Перевод "bird flight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bird flight (борд флайт) :
bˈɜːd flˈaɪt

борд флайт транскрипция – 31 результат перевода

Good enough to trade you out of Marina's hold?
Small enough for bird flight.
I'll go mix some paste for the spell.
Достаточно, чтобы Марина выпустила тебя из когтей?
Достаточно маленький для птицы.
Пойду смешаю мазь для заклинания.
Скопировать
With tuppence for paper and strings You can have your own set of wings
With your feet on the ground You're a bird in flight With your fist holding tight
Oh, oh, oh Let's go fly a kite Up to the highest height
Бумага, моток бечевы, и крылатым станете вы.
И от ветра дрожа, в небе вьётся душа, если нитка крепка, что ведёт в облака.
Пусть летит наш змей вдаль от ненастных дней.
Скопировать
Tradition, that is greatness expressed in just one gesture.
A thousand ancestors have seen this gesture, and through the centuries it has become pure like the flight
Lucky are the sons whose fathers were serfs in the clod, the sons who can say: "My father has often laughed
смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности. Традиция, которая выражает величие в единственном жесте.
Тысячи предков должны увидеть этот жест, и через века она так же чиста, как полет птиц, так же составляет основу, как движение волны.
Счастливцы - сыновья, чьи отцы пребывали в рабстве, сыновья, которые могут сказать: "Мой отец часто смеялся "у себя в деревне,
Скопировать
It's braque, georges braque of the cubists
Painting a bird in flight over a cornfield
And going very fast down the hill Towards kingston.
Это же Брак, Жорж Брак, кубист.
Он рисует птичку, летящую над кукурузным полем.
Она исчезает за холмом, направляясь в сторону Кингстона.
Скопировать
So no flight school for me.
If you're in the Air Force and you're not in flight school, it means you're scraping bird shit off of
So... Here I am.
...и меня не взяли в лётную школу.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
И вот я здесь,.. представляешь?
Скопировать
The little bird has grown and can fly
The little bird dreams of flight
Let him try his wings and fly
Птенец вырос и может летать
Птенец мечтает о полётах
Дайте ему расправить крылья и взлететь
Скопировать
With... tuppenceforpaperand strings Youcanhaveyourownsetof wings.
Withyourfeetontheground You're a bird in flight!
with your fist holding tight, To the string of your kite .
Бумага моток бечевы, и крылатым станете вы.
И от ветра дрожа, в небе вьётся душа,
Если нитка крепка, что ведёт в облака.
Скопировать
♪ She rules her life like a bird in flight
♪ And who will be her lover?
♪она управляет cвоей жизнью как птица полетом
♪и кто же полюбит ее? ♪
Скопировать
Listen to the lyrics.
♪ She rules her life like a bird in flight
♪ And who will be her lover?
Вслушайся в текст песни.
♪ Она управляет своей жизнью как птица в полёте, ♪
♪ А кто же станет её возлюбленным? ♪
Скопировать
What if he's hurt?
We've got a connecting flight to catch in Yellowknife, so let's get this bird in the air.
Tell you what.
Что если он ранен?
- Мы должны попасть на рейс из Йеллоунайф, давайте уже грузится.
- Вот что.
Скопировать
Test shows the Saqqara bird is a highly developed glider.
During the Sanderson test, it was discovered that the only thing preventing the Saqqara bird from achieving
Is it possible that the Saqqara bird ever possessed this critical component?
Тесты показывают, И это тот дизайн, которым мы пользуемся и сегодня.
Во время испытаний Сандерсона было открыто, что только одна вещь могла удержать Саккарскую птичку от полета, - отсутствие хвостового стабилизатора или подьемника, необходимого для поддержания баланса.
Возможно ли, что Саккарская пташка ранее обладала этой критической деталью?
Скопировать
Many of today's glider enthusiasts employ a bungee cord system to launch their sail craft into the air.
But if the Saqqara bird is capable of flight, where would ancient Egyptians have acquired such technology
I think that people in ancient times were visited by beings coming not from this earth, and they gave us culture and scientific technologies to improve our life on earth coming from the primitive to a higher developed culture.
Многие из сегодняшних любителей планеризма используют систему тягового троса для запуска их воздушных судов в плавание.
Но если птица Саккары способна летать, то откуда древние египтяне приобрели такие технологии?
Я думаю, что людей в древние времена посещали существа не с этой планеты, и они передали нам культурные и научные технологии в целях улучшения нашей жизни на земле и перехода от примитивной к более высоко развитой культуре.
Скопировать
I'll look after these, then.
She was like a bird taking flight for a distant land...
She wore her clothes naturally, as though enveloped by a special breeze.
Я их позже посмотрю.
Она была подобна птице, улетающей в дальние края...
Она носила одежду настолько естественно, как будто ее окутывал особый ветер.
Скопировать
'Luckily, this mist was a metaphor and wouldn't affect things much.
'On a nearby roof, a bird took flight 'but not even that could spoil this beautiful moment 'as rosy-fingered
I love Scotland.
К счастью, этот туман был лишь метафорой и не мог бы сильно влиять на вещи.
На эту крышу, на летящую птицу но даже это не могло бы испортить этот прекрасный момент поскольку розоватый рассвет придавал Ромфорду форму чаши и перелистывал книгу жизнь на новый день. (? )
Я люблю Шотландию.
Скопировать
Hate mathematics and embrace chaos.
Creation is a bird without a flight plan.
It never flies in a straight line.
Ненавидеть математику и выбирать хаос
Творение - это птица без плана полёта
Оно никогда не летит по прямой
Скопировать
But I couldn't figure out what to do with the other half of the clay.
with your brother and you, and I realized the other half of the heart was supposed to be the wing of a bird
See, sometimes... Sometimes in art, like in life, you have to accept the fact that your- things aren't going right, and you don't quite know where you're going, and you have to accept that because that's when transformation can happen.
Но я не знала, что делать с оставшейся частью глины.
Потом появилась твоя мама с тобой и твоим братом, и я решила, что вторая часть должна изображать крыло птицы, раскрытое для полета.
Знаешь, иногда... иногда в искусстве, как в жизни, ты должна признать, что ты... не всегда права, и не всегда понимаешь, куда двигаешься, и надо согласиться с тем, что могут случаться самые разные повороты.
Скопировать
I don't know.
Why does the bird take flight?
I don't know.
Я не знаю!
Почему пташка порхает в небе?
Я не знаю!
Скопировать
Tall blonde with amazing falsely I.D.'d as Uma Thurman gorgeous profile...
Follow that bird in flight.
Thank you, Jeffery.
Высокая блонда с умопомрачитель... ..фальшивым удостоверением Умы Турман ...обалденными фотками...
Слежу за ней в полете
Спасибо, Джеффри
Скопировать
You have two bombers bearing down on our position.
In response, we have a bird in flight toward D.C.
I'm sure you're reading it.
У вас два бомбардировщика опасно приблизились к нашей позиции.
В порядке реализации контрмер, у нас есть птичка, летящая в Вашингтон.
Я уверен, вы поняли.
Скопировать
Cut him down for me, expertly.
As if he were a bird in flight.
Don't pinch it!
Убей его для меня.
Так, будто он парящая птица.
Не сжимай ее!
Скопировать
Tower, stop your departures, we've got an emergency returning.
Flight 1549, bird strike.
We've lost both engines, return immediately.
Башня, остановить ваши выезды, мы получили чрезвычайное положение возвращающегося.
Полет 1549, столкновения с птицами.
Мы потеряли обоих двигателей, немедленно вернуться.
Скопировать
The shades of gray that was my world has turned incandescent with color, so bright I can see them with my eyes closed.
The horizon appears unlimited to me now, as if I was a bird in flight.
Am I a fool, or has love opened my heart?
Оттенки серого, которые были мои миром стали ослепительно цветными, такими яркими, что я вижу их даже с закрытыми глазами.
Я вижу безграничный горизонт, как будто я - летящая птица.
Я глупа или это любовь открыла мое сердце?
Скопировать
All intimacy, no penetration.
I'll be serving a meal of seven bird-themed courses, each one it's own unique flight of fancy.
Not my words, a very giggly Anderson Cooper.
Чистая близость без проникновения.
Я подам вам семь блюд с птичьей тематикой, каждое было приготовлено в полете фантазии.
Не мои слова, а этого юмориста, Андерсона Купера.
Скопировать
We've got even bigger problems at cruising altitude.
The flight plan shows that bird took off with a full tank.
Given headwinds and weather conditions, it won't go down for another 400 to 600 miles.
Наши проблемы приобретают всё больший размах.
План полёта показывает, что эта птичка взлетела с полным баком.
Учитывая встречный ветер и погодные условия, он не сядет ещё 400-600 миль.
Скопировать
We've got even bigger problems at cruising altitude.
The flight plan shows that bird took off with a full tank.
Given headwinds and weather conditions, it won't go down for another 400 to 600 miles.
Наша проблема приобретает всё больший размах.
План полета показывает, что эта "птица" с полным баком.
Учитывая встречный ветер и погодные условия, не упадет еще от 400 до 600 миль.
Скопировать
It could be a transportation thing.
And the bird could mean flight.
Or the elements.
Это может быть связано с транспортом.
Смотрите, у вас есть... маяк, мост... а птица может означать полет.
Или это стихии.
Скопировать
Good enough to trade you out of Marina's hold?
Small enough for bird flight.
I'll go mix some paste for the spell.
Достаточно, чтобы Марина выпустила тебя из когтей?
Достаточно маленький для птицы.
Пойду смешаю мазь для заклинания.
Скопировать
For Pete's sake.
Look, she was here for a small time, but that little bird took flight.
If I had her, I'd give her to you.
Ради бога.
Слушай, она недолго была здесь, но и эта пташка улетела.
Если бы она была у меня, я бы её отдал.
Скопировать
Oh, stop your foolishness, now.
Why, if you never let a baby bird out of the nest, it can't never take flight.
Take flight, Charles...
Ну, не глупи.
Если не оптустить птицу из гнезда, то она никогда не взлетит.
Взлети, Чарльз...
Скопировать
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Still feel like puking? No.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
- Все еще тошнит?
Скопировать
I made the effort.
I put a bird on my head.
Is that what that was? - Yeah.
А я пошла на такие жертвы.
Посадила птицу на голову.
- Так это была птица?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bird flight (борд флайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bird flight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борд флайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение