ну же!
Скопировать
Sumida kanae-San from class 3-1...
Please report to the guidance counselor's office. That's your girlfriend tohno.
She's not my girlfriend.
Каназ Сумида из класса 3-1, господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления Тоно, твоя девушка? ..
Тоно, твоя девушка?
Она не моя девушка.
Скопировать
I know.
In February of 1559, Harunobu became a priest under the guidance of Gishu Genpaku, his teacher from childhood
Herewith, he becomes Takeda Shingen.
Я буду ждать вас в замке Кайдзу.
Я доверяю тебе все, что у меня есть...
Не торопись умереть...
Скопировать
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
I've never asked him to operate on that guy.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Я никогда не просил его оперировать этого парня.
Скопировать
Your faith will ends everything shanti.
Not only your career mine feature too.
You are my feature mukesh.
Верь мне до конца, Шанти.
Не только твоя карьера, но и ты принадлежишь мне.
Ты принадлежишь мне, Мукеш.
Скопировать
It was a little awkward when she came back from the city.
were broken up doesn't mean that she was going anywhere, because... she had worked really hard for her career
But the next day, her desk was empty.
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера для нее на первом месте.
Но наутро ее стол оказался пуст.
Скопировать
So, no one heard my filthy faux pas.
My career is safe.
Well, the important thing is we got through this crisis together.
И никто не услышал мою грязную бестактность.
Моя карьера в безопасности.
Ну это очень важная вещ и через неё мы прошли вместе.
Скопировать
Haw, haw!
Your distinguished career is over!
Marge, the couch is lumpy!
Ха, Ха!
Твоя выдающаяся карьера закончена.
Мардж, наш диван какой-то твёрдый!
Скопировать
A young woman goes in for routine cosmetic surgery.
An investment in her promising career as a hostess at her local Applebee's.
What happens next is a nightmare.
Молодая женщина решила сделать небольшую пластическую операцию.
Она собиралась начать карьеру официантки в местном филиале сети быстрого питания.
Но её ждал настоящий кошмар.
Скопировать
A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued.
brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's about to launch her modeling career
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали.
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
Скопировать
No.
I spent my whole career trying to keep bad people behind bars.
Like somehow by doing my job I was making the world a better place.
Нет.
Я провел жизнь, пытаясь... удержать плохих людей за решеткой.
Как будто своей работой... я делал мир лучше.
Скопировать
- Cos I'm not seeing muff here, am I?
I can imagine a scenario where your career stutters at sergeant.
- This is a fucking robbery, motherfucker!
- Просто мне это совсем не заметно.
Я могу представить себе сценарий, где твоя карьера тормозится на сержанте.
- Это ебаный грабеж, гандон!
Скопировать
as you can all hear... Higuchi is Kira!
338)}Guidance {\alphaHFF}there would be no doubt that Higuchi has Kira's power. there would be no doubt
However... {\alphaHFF}although I've always thought that Amane would go a long way to help Yagami Light out I never realized she'd go this far. Now that she's gone this far and stopped the killings... {\alphaHFF}it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill. Now that she's gone this far and stopped the killings... it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill.
- Кира!
422)}*Наводка* обладает силой Киры. что она зайдёт настолько далеко.
Она рискнула и остановила убийства... как именно убивает Кира.
Скопировать
"Huge ego, sorry."
Second, find a new career.
You're never gonna sell anybody if you let them control the agenda.
"Огромное самолюбие, извини".
Во-вторых, найди новую работу.
Ты ничего не продашь, если позволишь людям управлять своим планом работы.
Скопировать
- I invited him to stay with us for a few days.
His career is ruined.
And I was afraid he might commit you-know-what-icide.
Я пригласила его, чтоб он пожил с нами несколько дней.
Его карьера разрушена.
И я побоялась что он может совершить, ну ты знаешь как это обычно бывает.
Скопировать
Left us six months ago for Office Depot.
Proceed to the highlighted route then route guidance will begin.
Why do you use that thing?
Ушел от нас в Office Depot полгода назад.
Идет загрузка выбранного маршрута. Затем начнется ведение по маршруту.
Зачем вы ее включили?
Скопировать
He went to find you a medic, but I see you bounced back just fine.
Wish I could say the se thing about your career.
After the little ditty Adrian inspired, I'm exposing your morbid science fair to the world.
Он пошел за врачом, но, как я вижу, ты мягко приземлилась.
Хотела бы я сказать то же самое о твоей карьере.
После этого упражнения, устроенного Эдрианом, я собираюсь рассказать всему миру о твоих гнусных развлечениях с наукой.
Скопировать
Kal-El.
Lois, a story about a spaceship is not gonna send your career into the stratosphere.
It'll embarrass you.
Кал-Эл.
Лоис, эта история про пришельцев ничем не поможет твоей карьере.
Только опозоришься.
Скопировать
Or practically? Like Lakers tickets, personal steam room-- We're talking Buy More.
Career objective.
Where do you see yourself in five years? Ten years?
Или мы говорим о материальных вещах, например там, билеты на Лейкерс, собственная сауна... мы говорим о БМ.
О твоей карьере.
Кем ты себя видишь через 5, 10 лет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов career guidance (кэрио гайдонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы career guidance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрио гайдонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение