Перевод "career guidance" на русский

English
Русский
0 / 30
careerкарьера карьеризм
guidanceруководство
Произношение career guidance (кэрио гайдонс) :
kəɹˈiə ɡˈaɪdəns

кэрио гайдонс транскрипция – 33 результата перевода

"This is the city which I was born in."
"Sakurai-sensei" "Come to the Career Guidance Office after school."
"Got it."
в котором я родился.
Я уже подготовился... [от Сакураи-сенсей] [После школы приходи в офис профориентации]
[Хорошо.]
Скопировать
Here we go.
I asked my boss for some career guidance and he laughed in my face.
Can you believe that, huh?
Вот так.
Я попросил своего босса помочь мне с продвижением и он расмеялся мне в лицо.
Ты можешь в такое поверить, а?
Скопировать
OK. Fair enough.
I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance.
Maybe I'll start with HR.
Ладно, это честно.
Значит, помощь в карьерном развитии, нужно искать в другом месте.
Возможно, обращусь в отдел кадров.
Скопировать
"This is the city which I was born in."
"Sakurai-sensei" "Come to the Career Guidance Office after school."
"Got it."
в котором я родился.
Я уже подготовился... [от Сакураи-сенсей] [После школы приходи в офис профориентации]
[Хорошо.]
Скопировать
Yeah.
Our high school guidance counsellor... used to ask us what you would do if you had a million dollars.
So if you wanted to fix old cars... then you're supposed to be an auto mechanic.
Угу..
Государственный советник в нашей школе... задал вопрос, что бы ты делал, если бы получил миллион долларов... чтобы не надо было работать... и как именно ты ответил на этот вопрос, такой, подразумевалось, и будет твоя карьера
Так что, если ты хочешь чинить старые машины... подразумевалось, что ты будешь автомехаником.
Скопировать
Here we go.
I asked my boss for some career guidance and he laughed in my face.
Can you believe that, huh?
Вот так.
Я попросил своего босса помочь мне с продвижением и он расмеялся мне в лицо.
Ты можешь в такое поверить, а?
Скопировать
OK. Fair enough.
I guess I'll just have to look elsewhere for career guidance.
Maybe I'll start with HR.
Ладно, это честно.
Значит, помощь в карьерном развитии, нужно искать в другом месте.
Возможно, обращусь в отдел кадров.
Скопировать
Right, well, then, could you not just find a way of being cryptic with your wife?
You should try a career in marriage guidance.
I mean, that is... that is a rare gift of insight you got there
Ладно, тогда тебе непросто найти способ сохранять верность жене.
Тебе стоило сделать карьеру брачного консультанта.
Ты же обладаешь редким даром проницательности.
Скопировать
I don't want to be house-sitting.
I wanted my career back, and he ruined it!
So you just snapped.
Я не хочу присматривать за домом.
Я хотел вернуть свою карьеру, а он все разрушил!
То есть вы просто сорвались.
Скопировать
- Okay, don't. It's why I didn't tell you.
I have a career and a family, and I'm going to do both.
What I don't have time for is for you to tell me that I can't.
Вот почему я тебе ничего не сказала.
У меня есть карьера и семья. Я могу везде успеть.
Мне некогда слушать, как ты говоришь, что я не смогу.
Скопировать
I never planned for life in the public eye.
I had a career in the military, and I was fine with that.
And then my husband died in that stupid war, and I happened to voice my outrage.
Я никогда не планировала жить публичной жизнью.
У меня была военная карьера, и меня это устраивало.
А потом мой муж умер в этой глупой войне, и я высказала своё негодование.
Скопировать
Sorry.
I shouldn't go on about career stuff like that.
Hey, look, um... (Bottle thuds)
Извини.
Я не должна продолжать карьеру в таком духе.
Слушай,
Скопировать
Yeah, I don't like it.
Pelant put me behind a desk for the rest of my career.
I appreciate you giving me this chance to catch the bastard.
Нет, не нравится.
Пелант посадил меня за стол до конца моей карьеры.
Спасибо, что дали мне шанс поймать этого ублюдка.
Скопировать
your father is deputy police commissioner podolski.
i'm not sure how things work here, but does that mean that your career is in my hands?
okay, you know what?
Твой отец заместитель комиссара полиции Подольски.
Не в курсе, какие у вас тут порядки, но, разве это не значит, что твоя карьера в моих руках?
Ладно, знаешь что?
Скопировать
so i'm taking suggestions.
i say piss off holt, so we get to watch your career end right in front of us.
okay, thank you for that, santiago.
Так что я готов к вашим предложениям.
Я за то, чтобы ты выбесил Холта и мы все будем наблюдать, как твоя карьера летит ко всем чертям.
Спасибо, Сантьяго.
Скопировать
I totally lied.
But I am going to go to this party and figure out a way to get to him, and if I fail, then I guess my career
- Go big or go home?
Я соврала.
Но я иду на эту вечеринку и я найду способ заполучить его, и если у меня не получится, тогда, я думаю, моя карьера в "Интервью" закончена.
- Все или ничего?
Скопировать
But Jimmy's very talented.
And I just think a little extra effort like this might help launch his art career.
You know what happens when you do extra?
Но Джимми очень талантлив.
И я просто подумала, если приложить немного лишних усилий, это может помочь ему запустить свою карьеру в мире искусства.
Знаешь, что происходит, когда делаешь что-то лишнее?
Скопировать
My cold cases.
They are the handful of mysteries in all of my career which have eluded my powers of deduction.
So the next time you wish to hone your skills on a solo venture, I encourage you to peruse them.
По моим нераскрытым делам.
Это горстка тайн во всей моей карьере, которые ускользнули от силы моей дедукции.
Так что в следующий раз, когда ты захочешь отточить свои навыки, в сольном начинании, я рекомендую тебе ознакомиться с ними.
Скопировать
And then I come here.
I come to fucking Westchester, because it's all part of Sam's Big Plan to Make Us Have a Career, and
I know.
А потом я приезжаю сюда, в этот сраный Уэстчестер, потому что так прописано в грандиозном плане нашего Сэма под названием "Как сделать карьеру".
И тут какой-то урод по имени Кен Прист относится ко мне так, будто я только что прибежал с долбанной мексиканской границы, чтобы насобирать апельсинов в сраной Калифорнии.
Я все понимаю.
Скопировать
I, um, I really like that idea.
But I cannot, um, be the guy that makes you put your career on hold.
I can't do that.
Мне на самом деле нравится эта идея.
Но я не могу быть тем парнем, который откладывает на потом твою карьеру.
Я не могу это сделать.
Скопировать
I really hope you catch these hardened criminals.
And I'm sure it's gonna be a career case for you.
Don't make fun.
Знаешь что, Денни, если это так, я действительно надеюсь на то, что ты поймаешь этих закоренелых преступников.
Я уверен, что это дело продвинет твою карьеру.
Не смейся.
Скопировать
I don't know what to do.
You would ask my guidance?
Of course.
- Я не знаю, как поступить.
- Ты собираешься просить моего руководства?
- Конечно же.
Скопировать
I'm well aware.
They've been snackin' on me my entire career.
So you didn't revoke the passes you gave me.
Я хорошо это знаю.
Они закусывают мной всю мою карьеру.
Ты не аннулировала пропуск, который дала мне.
Скопировать
Fecal Sculpture, well, you're more than welcome to regale passersby with your inspiring story of how you dreamt of Broadway stardom and ended up rapping for high schoolers with a head of hair that looks just like Olympia Dukakis's merkin.
Hey, guys, in spite of the complete lack of representation at the Career Fair, I know that a lot of you
Well, it's no secret that Sue Sylvester doesn't believe that an artistic career is a very practical idea.
Накрой стол и угощай всех своей вдохновляющей историей о том, как ты мечтал попасть на Бродвей, а закончил чтением рэпчика в кругу старшеклассников. И не забудь упомянуть о своей прическе, напоминающей лобок Олимпии Дукасис.
Несмотря на полное отсутствие этой сферы на ярмарке вакансий, многие из вас, как я знаю, думают о карьере в сфере искусства.
Не секрет, что Сью Сильвестер не верит, что артист – не самая стабильная профессия.
Скопировать
Hey, guys, in spite of the complete lack of representation at the Career Fair, I know that a lot of you are thinking about a career in the arts.
Well, it's no secret that Sue Sylvester doesn't believe that an artistic career is a very practical idea
And, for once, I have to admit she's right.
Несмотря на полное отсутствие этой сферы на ярмарке вакансий, многие из вас, как я знаю, думают о карьере в сфере искусства.
Не секрет, что Сью Сильвестер не верит, что артист – не самая стабильная профессия.
И наконец-то я хоть в чем-то с ней согласен. Она совершенно нестабильная.
Скопировать
That's right.
Billy had to fight every step of the way in his career.
He had countless failures and disappointments:
Билли приходилось бороться на каждом шагу своей карьеры.
Ему постоянно приходилось сталкиваться с отказами и разочарованиями.
Писал никому ненужные песни, играл на пианино в захудалых барах, чтобы оплатить аренду.
Скопировать
I'd like to ask you a few questions, Doctor.
Angela disappeared, you said that she was worried that she'd done irreparable damage to her nursing career
Correct.
У меня к вам несколько вопросов, доктор.
В вечер исчезновения Анджелы вы сказали, что она волновалась о том, что нанесла непоправимый ущерб своей карьере медсестры?
Правильно.
Скопировать
Who means more to me than kids.
Or my career.
Or even the Lambor-cuzzi, patent pending.
Которая значит для меня больше, чем дети.
Или моя карьера.
Или даже больше, чем Ламбор-куззи, в ожидании патента.
Скопировать
Well, I wanna be an actress, so... Yeah.
I mean, seriously, what are you doing about your career?
Are you looking for an agent?
Я хочу стать актрисой, так что да.
Если серьезно, что ты делаешь ради своей карьеры?
Ты подыскиваешь себе агента?
Скопировать
It could sway a jury.
It could make a jury think differently about you, and that could end your career...
Not because you were negligent and not because you did anything wrong, but because you feel bad?
Оно может повлиять на присяжных.
Оно может заставить присяжных взглянуть на тебя иначе, а это может завершить твою карьеру...
Не потому, что ты ошиблась или не потому, что ты НЕ ошиблась, а потому, что тебе плохо?
Скопировать
Yeah., it's been a real roller coaster for the family.
Wen, a very important man once said that there are two reasons a man should risk his career, neither
- Who said that?
Ага.. это был серьезный удар для семьи.
Мистер Вен, один влиятельный человек однажды сказал есть две причины, по которым мужчине следует рисковать карьерой, к ним не относится прикрывать лучшего друга, который пропускает работу с девчонкой, которую он только встретил.
-Кто это сказал?
Скопировать
I know it stings a little now, but trust me.
You will be grateful that you didn't jeopardize your whole career for a fling.
Wow.
Я понимаю, это ранит, но доверься мне.
Ты будешь благодарен, что не поставил карьеру под удар ради интрижки.
Ух ты.
Скопировать
And let me be crystal clear...
Your eyeballs wander one millimeter from those sons of bitches, and you can kiss your career in government
The Lou Mrozek case is over.
Я буду предельно откровенен...
Если ты хоть на шаг приблизишься к этим засранцам, можешь попрощаться со своей правительственной карьерой.
Дело Лу Мрозака закрыто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов career guidance (кэрио гайдонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы career guidance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрио гайдонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение