Перевод "Чехи" на английский

Русский
English
0 / 30
ЧехиCzech Republic Czech
Произношение Чехи

Чехи – 30 результатов перевода

Зацени!
Из Чехии
Добро пожаловать.
Aw, check it out!
Absinthe-- like, real absinthe from the Czech Republic.
Willkommen.
Скопировать
Я знаком с Тео намного лучше, чем говорил.
В 2006 Артур выбрал меня, чтобы натренировать его, неофициально на базе в Чехии.
Это были те самые полгода.
I knew Teo much better than I let on.
In 2006, Arthur handpicked me to train him, at a private site in the Czech Republic we called River Run.
That's the six month gap in your record.
Скопировать
Всем нужна дневная работа.
Чехов был врачом.
(смс)
Everybody needs a day job.
Chekhov was a doctor.
(phone buzzing)
Скопировать
"Ведь это петля!"
Это Чехов.
Мне нравится.
I might as well hang myself."
It's Chekhov.
I like it.
Скопировать
ГРП-это одно из тех пугающих Лизиных слов. Тьфу!
этот продукт производит неимоверно чистый газ который позволяет Америке быть независимой от чехов, иранцев
Скандинавов.
"fracking" is one of those scary Lisa words.
Fracking produces enough clean natural gas to make America independent of sheiks, caliphs and...
Scandinavians.
Скопировать
Не плохо, Лайнел.
Финч, нашел что-нибудь ещё о Кирилле или о Чехах, держащих девушку?
Спекуляция, в основном.
Not bad, Lionel.
Finch, you find anything else about Cyril or the Czechs holding the girl?
Speculation, mostly.
Скопировать
Книги.
У нас есть Чехов, Толстой, Достоевский, а у вас Агата Кристи.
Поверь мне, это только к лучшему.
Books.
We have Chekhov, Tolstoy, Dostoyevsky, and you have Agatha Christie.
Trust me, I am doing you a favour.
Скопировать
Прощай, Лиз.
Чехия.
Не думаю, что есть необходимость страховать поддержку Ванды.
Goodbye, Liz.
_
_
Скопировать
Идеально.
Ты обходишь стороной всех чехов, И выясняешь как найти Маркоса.
Как я должен это сделать?
Perfect.
You avoid the entire Czech language, figure out how to find Markos.
How am I supposed to do that?
Скопировать
Наш план - это заполучить книгу, и спасти девушку.
Что будет, если Чехи вынут их вконце концов?
Работаю над этим, мистер Риз.
Our plan is to get the book and save the girl.
What happens if the Czechs pull out on their end of things?
Working on that, Mr. Reese.
Скопировать
Вот почему ваша игра затрагивает людей.
Это похоже на то, что сказал Чехов.
Когда его пациенты находились в лихорадке, Вы знаете, какую пищу они любили поесть?
That's why your playing touches people.
It's like what Chekhov said.
When his patients were in a fever, you know what kind of food they liked to eat?
Скопировать
Что-то кислое.
И мой папа читал мне философов, когда я был подростком, но Чехов...?
Он думал, что чувства, которые мы испытываем, когда влюблены Это наше нормальное состояние.
Something sour.
And my dad read me all the philosophers before I was a teenager, but Chekhov...?
He thought that the feelings that we experience when we're in love are our normal state.
Скопировать
Польшу имеют со всех сторон.
Справа - русские, слева - немцы, снизу - чехи.
Что эти чехи могут, нахрен, нам дать? Садитесь.
Poland is fucked from all sides.
Russians on the right, Germans on the left, Czechs on the bottom...
What the fuck can the Czechs give us?
Скопировать
Справа - русские, слева - немцы, снизу - чехи.
Что эти чехи могут, нахрен, нам дать? Садитесь.
И Словакия.
Russians on the right, Germans on the left, Czechs on the bottom...
What the fuck can the Czechs give us?
And Slovakia.
Скопировать
И ещё текущие данные по эпидемии СПИДа в этой стране.
Мадам секретарь, посол Чехии.
Говорит, что срочно.
And also the updated information on the AIDS epidemic in that country.
Madam Secretary? It's the Czech Ambassador.
He says it's urgent.
Скопировать
Распространенная практика за границей.
Мы думаем он чех.
Последний зарегистрированный адрес в пригороде Милана.
It's a common dental practice overseas.
Czech-born. We think.
Last known address outside of Milan.
Скопировать
Германию в настоящее время невозможно остановить
Вполне вероятно, что в течение года Она присоединит Румынию, Венгрию и Чехию.
Будет ли Германия когда-либо удовлетворена?
Today, Germany is unstoppable
Romania, Hungary and the Czech Republic have probably been the year Germany annexed
But Germany is willing to just leave it
Скопировать
Есть что-нибудь на жертв?
Мэйбл и Лазло Карлон из Чехии, чуть больше года находятся в Портленде, арендуют магазин уже девять месяцев
- Сколько тут входов?
Anything on the vics?
Mabel and Laszlo Kurlon from the Czech Republic, been in Portland just over a year and renting the shop for nine months.
- How many ways in?
Скопировать
Я готов сократить значительно.
команде первый и мои союзники в НАТО, но я уверен, что мы можем сделать что-то значимое в Польше и Чехии
Так вот, наши люди могут позаниматься специфику.
I'm prepared to scale back significantly.
Now, I have to speak to my team first and my allies in NATO, but I'm confident that we can do something meaningful in Poland and the Czech Republic.
Now, our people can work out the specifics.
Скопировать
И не обязательно об этом объявлять.
Но мы должны подумать о Чехии.
Что вас беспокоит?
And it doesn't have to be... announced.
But we need to consider the Czech Republic.
Tell me your concerns.
Скопировать
Виктор... спасибо.
Но Чехия...
Я хочу, чтобы оттуда убрали все ракеты, не просто сокращение.
Viktor... thank you.
Hm... But the Czech Republic,
I want all the missiles gone, not just a scale-back.
Скопировать
Впрочем, не важно.
Я уверен, что герцог Чехии подойдет для ваших высоких стандартов.
Герцог?
But no matter.
I'm sure the Archduke of Bohemia will keep up to your high standards.
The archduke?
Скопировать
Я боюсь, моя любимая сестра стала жертвой нечестной игры, вероятнее всего от руки кого-то в этом замке.
Если это так, у Чехии не будет иного выбора, кроме как ...
Вы правы.
I fear my dear sister was the victim of foul play, likely by someone inside the castle.
If that is the case, Bohemia will have no choice but to...
You're right.
Скопировать
Несчастный случай.
этом и будет делать все возможное, для поддержания своей мирной и процветающей дружбы с Великой нацией Чехией
В соответствии с нашим соглашением, что я предоставляю нового ухажера каждую неделю.
An accident.
France is very sorry, and will do all it can to maintain its peaceful and prosperous friendship with the great nation of Bohemia.
In keeping with our agreement that I provide a new suitor each week...
Скопировать
По... Погоди!
Э-э, ты ... говорил что-то обо мне и Чехии.
- Не сейчас!
W... wait!
Uh, you were... saying something about me and Bohemia.
- Not now!
Скопировать
Ровно то же самое, просто в открытую.
Чех...ня.
Было бы ебаное фрик-шоу, из убийств и погромов, и ты это знаешь.
Exact same thing they do now, just out in the open.
Bull...shit.
It'd be a fucking freak show of murder and debauchery, and you know it.
Скопировать
Новичкам везет?
Я уверен, что ваши природные способности будут процветать в Чехии.
Кто-то выпал из комнаты выше!
Beginner's luck?
I'm sure your natural abilities would flourish in Bohemia.
Someone fell from the room above!
Скопировать
Все книги надо убрать.
Чехов.
"Дама с собачкой".
All the books gotta go away.
Chekhov.
The Lady with the Dog.
Скопировать
—еверна€ сторона, Ћинкольн-парк... немцы;
—еверо-"ападный, ƒивизион и Ёшленд... тво€ группа, треугольник из пол€ков, а заодно чехов и евреев;
"ападна€ сторона... италь€нцы;
North Side, Lincoln Square-- the Germans;
Northwest, Division and Ashland-- your lot, the Polonia Triangle as well as the Czechs and the Jews;
West Side-- the Italians;
Скопировать
А то наша команда пасёт задних.
Ну, в Европе и немного играл с чехами.
Отлично.
'Cause our team blows chunks.
You know, I played in Europe for a while there with the Czechs.
Excellent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Чехи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чехи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение