Перевод "sports teams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sports teams (спотс тимз) :
spˈɔːts tˈiːmz

спотс тимз транскрипция – 21 результат перевода

During the flight you may overhear Mr. Drucker's phone calls.
Anything from big mergers to inside information on his sports teams.
We have a legal obligation to protect that stuff.
Во время полёта вы можете услышать телефонные разговоры мистера Друкера.
Что-нибудь насчёт больших сделок конфиденциальную информацию для наших спортивных команд.
Закон обязывает нас защищать всё это.
Скопировать
I don't know about that, Frank.
The Indians, they've got sports teams, they've got casinos.
They're a very celebrated people.
- Не уверена, Фрэнк.
У индейцев теперь есть спортивные команды, казино по всей стране.
- Они очень знамениты. - А ведь и правда.
Скопировать
Do you hear me?
But my only crime was loving the local sports teams and trying to be one of the guys. Silence.
You'll now be working in the warehouse with the untouchables.
Слышишь меня?
Но я виноват лишь в том, что люблю местные спортивные команды и стараюсь быть одним из парней.
Молчать. Отныне ты работаешь на складе с неприкасаемыми.
Скопировать
This is the place.
This school's got sports teams?
Yeah. I never went to a single game, but...
это здесь.
что ли?
в соревнованиях мы ни разу не участвовали.
Скопировать
You know what we've got?
We got our sports teams.
And that's the only hope we have.
А знаете, что у нас точно есть?
У нас есть наши спортивные команды.
И это единственная надежда, которая есть у нас.
Скопировать
Well, look on the bright side.
Sports teams means a lot of driving and practices and all those pizza parties.
Tell me about it. It's like I'm a chauffeur. Right.
Быть спортсменом значит много заниматься, и все эти тусовки с пиццей.
И не говорите. Я будто шофер. Верно.
Я имею ввиду, может нам нужно найти решение, ладно?
Скопировать
Hey, I don't want to draw focus from the wedding, so... don't tell anyone about Chicago.
It's a major city with a bunch of sports teams and some pretty good pizza.
I think people know about Chicago.
Эй, мы же не хотим отвлекать никого от свадьбы, так что... не говори никому про Чикаго
Это большой город с кучкой спортивных команд и отличнейшей пиццей.
Я думаю люди знают о Чикаго
Скопировать
Kids are showing up.
Our sports teams are winning.
Heck, even the Glee Club is back competing for the national title of clubs no one really cares about.
Таланты раскрываются.
Наши спортивные команды выигрывают.
Даже Хор снова соревнуется за за национальный титул, на который всем наплевать.
Скопировать
Only nine kids crossed paths at these four schools.
We're still tracking extracurricular activities-- play dates, sports teams.
What?
Только девять детей могли встречаться в этих четырёх школах.
Мы пока ещё отслеживаем внеклассные мероприятия, кто к кому ходил в гости, в каких они были спортивных командах.
Что?
Скопировать
I've got a list.
Their sports teams, their clubs.
Curt-- start with the drama club.
Я достану список.
Все выпускники, начиная с 1886 года, спортивные команды, клубы.
Курт... начните с драмкружка.
Скопировать
You don't think it's serious when an organization takes monies from general students services fees, but doesn't allow all students to participate in its activities?
Well, the same could be said for most clubs on campus and sports teams.
I could use some more coffee.
А по-твоему, это не серьезно, если организация берет деньги из общей платы услуг учащихся, но не позволяет всем учащимся участвовать в ее действиях?
То же самое можно сказать о любом клубе на кампусе или спорт. командах.
Я бы выпила еще кофе.
Скопировать
You may be familiar with the mountains of Afghanistan or know how to break down a .50-caliber machine gun, but that expertise comes at the cost of certain normal activities people take for granted.
Keeping up with sports teams, for example, or the details of lawn care -- - - Or dealing with babies.
You're sure it doesn't need medical attention?
Вам могут быть известны горы Афганистана или как разобрать пулемет .50 калибра, но такая компетентность достигается за счет пробелов в обычной для людей жизни.
К примеру, отсутствие любимой спортивной команды... незнание нюансов стрижки газонов... или того, как нужно нянчиться с детьми.
Ты уверен, что ему не нужно вызвать врача?
Скопировать
Burrows as in the Opera Theatre?
Yeah, and the Art Centre, the sports teams, the mobile phone empire, all founded by her husband,
Kyle Burrows.
Берроуз как в Театре Оперы?
Да, а ещё Центр Искусства, спортивные команды, империя мобильных телефонов, всё основано её мужем,
Кайлом Берроузом.
Скопировать
Zoos do it all the time.
Same as sports teams.
How do you think the Yankees won 27 championships?
Зоопарки все время это делают.
Также, как и спортивные команды.
За счет чего, вы думаете. Янки выиграли 27 титулов?
Скопировать
Oh, Butters!
You now how I feel about the Captain of sports teams!
Leave him alone, Wendy, he's mine!
Oh, Butters!
You now how I feel about the Captain of sports teams!
Leave him alone, Wendy, he's mine!
Скопировать
Nope.
So, Kate, will you be joining any clubs or sports teams?
Yeah, I was actually thinking...
Нет.
Итак, Кейт, ты собираешься вступать в какие-нибудь клубы или спортивные команды?
Да, я как раз думала о...
Скопировать
We should check homicides going back to his teens.
with juvenile custody worldwide, and check which countries have blue and orange in their flags, or sports
There's a reason he chose those colors.
Нужно просмотреть убийства, совершённые в его подростковом возрасте.
Лили, проверь дела несовершеннолетних по всему миру и проверь, на флагах каких стран есть голубой и оранжевый цвета.
Или спортивные команды. Есть причина, по которой он выбирает эти цвета.
Скопировать
Listen, I've been doing some reading about, you know, kids Connor's age coming out.
little older to go public, you know, so they can better cope with bullying and stuff in school and sports
Well, that ship has sailed, at least at Anchor Beach.
Слушайте, я прочитал кое-что, ну, о детских каминг-аутах.
И некоторые эксперты ЛГБТ говорят, что детям лучше подождать, пока они подрастут, прежде чем заявлять о себе публично, чтобы избежать унижения в школе и спортивных командах.
Ну, этот корабль уже отплыл, по крайней мере, в Энкор Бич.
Скопировать
It's too fast; it's too loud;
there's too many sports teams, so I get confused on who I'm supposed to root for.
We just root for whichever one's winning.
Он слишком быстрый, слишком шумный.
Там слишком много спортивных команд, и я не смогу выбрать, за кого мне болеть.
Мы болеем за ту, которая выигрывает.
Скопировать
We can... We can talk about anything else two guys might talk about.
We can talk about sports teams and their scores, or pussy, but... but you and I cannot and will not discuss
Hey, man, for what it's worth,
Все нормально, мы можем говорить на другие темы, интересные двум парням.
О спортивных командах, их результатах, о телках. Но только не о твоих и моих делах.
- Привет.
Скопировать
It smells good!
Jonah: Two years ago, I stood right here in my old high school gym where I was chosen for many, many sports
And if there's one thing that you should know about me,
Она пахнет чудесно!
- Два года назад я стоял здесь, в спортзале своей старой школы, где меня всегда выбирали в разные команды, окруженный семьей... и друзьями.
И вам обо мне важно знать лишь одно:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sports teams (спотс тимз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sports teams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотс тимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение