Перевод "birdhouses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение birdhouses (бордхаузиз) :
bˈɜːdhaʊzɪz

бордхаузиз транскрипция – 28 результатов перевода

'Cause it's not gonna be like grammar school, that's why.
, Teddy and Vern, we'll all be in the shop courses with the rest of the retards making ashtrays and birdhouses
You're gonna meet a lot of new guys. Smart guys.
Потому что всё будет не так, как в начальных классах.
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Ты встретишь много новых ребят – умных ребят...
Скопировать
No woodworking club today?
To tell you the truth, I've grown tired of that crowd with their stupid bookends and birdhouses.
As soon as I shellac my shoetrees, I'm out of there.
А как же клуб любителей дерева?
По правде говоря, я устал от этой толпы с их дурацкими подставками под книги и скворечниками.
Отполировал распорку для обуви и ушёл.
Скопировать
Closest building-- an abandoned structure.
And I'll bet he's not building birdhouses.
Hey, baby.
Ближайшая постройка - заброшенное здание.
Держу пари, он не скворечники строит.
Привет, малыш.
Скопировать
You'll sign, or we'll see you in court.
"I, Jimmy Chance, "promise to build birdhouses with Frank Marolla, "go on a hot air balloon ride,
"If I should fail to fulfill these duties, "I hereby relinquish the rights to my van "and custody of my daughter, what's-her-name,
Подписывай или увидимся в суде.
"Я, Джимми Ченс, обещаю делать скворечники с Фрэнком Малорой, участвовать в гонке на воздушных шарах, ежемесячно проверять родинки.
Если я не исполню обязанности в полном объеме, то настоящим передаю права на фургон и опеку над дочерью как-там-ее, которая будет воспитываться Фрэнком, и немедленно сменит имя на
Скопировать
Peter!
Well, actually, Lois, that's a species of bird that's known to frequent domestic birdhouses.
It's why I've always wanted a birdhouse.
Питер!
Вообще-то, Лоис, это такие птички Их часто держат дома.
И вот поэтому я всегда хотел скворечник.
Скопировать
Yes, it is.
As we build our birdhouses, remember, what you're making is a home, not a cage.
A bird is free and will do what it will.
Прекрасный.
Когда мы строим скворечники, нужно помнить, что мы строим домик, а не клетку.
Птицы свободны и могут делать то, что захотят.
Скопировать
Have you ever seen one?
Have you seen the bird-houses?
Mama?
Ты когда-нибудь видела хоть одну?
А ты видела гнёзда?
Маму?
Скопировать
I've taken shop three times.
I've built five partially functioning bird houses.
Never heard any of the birds complaining.
Я уроки труда в школе изучал три раза.
Я построил пять практически пригодных для жизни скворечников.
Ни одна птица еще не пожаловалась.
Скопировать
Give me something here, okay?
Going to be about a guy who builds amusing birdhouses.
What you're failing to grasp here, Jack, Is that people like to read about birdhouses.
Дай мне что-нибудь, ладно?
Иначе моя передовая статья будет о парне, который строит удивительные скворечники.
Ты никак не поймешь, Джек, что людям нравится читать про скворечники.
Скопировать
Going to be about a guy who builds amusing birdhouses.
What you're failing to grasp here, Jack, Is that people like to read about birdhouses.
Yeah, this, uh... Guy Spent a whole year
Иначе моя передовая статья будет о парне, который строит удивительные скворечники.
Ты никак не поймешь, Джек, что людям нравится читать про скворечники.
Да, этот парень потратил целый год, строя точную копию Букингемского дворца.
Скопировать
God, I love that son of a bitch.
All right, how many birdhouses everybody want?
- Two? - Two. - Two each?
Будет сделано.
Боже, люблю я этого сукина сына.
Ладно, сколько все хотят скворечников?
Скопировать
Let me ask you a question.
You ever seen this many birdhouses?
Does this look sane to you?
- Найди палец, Брай.
- Понял. Позвольте у вас спросить.
Вы когда-нибудь видели столько скворечников?
Скопировать
God,I am sick of it. I...
I am not going to sit here next to my unbuilt birdhouses and unopened french tapes and just say,"je quit
All right,you stay here.
Но, видит Бог, я сыта этим по горло!
Хватит с меня недостроенных курятников и непрослушанных самоучителей французского. Все, фин!
Жди меня здесь.
Скопировать
A metal cylinder with teeth?
Uh,like for making holes for birdhouses?
I don't know.
Металлический цилиндр с остриями?
Это как для того чтобы делать дыры в скворечниках?
Я не знаю.
Скопировать
You sure?
I mean,I'd rather be making birdhouses.
Me too.
Ты уверена?
Я говорю, лучше бы я скворечники делала.
Я тоже.
Скопировать
You're fighting cyborgs,
And we're building birdhouses.
I'd trade for birdhouses any time.
Ты сражаешься с киборгами,
А мы делаем скворечники.
Я променяла бы все на скворечники в любой момент.
Скопировать
I don't know.
I don't make birdhouses.
Me and my dad have made a million.
Я не знаю.
Я не делаю скворечники.
Мы с папой их миллион сделали.
Скопировать
And we're building birdhouses.
I'd trade for birdhouses any time.
What's it like?
А мы делаем скворечники.
Я променяла бы все на скворечники в любой момент.
на что это похоже?
Скопировать
Well, we lost Mike to that circular saw incident, so you can be Tyler's partner.
OK, everybody, get started on your birdhouses.
Trusses or triangles, I don't care.
"ак, мы потер€ли ћайка из-за этого инцидента с циркул€ркой поэтому ты можешь быть партнером "айлера.
'орошо. ¬се, начинайте делать скворечники.
'ермы или треугольники, мне все равно.
Скопировать
I know how it sounds, but it works.
Some people build birdhouses.
I have Harborville.
Звучит не очень, но зато помогает.
Кто-то мастерит скворечники.
А у меня есть Харборвилль.
Скопировать
I've been trying to be okay with that, because I don't want to be mad at you my whole life.
I hate being mad at you, but there are so many memories here... handprints, birdhouses and family vacations
I'm sorry.
Я буду пытаться смириться с этим, потому что я не хочу злиться всю свою жизнь.
Я ненавижу злиться на тебя, но здесь столько воспоминаний... отпечатки ладоней, домик для птиц и семейный отдых и я должна быть частью этого.
Мне жаль.
Скопировать
Henry's teacher.
As we build our birdhouses, remember, what you're making is a home, not a cage.
The bird is free and will do what it will.
Его учительница.
Когда делаете скворечники, помните: вы делаете дом, а не клетку.
Птица свободна и будет делать то, что пожелает.
Скопировать
Why?
When I'm happy, I make birdhouses.
Kids, guess what.
Зачем?
Когда я счастлив, я мастерю скворечники.
Дети, представляете?
Скопировать
The saw that you used to cut him up.
The same saw you used on your birdhouses.
His blood is on the blade.
Пила, которую вы использовали чтобы разрезать его
Та же самая пила, которую вы использовали в скворечниках
Его кровь на лезвии.
Скопировать
Might not want to be saying that in front of a federal agent.
Who lives here with all the birdhouses?
Unfortunately, I do.
Возможно, не стоит говорить такое федеральному агенту
Кто живет на участке со всеми этими скворешниками?
К сожалению я.
Скопировать
I do, uh, custom cabinetry.
And I had some birdhouses out on display, and he stopped by for a minute to look at them.
Was he alone?
Я приторговываю мебелью.
И у меня были скворечники, и он остановился на минутку, чтобы посмотреть на них.
Он был один?
Скопировать
Well, he's been gone for a while.
He sells those birdhouses for $10.
I can take it if you want.
Он отлучился на некоторое время.
Он продает скворечники за 10 $.
Я могу передать, если хотите.
Скопировать
- What?
They got cameras in those birdhouses.
Someone in there.
- Что?
У них есть камеры в скворечниках.
Там кто-то есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов birdhouses (бордхаузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birdhouses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бордхаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение